Ellipse MXE2000 - Licuadora Waring Commercial - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Ellipse MXE2000 Waring Commercial en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Licuadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Ellipse MXE2000 - Waring Commercial y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Ellipse MXE2000 de la marca Waring Commercial.
MANUAL DE USUARIO Ellipse MXE2000 Waring Commercial
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES Al usar aparatos eléctricos, siempre se deben tomar precauciones básicas de seguridad, entre ellas las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. Siempre desenchufe el aparato cuando no esté en uso, antes de moverlo,
antes de instalar/quitar piezas y antes de limpiarlo.
3. Para evitar los riesgos eléctricos, no sumerja el aparato en agua u otros
4. Los niños o las personas que carezcan de la experiencia o de los
conocimientos necesarios para manipular el aparato, o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales, mentales estén limitadas, no deben usar este aparato.
5. Use solamente el cargador provisto para cargar el aparato. Usar un
cargador diseñado para cargar otro aparato presenta un riesgo de incendio.
6. Siga las instrucciones de carga no cargue el producto/aparato a
temperaturas inferiores/superiores a las temperaturas recomendadas; esto puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio.
7. Cualquier reparación debe ser realizada por un técnico calificado, usando
repuestos idénticos. No seguir estas instrucciones puede presentar un riesgo para el usuario.
8. Úselo solamente con el cargador/adaptador AC provisto.
9. Evite el contacto con las piezas móviles.
10. No use este aparato si el cable o el enchufe están dañados, después de
un mal funcionamiento, después de una caída, o si está dañado; devuélvalo a un centro de servicio autorizado para su revisión, reparación o ajuste (eléctrico o mecánico).
11. El uso de accesorios/aditamentos no recomendados por el fabricante,
13. No deje que el cable cuelgue de la encimera o de la mesa, ni que tenga
contacto con superficies calientes.
14. Mantenga las manos y los utensilios alejados de la jarra durante el uso
para evitar lesiones o daños al aparato.
15. Las cuchillas son muy afiladas; manipúlelas con cuidado.
16. No encienda el aparato a menos que la tapa esté puesta.
17. Se recomienda usar equipo de protección auditiva al usar el aparato por
18. Antes del primer uso: Limpie todas las piezas como se describe en la
sección “Limpieza y desinfección”
19. Coloque el aparato de tal manera que el enchufe esté accesible.
20. NO procese líquidos gaseosos con este aparato ni con ninguna otra
licuadora; esto puede causar lesiones.
21. NO licue por más de 3 minutos consecutivos.
22. Espere hasta que el motor se haya detenido por completo y que las
cuchillas estén inmóviles antes de retirar la jarra de la base.
23. No exponga la batería ni el aparato a temperaturas extremas.
está diseñada para su uso en restaurantes, cocinas grandes y pequeñas compañías. Es perfecta para mezclar/licuar los alimentos hasta obtener la consistencia perfecta. Úsela solo para el uso previsto y como se describe en este manual.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES22 23
Cubierta de insonorización Tapa/Acelerador elíptico Base/Bloque-motor Motor del sistema de mezcla Jarra Base de jarra Base de almacenamiento Base de carga PIEZAS INCLUIDO Base Base de almacenamiento Cubierta de insonorización Jarra Motor del sistema de mezcla Base de carga Cargador triple (vendido por separado) CuchillaAcoplamiento Tapa Acelerador elíptico Es posible que algunos accesorios no estén incluidos. Para comprar accesorios adicionales, visite: waringcommercialproducts.com.24 25
PRECAUCIÓN: Guarde los cargadores y el motor del sistema de mezcla Waring Ellipse
a temperatura ambiente. Para evitar los daños, procure no exponerlos a altas temperaturas.
incluye una base de carga. Compruebe que el motor del sistema de mezcla esté completamente cargado antes del primer uso y al final de cada día.
2. Conecte el cable a la base de carga y, a continuación, enchufe el adaptador
en la toma de corriente.
3. Coloque el motor del sistema de mezcla en la base de carga y cárguelo por
3 horas. El indicador LED mostrará el nivel de carga: a. Rojo intermitente = Entre 1 % y 25 % b. Anaranjado intermitente = Entre 26 % y 75 % c. Verde intermitente = Entre 76 % y 99 % d. Verde encendido = Completamente cargado (100 %)
4. Una vez cargado el motor del sistema de mezcla Waring Ellipse®, el
sistema está listo para su uso. NOTA: El motor del sistema de mezcla puede usarse en cualquier nivel de carga. Sin embargo, para obtener mejores resultados, se recomienda cargarlo al final de cada día.
El sistema de mezcla puede activarse automática o manualmente: – Activación manual: Mantenga presionado el botón AUTO START (Fig. 1) por 3 segundos; el indicador LED parpadeará, indicando que el motor está en modo de activación automática. El sistema de mezcla se pondrá en marcha automáticamente cuando se cierre la cubierta de insonorización y se apagará después de 30 segundos o cuando se abra la cubierta de insonorización. NOTA: Para desactivar el modo automático, presione el botón AUTO START por 3 segundos; el indicador LED verde dejará de parpadear. – Activación manual: Presione uno de los botones de tiempo (10, 20 O 30) situados arriba del motor (Fig. 2); el sistema de mezcla se pondrá en marcha y permanecerá encendido por 10, 20 o 30 segundos. NOTA: Para poner en pausa o desactivar el modo manual, presione el botón 10, 20 o 30. IMPORTANTE: Nunca use el aparato sin el sistema de mezcla.
2. Recargue el motor del sistema de mezcla al final de cada día.
NOTA: Una carga completa dura 2-3 horas, según el nivel de carga de la batería, y ofrece hasta 8 horas de autonomía. FIG. 1 FIG. 2 NOTA: Limpie regularmente la parte superior del motor del sistema de mezcla con un paño suave humedecido; esto garantizará un funcionamiento óptimo. NOTA: Una vez cargado, retire el motor del sistema de mezcla de la base de carga. Dejar el motor en la base de carga dañará la batería con el tiempo. Para conservar la vida de la batería, cárguela solo cuando la necesite.
3. Compruebe que el sistema de mezcla y la tapa estén en su sitio antes de
colocar el motor en la jarra. NOTA: Cuando no lo use, deje el motor del sistema de mezcla en la base de almacenamiento para tenerlo al alcance de la mano.
1. El sistema de mezcla Waring Ellipse
consta de dos partes (la tapa y el acelerador elíptico) que no pueden funcionar independientemente.
2. Ensamblaje: Localice las patas de bloqueo en ambos lados del acelerador
elíptico. Introduzca el acelerador elíptico en la parte inferior de la tapa, como se muestra, hasta que encajen las patas de bloqueo. Una vez conectadas las dos piezas, coloque el sistema de mezcla en la jarra.
3. Desmontaje: Para separar el acelerador elíptico de la
tapa, presione las patas de bloqueo; esto liberará la tapa. Empuje la tapa hacia arriba, sin dejar de presionar las patas, para retirarla. NOTA: Haga esto encima de un fregadero o encimera para evitar que el acelerador elíptico se caiga y se dañe. NOTA: La tapa del sistema de mezcla tiene dos sellos, uno debajo de la tapa y otro en el exterior de la misma. Compruebe que ambos sellos estén en su sitio antes de cada uso. Retírelos al final de cada día, o cuando sea necesario, para limpiarlos.
BASE DE ALMACENAMIENTO
La base de almacenamiento mantiene el sistema de mezcla al alcance de la mano. Puede colocarse en frente, a la derecha o a la izquierda del aparato. NOTA: La base de almacenamiento no es una base de carga; no cargará el motor del sistema de mezcla.
1. Compruebe que el aparato esté apagado y desenchufado, y que la jarra
2. Coloque los ingredientes en la jarra. No llene la jarra más allá de la línea de
llenado máximo “MAX”. Tapa Acelerador elíptico26 27
3. Coloque la jarra sobre la base. Compruebe que la jarra esté
correctamente asentada en la base y que el acoplamiento de transmisión esté engranado correctamente. Introduzca el sistema de mezcla (tapa y acelerador elíptico) en la jarra. Enchufe el cable en una toma de corriente. CONTROLES XTREME
1. Los botones o permiten ajustar la
velocidad desde 5 % hasta 100%. 100% 20.000 RPM 50% 10.000 RPM 5% 1000 RPM El botón aumenta la velocidad en incrementos de 1%. El botón reduce la velocidad en incrementos de 1%. Para desplazarse por las opciones de velocidad más rápidamente, mantenga el botón presionado. Use el botón o para ajustar la velocidad al nivel deseado. Si no elije ninguna velocidad, la opción por defecto es 100%. NOTA: El aparato no se pondrá en marcha hasta que presione el botón START/STOP. Si no presiona el botón START/STOP dentro de 5 segundos, el aparato volverá al modo de espera (después de guardar en la memoria la velocidad programada). El mensaje “PRESS ANY BUTTON TO BLEND” (presionar cualquier botón para licuar) aparecerá en la pantalla.
2. Presione el botón START/STOP para encender el aparato; el aparato
funcionará de manera continua a la velocidad programada. La velocidad del motor aparecerá en la pantalla (en porcentaje). La velocidad por defecto es 100%. Para cambiar la velocidad durante el funcionamiento, simplemente presione el botón o .
3. Para apagar el aparato, presione el botón START/STOP o una de las
funciones preprogramadas.
Este aparato cuenta con dos funciones de pulso: “NORM PULSE” (pulso al 100 % de la velocidad) y “MAX PULSE” (pulso al 150 % de la velocidad). Nota: Los botones de pulso son botones de contacto momentáneo, es decir que el aparato parará en cuanto suelte el botón.
1. Para usar la función “MAX PULSE”, presione el botón ; el motor pasará
al instante a 150% de su velocidad. El mensaje “NORM PULSE SPEED: 150 %” aparecerá en la pantalla.
2. Para usar la función “NORM PULSE”, presione el botón ; el motor
pasará al instante a 100 % de su velocidad. El mensaje “NORM PULSE SPEED: 100 %” aparecerá en la pantalla.
3. La velocidad de la función “NORM PULSE” puede programarse al nivel
deseado. Para esto: Durante el funcionamiento, presione simultáneamente los botones NORM PULSE y o ; la nueva velocidad aparecerá en la pantalla y el motor cambiará de velocidad. NOTA: La velocidad de la función “NORM PULSE” puede programarse a cualquier nivel entre el 5 % y el 100 %. En cuanto suelte el botón , el aparato se apagará y volverá al modo de espera. La nueva velocidad se guarda y se sustituye a la velocidad por defecto. FUNCIONES PREPROGRAMADAS
1. Este aparato cuenta con cuatro funciones preprogramadas
(reprogramables) que permiten lograr resultados consistentes cuando prepare bebidas: Ciclo de 10 segundos; velocidad al 70 %
Ciclo de 15 segundos; velocidad al 70 %
Ciclo de 20 segundos; velocidad al 70 %
Ciclo de 25 segundos; velocidad al 70 %
2. El aparato debe estar en el modo de espera (interruptor en “STANDBY”)
para poder usar las funciones preprogramadas.
3. Presione el botón deseado para encender el aparato. El aparato funcionará
a la velocidad preprogramada, durante el tiempo preprogramado; la pantalla mostrará el tiempo restante. Al final del programa, el motor se detendrá y el aparato volverá al modo de espera. La pantalla mostrará de nuevo “PRESS ANY BUTTON TO BLEND” (presionar cualquier botón para licuar). Elija otra función si desea. NOTA: Para apagar el aparato antes del final del programa, presione el botón START/STOP o cualquier botón preprogramado; el aparato volverá al modo de espera y el mensaje “PRESS ANY BUTTON TO BLEND” (presionar cualquier botón para licuar) aparecerá en la pantalla.
CÓMO REPROGRAMAR LAS FUNCIONES
PREPROGRAMADAS Las 4 funciones preprogramadas son reprogramables. Cada programa puede incluir una o varias fases cuya velocidad y duración pueden ser programadas individualmente según sus necesidades. Por ejemplo, el programa puede ser sustituido por un nuevo programa que incluye 3 fases: Fase 1: velocidad = 75%; duración = 30 segundos Fase 2: velocidad = 100%; duración = 20 segundos Fase 3: velocidad = 50%; duración = 20segundos Límites de la reprogramación: Velocidad: 5-100% Duración: 5-90 segundos Importante: La duración máxima de cada programa es de 90 segundos, es decir que la suma de sus fases no puede exceder 90 segundos.28 29 NOTA: Cuando el aparato está en el modo de programación, el botón permite pasar a la etapa siguiente.
1. Para ingresar al modo de programación, presione simultáneamente
los botones y mientras el aparato está en el modo de espera (interruptor en “STANDBY”). El aparato ingresará al modo de programación y el mensaje “ADD NEW PROGRAM” (reprogramar) aparecerá en la pantalla.
2. Determine por adelantado la velocidad y la duración de cada programa/
fase. Presione el botón correspondiendo al programa que desea cambiar (1, 2, 3 o 4). El mensaje “USE UP/DOWN TO SET SPEED: 25 %” aparecerá en la pantalla. NOTA: 25% es la velocidad por defecto en el modo de programación.
3. Presione el botón o para fijar la velocidad deseada,
en incrementos de 1% (150 RPM). Mantenga presionado el botón para desplazarse por las opciones de velocidad más rápidamente. La velocidad del motor puede ajustarse del 5 % al 100%.
4. Después alcanzar la velocidad deseada, presione el botón o espere
5 segundos para confirmar la programación; el mensaje “USE UP/DOWN TO SET TIME” (usar las flechas para programar la duración) aparecerá en la pantalla. NOTA: 5 segundos es el tiempo por defecto en el modo de programación.
5. Presione el botón o para fijar el tiempo deseado (hasta 90
segundos). Si intenta programar un tiempo de más de 90 segundos, la pantalla indicará “MEMORY LIMIT” (límite de la memoria) por 2 segundos.
6. Presione el botón o espere 5 segundos para confirmar la
programación; la pantalla indicará “SELECT ANOTHER SPEED” (programar otra velocidad). Si desea programar más fases, repita los pasos 3-5. NOTA: Si presiona el botón o para programar la velocidad de la fase siguiente, el mensaje “USE UP & DOWN TO SET SPEED: 25 %” aparecerá en la pantalla.
7. Para guardar en memoria el nuevo programa, presione simultáneamente
los botones y ; la pantalla indicará “NEW PROGRAM -- SAVED” (nuevo programa n.° -- guardado) por 5 segundos El aparato volverá al modo de espera y el mensaje “PRESS ANY BUTTON TO BLEND” (presionar cualquier botón para licuar) aparecerá en la pantalla. NOTA: Si no presiona ningún botón por 60 segundos después de que el mensaje “ADD NEW PROGRAM” aparezca en la pantalla, el aparato saldrá del modo de programación y volverá al modo de espera. El nuevo programa no será guardado en la memoria.
8. Para usar el nuevo programa, simplemente presione el botón deseado. El
número del nuevo programa (“NEW PROGRAM --”) y el tiempo restante aparecerán en la pantalla. CÓMO REINICIAR LOS VALORES POR DEFECTO
1. Para reiniciar los valores por defecto de las funciones preprogramadas,
presione simultáneamente los botones y ; el mensaje “ADD NEW PROGRAM” (reprogramar) aparecerá en la pantalla.
2. Presione el botón ; el mensaje “RESTORE DEFAULT PROGRAMS”
(reiniciar los valores por defecto) aparecerá en la pantalla.
3. Presione el botón para confirmar; el logotipo de Waring aparecerá en
la pantalla por 3 segundos.
4. El aparato volverá al modo de espera y el mensaje “PRESS ANY BUTTON
TO BLEND” (presionar cualquier botón para licuar) aparecerá en la pantalla. NOTA: Para cancelar el proceso en cualquier momento, presione el botón START/STOP.
Este aparato cuenta con un contador de bebidas que cuenta la cantidad de bebidas preparadas. Para visualizar la cantidad de bebidas preparadas, presione simultáneamente los botones y por 3 segundos. La pantalla indicará:
“DAILY COUNT” (cuenta diaria) indica la cantidad de bebidas preparadas desde el principio del día. “TTL COUNT” (cuenta total) indica la cantidad total de bebidas preparadas desde la puesta en servicio del aparato. Para reiniciar la cantidad diaria de bebidas presione simultáneamente los botones y por 3 segundos, y luego el botón ON/OFF por 3 segundos. Importante: La cantidad total de bebidas no cambiará. Si desea reiniciar la cantidad total de bebidas, comuníquese con un centro de servicio autorizado. NOTA: El contador de bebidas no tomará en cuenta el uso de las funciones “NORM PULSE” y “MAX PULSE”.
DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN DEL MOTOR
- Este aparato cuenta con un dispositivo de protección térmica que apaga automáticamente el motor en caso de recalentamiento.
- Si el aparato deja de funcionar en condiciones de uso intenso, apáguelo, poniendo el interruptor en “STANDBY” (espera) u “OFF” (apagado), y desenchúfelo. Vacíe la jarra y deje que el motor se enfríe por aprox. 5 minutos.
- Cuando el motor esté frío, vuelva a enchufar el aparato y siga licuando. LICUADO
1. Una vez programado el aparato e instalada la jarra, introduzca el sistema
de mezcla en la jarra. Elija cómo activar el sistema de mezcla: manual o automáticamente. Para activarlo manualmente, presione el botón de tiempo deseado. Para activarlo automáticamente, presione el botón AUTO START por 3 segundos.30 31
2. Cierre la cubierta de insonorización.
3. Elija la velocidad deseada o presione el botón de la función
preprogramada deseada.
4. Presione el botón START/STOP.
PARA LICUAR ALIMENTOS CALIENTES. INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA DE INSONORIZACIÓN NOTA: La licuadora Waring Ellipse
cuenta con una cubierta de insonorización diseñada para ayudar a reducir el ruido y las vibraciones. El sistema de mezcla se activa automáticamente al cerrar la cubierta de insonorización en el modo de activación automática.
1. El bloque motor tiene tres resaltes diseñados para fijar la cubierta de
2. Agarre la cubierta de insonorización por la parte inferior trasera. Alinee los
resaltes en la base de jarra con las muescas en la parte inferior de la cubierta de insonorización. Nota: Puede que sea necesario jalar las esquinas de la cubierta de insonorización para que quepa; esto es normal.
3. Una vez colocada, compruebe que la cubierta de insonorización no se
mueva. REMOCIÓN DE LA CUBIERTA DE INSONORIZACIÓN Para quitar la cubierta de insonorización, desenchufe el aparato y siga los pasos siguientes:
1. Abra la cubierta de insonorización y retire la jarra si está en la base.
2. Retire la cubierta de insonorización de la base,
tirando de las esquinas derecha e izquierda.
CÓMO APAGAR EL APARATO
Presionar el botón ON/OFF siempre apagará el aparato, ya sea que esté en el modo de espera, en el modo de programación o durante el funcionamiento; la pantalla se apagará. NOTA: Los programas y las velocidades serán guardados en la memoria hasta el próximo uso.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN
de la jarra antes de limpiarlo.
2. Limpie el motor con un paño suave humedecido con agua.
3. No use materiales abrasivos.
4. NO sumerja el motor del sistema de mezcla en agua u otros líquidos.
1. Separe la tapa del acelerador elíptico antes de limpiar el
sistema de mezcla. Amabas piezas son aptas para lavavajillas. NOTA: Retire los dos sellos (situados debajo y en la parte exterior de la tapa), para lavarlos al final de cada día, o tan a menudo como sea necesario. Los sellos son aptos ara lavavajillas.
2. Desmontaje: Para separar el acelerador elíptico de la
tapa, presione las patas de bloqueo; esto liberará la tapa. Empuje la tapa hacia arriba, sin dejar de presionar las patas. NOTA: Haga esto encima de un fregadero o encimera para evitar que el acelerador elíptico se caiga y se dañe. JARRA
1. Lave, enjuague y seque la jarra antes del primer uso e después de
2. Se recomienda usar soluciones limpiadoras a base de detergente sin
espuma y soluciones desinfectantes con una concentración mínima de cloro de 100 ppm. Se podrán usar las soluciones siguientes o sus equivalentes:
Tapa Acelerador elíptico
SOLUCIÓN PRODUCTO PROPORCIONES TEMPERATURA
Limpieza Detergente líquido bajo en espuma LF2100 de International Products Corporation. 1-2 %: 1¼-2¾ oz (40-80 ml) de detergente por galón (3.75 L) de agua (dilución del 1% para la limpieza normal, hasta 2% para la limpieza intensiva) Temperatura ambiente Enjuague Agua Tibia 95°F (35°C) Saneamiento Cloro regular o Clorox
(con concentración en hipoclorito del 8.25%) 2 cucharaditas (10 ml) de cloro por galón (3.75 L) de agua (3 cucharaditas/15 ml si el cloro tiene una concentración en hipoclorito del 5.25%)32 33
- Limpiar la jarra frecuentemente incrementará la vida de las cuchillas. Nunca debe transcurrir más de media hora entre dos limpiezas.
- No guarde alimentos procesados/líquidos en la jarra.
LIMPIEZA DE LA JARRA
1. RETIRE LA JARRA DE LA BASE. Retire el sistema de mezcla Waring
de la jarra. Enjuague el interior de la jarra y la tapa en agua corriente. Llene la jarra con solución limpiadora. Restriegue el interior de la jarra con un cepillo para quitar los residuos de alimentos. Vacíe la jarra.
2. Limpie el exterior de la jarra con un paño suave o una esponja
humedecidos con solución limpiadora. Llene la jarra hasta un cuarto de su capacidad con solución limpiadora fresca, cierre la tapa y coloque la jarra en la base. Haga funcionar el aparato a alta velocidad por 2 minutos. Vacíe la jarra.
3. Repita el paso 2 con agua en vez de solución limpiadora.
IMPORTANTE NOTA: PARA EVITAR EL RIESGO DE QUEMADURA, COMPRUEBE QUE LA TEMPERATURA DE LA SOLUCIÓN LIMPIADORA O DEL AGUA NO EXCEDE 115°F (46°C), Y NO LLENE LA JARRA MÁS DE UN CUARTO DE SU CAPACIDAD. DESINFECCIÓN Y SECADO DE LA JARRA
1. Limpie el exterior de la jarra con un paño suave o una esponja
humedecidos con solución desinfectante.
2. Llene la jarra con solución desinfectante, cierre la tapa y coloque la jarra en
la base. Haga funcionar el aparato a alta velocidad por 2 minutos. Vacíe la jarra. Vuelva a colocar la jarra vacía en la base y haga funcionar el aparato a alta velocidad por 2 segundos para secar las cuchillas.
3. Sumerja la tapa en la solución desinfectante por 2 minutos.
4. No enjuague la jarra ni la tapa después de desinfectarlas;
deje que se sequen al aire. BLOQUE-MOTOR
1. Limpie y desinfecte el bloque-motor antes del primer uso y después
2. DESCONECTE EL CABLE DE LA TOMA DE CORRIENTE. Limpie el bloque-
motor con un paño suave o una esponja humedecidos con solución limpiadora, agua y solución desinfectante, sucesivamente. Importante: Estruje bien la esponja o el paño para evitar que el líquido penetre en la carcasa. NO SUMERJA EL BLOQUE-MOTOR EN SOLUCIÓN LIMPIADORA, AGUA O SOLUCIÓN DESINFECTANTE.
3. Deje que el bloque-motor se seque antes de usar el aparato.
Cualquier otro servicio debe ser realizado por un técnico autorizado.
CAC119 Llave para quitar la cuchilla*; para las jarras CAC93X y CAC95 *Recomendaciones de mantenimiento: Para un rendimiento óptimo, reemplazar la cuchilla cada 3-6 meses. CAC187 Jarra con sistema de mezcla y cuchilla CAC187-10 Jarra con sistema de mezcla y cuchilla (morada) CAC188 Jarra con cuchilla CAC188-10 Jarra con cuchilla (morada) CAC192 Acelerador elíptico Waring Ellipse
(sellos incluidos) CAC193-10 Tapa del sistema de mezcla Waring Ellipse
(sellos incluidos) (morada) CAC194 Cuchilla SE1500 Cubierta de insonorización (con base) CAC197 Base de jarra CAC198 Base de jarra y anillo adaptador
Kit adaptador para licuadoras de la serie MX CAC182 Acoplamiento
Base de carga triple MXEDR Motor del sistema de mezcla Waring Ellipse
®36 37 B. El uso abusivo o inadecuado, la negligencia, la sobrecarga o las alteraciones C. Modificaciones no autorizadas del aparato, incluidos, entre otros, la base/el bloque-motor, el motor y la batería del sistema de mezcla, el acelerador elíptico, las juntas, la jarra, la cubierta de insonorización y la placa de datos. D. Reparaciones y otras operaciones de mantenimiento realizadas por personas que no sean Waring o un centro de servicio autorizado por Waring. E. La exposición a condiciones extremas F. La instalación incorrecta del aparato, incluyendo, pero no limitado a, mano de obra deficiente y el incumplimiento de las especificaciones suministradas G. La penetración de agua u otros líquidos en la base/bloque-motor H. El transporte/envío
I. Las inundaciones, las tormentas y cualquier otro acto de la naturaleza
Esta garantía sustituye a cualquier otra garantía de cualquier tipo, expresa o implícita, incluida cualquier garantía implícita de comerciabilidad e idoneidad para un fin determinado. Waring será responsable en ningún caso de daños especiales, indirectos, fortuitos o consecuentes. La responsabilidad de Waring bajo esta garantía finaliza al expirar el periodo de garantía. La garantía constituye la única responsabilidad de Waring y el recurso exclusivo del cliente/usuario. Esta garantía es válida solamente para los aparatos comprados en los Estados Unidos y Canadá, y sustituye a cualquier otra garantía expresa o declaraciones de garantía. La garantía de los productos Waring adquiridos fuera los Estados Unidos y del Canadá es la responsabilidad del importador/distribuidor local. Los derechos de garantía pueden variar según las regulaciones locales. Los productos reparados pueden incluir piezas de repuesto nuevas o reacondicionadas. Los productos sustituidos pueden ser nuevos o fabricados a partir de piezas usadas utilizables. Cualquier producto en garantía enviado para su evaluación debe (i) ir acompañado del justificante de compra original; (ii) tener un número de autorización de devolución (“RA”) proporcionado por un representante del servicio de atención al cliente de Waring; y (iii) enviarse a portes pagados a la dirección proporcionada por un representante del servicio de atención al cliente de Waring. Waring se reserva el derecho de no aceptar devoluciones sin un número de autorización de devolución válido. Los envíos se realizan por vía terrestre a través del transportista elegido por Waring, a menos que el cliente prevea y abone otros métodos mediante contrato o solicitud especial. NOTA: Cualquier producto devuelto para su reparación debe esterilizarse antes de su envío e identificarse claramente como tal. Waring no aceptará la entrega de productos no identificados como esterilizados. Las piezas de repuesto para reparaciones fuera de garantía están disponibles en la dirección que figura a continuación y en nuestro sitio web. WARING 314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790
RECICLAJE DE LAS BATERÍAS
Este producto cuenta con dos baterías recargables y reciclables de iones de litio, las cuales deben ser recicladas al final de su vida útil. No queme las baterías, ni las coloque en un compostador. Tampoco se deben tirar las baterías de iones de litio a la basura. Para más información sobre el reciclaje de las baterías, comuníquese con las autoridades locales en materia de reciclaje y eliminación de desechos. No intente desarmar el motor del sistema de mezcla Waring Ellipse
para cambiar las baterías; esto puede dañarlo. GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS EN EL MOTOR GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO EN LOS MATERIALES
GARANTÍA LIMITADA: Condiciones de garantía Waring garantiza toda nueva licuadora Waring Ellipse
contra defectos de materiales y mano de obra durante un periodo de tres años (motor) y un año (materiales y mano de obra). Esta garantía cubre todos los defectos de fabricación, siempre que el aparato haya sido usado solamente con productos alimenticios, líquidos no abrasivos (incluyendo detergentes) y productos semilíquidos no abrasivos, y que no haya sido sometido a cargas superiores al valor nominal indicado. Esta garantía se aplica solamente al usuario final original y no es transferible. Para beneficiarse de esta garantía, es necesario presentar un justificante de compra. Cualquier garantía ofrecida por Waring es válida solamente si el producto se usa de acuerdo con el manual de instrucciones (también disponible en www.waring.com) y con todas las instrucciones de mantenimiento, independientemente de la fecha en que se hayan suministrado. La garantía entra en vigor en la fecha de compra, indicada en el justificante de compra. Bajo esta garantía, Waring reparará o sustituirá, a su entera discreción y durante el periodo de garantía, cualquier pieza que consideremos defectuosa en materiales o mano de obra, siempre que el producto se entregue con franqueo pagado a un centro de servicio autorizado. La lista de centros de servicio autorizados está disponible en https://www.waringcommercialproducts.com/support/service. Advertencia: Esta garantía no es válida: 1) Si el aparato es usado con corriente continua (CC/DC). C); b) Si cualquier pieza cubierta por la garantía ha sido modificada, alterada, reacondicionada o reparada por personas que no sean Waring, un centro de servicio autorizado por Waring o un distribuidor autorizado por Waring; c) Si piezas Waring cubiertas por esta garantía se han usado junto con otras piezas sin la autorización expresa por escrito de Waring; o d) Si cualquier pieza del aparato ha sido instalada incorrectamente, incluyendo, sin limitación a, debido a mano de obra inadecuada y el incumplimiento de las especificaciones proporcionadas. La única obligación de Waring bajo esta garantía es reparar o sustituir la(s) pieza(s) en garantía, según determine exclusivamente Waring. WARING NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS, ACCIDENTALES O CONSECUENCIALES, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, LA PÉRDIDA DE BENEFICIOS O INGRESOS, YA SE BASEN EN CONTRATO, INDEMNIZACIÓN, GARANTÍA, AGRAVIO (INCLUYENDO NEGLIGENCIA), RESPONSABILIDAD ESTRICTA O CUALQUIER OTRO MOTIVO. LA ANTERIOR GARANTÍA LIMITADA ES SU RECURSO EXCLUSIVO, Y USTED Y WARING RENUNCIAN EXPRESAMENTE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA O CONDICIÓN, EXPRESA O IMPLÍCITA, LEGAL O DE OTRO TIPO, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO PARA UN FIN DETERMINADO. USTED Y WARING EXCLUYEN POR LA PRESENTE, EN LA MÁXIMA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY, LA APLICACIÓN DE CUALQUIER LEY RELATIVA A LA VENTA DE BIENES Y LA CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE LOS CONTRATOS DE COMPRAVENTA INTERNACIONAL DE MERCADERÍAS, CUANDO CORRESPONDA. Algunas jurisdicciones no permiten limitaciones en las garantías implícitas o en la responsabilidad por daños especiales, incidentales o consecuentes. EXCLUSIONES (DAÑOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA) : Esta garantía no cubre los daños estéticos que no afecten al funcionamiento del aparato, como la decoloración o los efectos del lavado en lavavajillas o del uso de productos abrasivos o limpiadores; las manchas; los residuos; los daños resultantes del mantenimiento, de la limpieza (incluso de acuerdo con las instrucciones contenidas en el manual de instrucciones), de los ajustes o de la instalación de repuestos; los daños incidentales o consecuentes de cualquier naturaleza relacionados con, pero no limitados a: A. El desgaste normal38 39 IMPORTANTES CONSIGNES
ManualFácil