WPC100 - Machine à pâtes Waring Commercial - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WPC100 Waring Commercial au format PDF.
| Type de produit | Cuiseur à pâtes / Appareil de remise en température de comptoir |
| Marque | Waring Commercial |
| Modèle | WPC100 |
| Alimentation électrique | 208 V~ 60 Hz 2700 W ou 240 V~ 60 Hz 3600 W |
| Dimensions (L x P x H) | 35,3 cm x 54,9 cm x 34,8 cm (13,9 po x 21,6 po x 13,7 po) |
| Capacité de la cuve | 12,4 L |
| Capacité du panier rectangulaire | 910 g (32 oz) |
| Capacité du panier rond | 225 g (7,5 oz) |
| Fonctions principales | Cuisson (ébullition et mijotage), remise en température, maintien au chaud |
| Matériau | Acier inoxydable (cuve et boîtier), paniers en acier inoxydable |
| Utilisation | Commerciale (intérieur uniquement) |
| Sécurité | Protection thermique avec bouton de réinitialisation, arrêt automatique en cas de surchauffe, mise à la terre obligatoire |
| Nettoyage | Paniers et accessoires amovibles lavables au lave-vaisselle (sauf panneau de porte) |
| Détartrage | Toutes les 3 à 4 semaines selon l'utilisation |
| Pièces lavables au lave-vaisselle | Paniers, cadre pour paniers ronds, faux-fond perforé, grille de trop-plein, grille de la bouche d'évacuation |
| Garantie | 1 an (États-Unis et Canada uniquement) |
| Service après-vente | Waring Service Center, Torrington, CT, USA - Tél. : 1-800-492-7464 |
| Raccordement à l'eau | Possible (optionnel) avec valves de remplissage et vidange |
| Poids (estimé) | Environ 15 kg (non spécifié dans la notice) |
FOIRE AUX QUESTIONS - WPC100 Waring Commercial
Questions des utilisateurs sur WPC100 Waring Commercial
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à pâtes au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WPC100 - Waring Commercial et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WPC100 de la marque Waring Commercial.
MODE D'EMPLOI WPC100 Waring Commercial
Cuiseur à pâtes/Appareil de remise en température de comptoir

WPC100
Afin que votre apparéil vous procure en toute sécurité beaucoup de satisfaction, dire attentivement le mode d'emploi avant de l'utiliser.
IMPORTANT SAFEGUARDS
L'utilisation d'appareils électriques requiert la prise de précautions élémentaires, parmi lesquelles les suivantes :
- LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
- POUR ÉVITER LES RISQUES DE BLESSURE GRAVE : Ne pas utiliser cet apparéil pour frire ; ce n'est pas une friteuse.
3.

AVERTISSEMENT : l'appareil atteint de très haute
températures pendant la cuisson et reste très chaud
apres l'utilisation. L'eau, la cuve et toutes les surfaces de
l'appareil deviennent EXTRÉMEMENT CHAUSES.
Faire preuve d'une extréme prudencependant
l'utilisation. Laisser I'eau et l'appareil refroidir avant toute
manipulation.
- NE PAS utiliser l'appareil avant d'avoir lu le manuel d'utilisation.
- NE PAS toucher l'appareil ou l'eau pendant, ni immédiatement après la cuisson; tous les éléments de l'appareil seront extrémement CHAUDS.
- TOUJOURS débrancher l'appareil avant toute opération de nettoyage, entretien, réparation ou réglage des pieces ou accessoires.
- NE JAMAIS essayer de changer ou modifier les pieces/ accessoires de cet apparéil, ou d'utiliser d'autres pieces/ accessoires ; cela peut entraîner des risques et annulera la garantie.
- NE JAMAIS utiliser l'appareil si la prise ou le cordon sont endommages.
- NE JAMAIS laisser l'appareil allumé pendant la nuit, ou pendant des périodes d'inactivité prolongées.
- NE JAMAIS utiliser l'appareil comme source de chauffage.
- TOUJOURS tener les mains, les cheveux et les vêtements éloignés des résistances.
- TOUJOURS tener l'appareil et les paniers par les poignées, particulièrement pendant et immédiatement après la cuisson. TOUJOURS faisser l'eau et l'appareil refroidir complètement avant toute manipulation.
-
NE PAS dépasser la capacité maximale d'eau ou d'aliments; l'eau pourrait déborder, provocant des blessures et des brûlures graves.
-
NE PAS tirer sur le cordon pour le débrancher; après avoir étéint l'appareil, saisir le cordon par la fiche et tirer doucement pour débrancher celle-ci de la prise de courant.
- Éteindre et débrancher l'appareil avant toute manipulation ou entretien. Vérifier que l'appareil est débranché et froid au toucher. Laisser l'eau refroidir pendant aussi longtemps que nécessaire; l'appareil sera trop chaud pour être manipulé immédiatement après l'utilisation.
16.

MISE EN GARDE L'utilisation d'appareils électriques requiert la prise de précautions élémentaires, parmi lesquilles les suivantes : NE PAS utiliser l'appareil s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il est abimé ; contacter un service après-vente autorisé.
- NE PAS utiliser l'appareil sans eau.
- Ne remplir la cuve qu'avec de I'eau ; ne pas l'utiliser d'huile, de graisse vegétale, ou autres produits.
- Il convient d'exercer une surveillance étroite pendant l'utilisation. Tous les utilisateurs doivent être formés à l'utilisation et aux règles de sécurité encadrant l'utilisation de l'appareil, en particulier lorsqu'il est utilisé à proximité d'autres personnes.
- Afin de réduire le risque de chocolélectrique, ne pas mouiller le cordon d'alimentation ou la fiche electrique, et ne pas submerger l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide; ne pasmettre l'appareil au lave-vaisselle.
- Débrancher l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas et avant de le nettoyer. Laisser l'eau et l'appareil refroidir avant de déplacer l'appareil ou de ne nettoyer.
- L'utilisation d'accessoires ou d'ustensiles de cuisson non recommandés par le fabricant peut partager un risque d'incendie ou de blessure.
- NE PAS utiliser l'appareil à l'air libre; il est unconçu pour être utilisé en interieur uniquement.
- Ne pas laisser le cordonPENDRE au bord d'une table ou d'un plan de travail, ni entrer en contact avec des surfaces chaudes.
- Ne pasmettre/laisser l'appareil dans, sur ou a proximite de flammes nues, plaques electriques, fours chauds ou autres apparéils ou environnement susceptibles de générer de haute températures.
- N'utiliser l'appareil que pour faire bouillir de l'eau pour la cuisson, n'utiliser que les paniers de cuisson fournis et exercer
une surveillance etroite pendant l'utilisation.
- Toutjours vérifier le niveau d'eau avant l'utilisation et ajouter de l'eau au besoin (le niveau de l'eau baissera à chaque'utilisation).
- TOUJOURS ETRE PRÉT en cas d'incendie. Toujours garder un extincteur ajustat a proximite.
- NE PAS submerger l'appareil dans l'eau ; cela causerait des dommages permanents.
- Si l'appareil est place à proximé d'un mur ou de cloisons, meubles de cuisine, finitions décoratives, etc. faits de matériaux combustibles, ces-derniers doivent être revêtus d'un matériel d'isolation thermique non combustible approprié, et il convient d'accorder la plus grande attention aux règles de prévention des incendies.
- Exercer une extrème prudence à proximé de l'eau bouillante ; tout contact avec la peau peut cause de graves brûlures.
GARDER CES INSTRUCTIONS
USAGE COMMERCIAL AUTORISÉ
Cet apparéil ne contient aucune piece pouvant être réparée remplaçée par l'utilisateur. En cas de problème quelconque, contacter un centre de réparations/agréé ou appeler notre service après-vente au 1-800-492-7464. Ne démonter aucune des pieces ou panneaux de service de l' apparéil.
SPECIFICATIONS
208 V 60 Hz 2700 W
240V60Hz3600W
Dimensions : 13,9 po. (L) x 21,6 po. (L) x 13,7 po. (H)
Capacité : 12,4 L
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Pour votre protection, le cuiseur à pâtes/appareil re remise en température Waring® Commercial est équipé d'une fiche à trois broches. Cette fiche doit être branchée dans une prise de terre correctement configurée. Brancher l'appareil sur la tension inadéquate ou modifier la fiche ou le cordon d'alimentation peut endommager l'appareil et entraîner des risques pour l'utilisateur. Qui plus est, cela annulera la garantie.

Mise en garde : vérifier que le boîtier est mis à la terre avant d'utiliser l'adaptateur. En cas de doute, demander conseil à un électricien. Ne jamais utiliser un adaptateur, à moins qu'il ne soit correctement mis à la terre.
REMARQUE : l'utilisation d'un adaptateur comme celui mentionné ci-dessus est interdite au Canada et en Europe.
UTILISATION DE RALLONGES ÉLECTRIQUES
S'il est absolutement nécessaire d'utiliser une rallonge électrique, utiliser une rallonge munie d'une fiche tripolaire de mise à la terre compatible avec la prise de terre du cordon. Utiliser une rallonge d'intérieur uniquement. Veiller à ce que la tension nominale de la rallonge soit égale ou supérieure à celle de l'appareil. Ne pas utiliser une rallonge si elle est abimée. Vérifier l'état de la rallonge avant de l'utiliser ; la remplacer en cas de dommage. Ne pas tiraille la rallonge ou le cordon pour les débrancher. Maintenir la rallonge éloignée des surfaces chaudes ou coupantes.
REMARQUE: utiliser cet apparéil sur courant de 208/240 V uniquement, et ne pas l'utiliser avec un convertisseur de tension.

PIÉCES

INSTALLATION
Sortir prudemment l'appareil de la boite et le poser sur une surface solide, stable et nivelée.
N'utiliser que les paniers de cuisson fournis avec l'appareil. NE PAS utiliser d'autres paniers ou essayer de modifier les paniers.
Si l'appareil est raccordé à l'eau courante, l'installation doit comprendre une protection anti-retour se conformant aux codes fédéraux, provinciaux, et locaux pertinents.
Remarque: l'appareil peut être connecté ou non à l'eau courante.
INSTALLATION - SANS RACCORDEMENT À L'EAU COURANTE
Vérifier que les trois valves (les deux valves situées à l'avant de l'appareil et la valve située à l'arrière de l'appareil) sont bien fermées (position "CLOSE"). Remplir la cuve d'eau (en utilisant unseau) jusqu'àu maximum de sa capacité, juste en-dessous du trop-plein de sécurité.
INSTALLATION - AVEC RACCORDEMENT À L'EAU COURANTE
Connector l'arrivée d'eau ("WATER REFILL") et la valve d'évacuation des eaux usées ("WATER OVERFLOW OUTLET") situés à l'arrière de l'appareil.
L'arrivée d'eau est équipée d'un raccord NPT maje 12 × 12 . La valve de d'évacuation des eaux usées est équipée d'un raccord NPT femelle 12 × 12 .
Si l'appareil est connecté est à une conduite d'eau extérieure, les raccords de plomberie doivent contenir de l'eau pressurisée à un niveau égal ou inférieur à la pression de l'eau dans la conduite d'eau, et à une température égale ou inférieure à 40^ (104°F) pendant le fonctionnement normal. Si vous utilisez un tuyau en caoutchouc, veiller àCHOISIR un tuyau recouvert d'une tresse renforcée et classé au moins 220 psig.
Vérifier que la valve d'évacuation des eaux usées est ouverte (position "OPEN"). Ouvrir (position "OPEN") la valve de replissage ("WATER REFILL") située à l'avant de l'appareil et replir la cuve d'eau. Remarque : la valve de replissage peut servir à contrôler le débit d'eau.

AVANT

ARRIÈRE
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Nettoyer l'appareil
- Utiliser un nettoyant àGRAISSSE commercial non corrosif pour éliminer les huiles utilisées pour protégger les surfaces en métal (pièces et cuve) de l'appareil.
- Suivre les consignes du fabricant du nettoyant.
MISE EN GARDE: veiller à ne pas endommager les tubes capillaires du thermostat en nettoyant l'intérieur de la cuve (Fig. 1).
- Bien rincer la cuve, puis la vider en ouvrant la valve de vidange ("WATER OUTLET"), accessible lorsque le panneau de porte à l'avant de l'appareil est ouvert (Fig. 2). Remarque : il est possible de connecter un tuyau (non fourni) à la valve de vidange, en utilisant un raccord NPT 1/2 × 2 . Ouvrir
(position "OPEN") la valve et vider l'eau dans unseau ou autre!.
recipient similaire.

Fig. 1

Fig. 2
- Bien sécher la cuve à l'aide d'un linge propre et doux.
- Laver tous les accessoires.
- Rincer toutes les pieces soigneusement.
- Secher à l'aide d'un torchon.
FONCTIONNEMENT
Vérifier que toutes les pieces sont propres. Au besoin, les laver à l'aide d'un détermgent pour éliminer les résidus de cuisson (cf. les instructions de nettoyage en page 39).
Pour ouvrir le panneau de porte
Le panneau de porte est aimanté. Pour l'ouvrir, le saisir par les rainures de chaque côté et tirer vers le bas.
Ouvrir la valve de replissage. VEILLER à replir la cuve jusqu'àu maximum de sa capacité, juste en-dessous du trop-plein de sécurité.
Remarque : la capacité maximum n'est pas indiquée.
La cuve a une capacitée maximale de 12,4 L.

MISE EN GARDE: veiller à ce que les résistances restent à plat. L'eau doit complètement les recouvrir,atteignant au moins le niveau "MIN".
Brancher le cordon dans une prise de courant et appuyer ("ON") sur l'interrupteur pour allumer l'appareil. L'interrupteur s'allumera et l'appareil commencerà àCHAuffer. Régler le thermostat sur "BOIL" (faire bouillir). Une fois que l'eau bout,mettre les pâtes dans le(s) panier(s) et les faire cuire.
À la fin de la cuisson, faiser le thermostat sur "BOIL" ou le régler sur "SIMMER" (faire bouillir à feu lent) si vous souhaitez que l'eau reste chaude. Pour éteindre l'appareil,mettre le thermostat sur "MIN" et l'interrupteur sur "OFF".Débrancher le cordon de la prise de courant.
IMPORTANT : Toujourns vérifier le niveau d'eau avant I'utilisation et ajouter de I'eau au besoin (le niveau de I'eau baissera a chaque utilisation). Utiliser de I'eau fraiche pour replir la cuve.
- NE PAS dépasser la capacité maximale d'eau ou d'aliments; l'eau pourrait déborder, provocant des blessures et des brûlures graves.
- Faire preuve de prudence en remplissant le(s) panier(s) de pâtes.
- Faire preuve d'une extréme prudence lorsque vous abaissez ou relevez le(s) panier(s) et lorsque vouségouttez les pâtes ; l'eau sera extrémement chaude.
POUR VIDER LA CUVE
Éteindre et débrancher l'appareil. Laisser refroidir l'eau jusqu'à ce que la température attaigne la température ambiente. Il est possible de connecter un tuyau (non fourni) à la valve de vidange, en utilisant un raccord NPT 1/2 x 12, ou de vider l'eau directement par la valve. Ouvrir (position "OPEN") la valve et vider l'eau dans unseau ou autre recipient similaire.
Si l'appareil n'est pas connecté à l'eau courante, utiliser la valve d'évacuation des eaux usées pour vider la cuve. Pour cela, connecter un tuyau (non fourni) à la valve d'évacuation des eaux usées située à l'arrière de l'appareil. Ouvrir (position "OPEN") la valve et vider l'eau dans unseau ou autre récipient similaire.
| Panier Capacité | maximale |
| Rectangulaire 32 oz. | (910 g) |
| Rond 7,5 oz. (225 g) |
INSTRUCTIONS DE RÉCHAUFFAGE
- Remplir la cuve jusqu'au maximum de sa capacité, juste dessous du trop-plein de sécurité. Remarque : la capacité maximale n'est pas indiquée.
- Régler le thermostat sur "SIMMER" et laisser l'eau chauffer jusqu'à ce qu'elle attaigne la température voulue ; cela ne devrait pas prendre plus de 30 minutes.
- Mettre les alimentents dans le(s) panier(s) et les plonger dans l'eau. Si vous utilisez l'appareil pour remetre en température des alimentents sous vide et placez plus d'un sachet dans un panier, veiller à ce que les sachets ne se chevauchent pas et qu'il y ait assez de place entre ces-derniers pour que I'eau circule librement.
- REMARQUE: veiller à la sécurité alimentaire en vérifier la température interne des aliments. Suivre les recommendations de la FDA (agence américain des produits alimentaires et Médicamentaux) et de l'USDA (ministère américain de l'agriculture). Selon les directives de ces administrations, la plupart des aliments cuits doivent atteindre une température interne d'au moins 140^ (60^) .
- Utiliser uniquement avec de l'eau. Ne pas utiliser avec de l'huile, de laGRAISSÉ ou d'autres liquides ; cela peut être dangereux.
MESURES DE SECURITE
Ne pas replir la cuve au-delà de sa capacité maximale.
Cet apparéil est équipé d'un dispositif de protection thermique évitant les risques de surchauffe et de dommage aux résistances.
En cas de surchauffe, l'appareil s'éteindra automatiquement. Si cela se produit, éteindre ("OFF") l'interrupteur, débrancher l'appareil et le laisser refroidir pendant environ une heures. Une fois refroidi, le rebrancher et appuyer sur le bouton de remise en marche RESET situé à l'arrière de l'appareil.

Si le cordon est endommagé, le faire remplacer par un technicien qualifié.
Égoutage - Paniers ronds
Sortir le panier de l'eau, le secouer légèrement et le poser sur le cadre pour paniers ronds (Fig. 3)

Fig. 3
Égoutage - Paniers rectangulaires
Sortir le panier de l'eau et le suspendre au crochet d'égoutage (Fig. 4)


Fig. 4
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : outre les instructions ci-dessous, se reporter aux importantes consignes de sécurité en page 2.
TOUJOURS ÉTEINDRE ET DÉBRANCHER L'APPAREIL AVANT LE NETTOYAGE.
NE PAS utiliser de produits de nettoyage susceptibles de désenter des risques pour vous, les personnes autour de vous ou l'environnement.
NE PAS laver l'appareil ni aucune de ses pièces au jet, ou les submerger.
NE JAMAIS utiliser de laine d'acier ou autres matériaux abrasifs pour nettoyer l'appareil.
Remarque: le panneau de porte est amovible à la main uniquement; il n'est pas lavable au lave-vaisselle.
RETRAIT DU PANNEAU DE PORTE
Localiser la charnière droite du panneau de porte. Retirer la tige de blocage de la charnière et tirer sur le côté droit du panneau. Tirer ensuite sur le côté gauche du panneau (Fig. 5).




Fig. 5
DETARTRAGE
Le cuiseur de pâtes DOIT est détartré régulièrement (toutes les 3 à 4 semaines, selon la fréquence d'utilisation). Suivre les consignes du fabricant du produit détartrant. ÀpRES le détartrage, rincer la cuve au moins 3 fois avant l'utilisation.
Ne pas laver l'appareil au jet.
Nettoyer l'appareil à la fin de chaque journée d'utilisation, ou plus souvent au besoin (selon le volume de cuisson). Un apparéil propre fonctionné mistroux, est plus sur, produit des alimentés de qualité supérieure et réduit le coût de l'entretien. Lors du nettoyage, toujours donner la priorité à la sécurité. Veiller à ce que l' apparéil soit étant et débranché.
AVERTISSEMENT : laisser l'eau et l'appareil refroidir complètement avant le nettoyage.

Fig. 6
- Régler le thermostat sur "MIN" (Fig. 6). Mettre l'interrupteur sur "OFF" et débrancher le cordon de la prise de courant.
- Ouvrir (position "OPEN") la valve de vidange ou la valve d'évacuation des eau usées pour vider la cuve (Fig. 7).

Fig. 7
Sortir les paniers de la cuve et les nettoyer avec du liquide vaisselle. NE PAS utiliser le liquide-vaisselle de la marque Dawn®. Bien rincer.
REMARQUE: les paniers sont lavables au lave-vaisselle.
Veiller à ce qu'ils soient bien secs avant de les remettre en place.
- Laver et rincer soigneusement la cuve.
- Essayer la cuve et le boitier à l'aide d'un torchon.
- Essuyer les résistances à l'aide d'un torchon imbibé d'eau chaude (Fig. 8).
- Faire attention de ne pas endommager les tubes capillaires du thermostat en nettoyant l'intérieur de la cuve.
- Une fois le nettoyage terminé, fermer (position "CLOSE") la valve de vidange ou la valve d'évacuation des eaux usées.
- Nettoyer l'extérieur du boitier au moins une fois par jour.
a. Essuyer à l'aide d'un torchon imbibé d'eau tiède et d'un détergent doux.
b. Bien rincer.
c. Secher à l'aide d'un torchon doux et propre.
Le cadre pour paniers rond et le faux-fond perforé
dont amovibles et lavables au lave-vaisselle.
La grille de trop-plein est amovible et lavable au lave-vaisselle (Fig. 9).
La grille de la bouche d'évacuation des eaux usées au fond de la cuve est également amovible, pour permettre de la nettoyer au besoin. Remarque : il vous faudra utiliser un tournevis cruciforme pour retarder la grille (Fig. 10).

Fig. 9

Fig. 10
RÉSOLUTION DE PROBLEMES
En cas de problème, suivre les instructions suivantes.
| PROBLÈME CAUSE SOLUTION | ||
| Le cuiseur à pâtés ne fonctionne pas | Alimentation électrique | Vérifier la source d'alimentation |
| L'interrupteur ne s'allume pas | Vérifier que l'appareil est branché et que l'interrupteur est sur "ON" | |
| Fiche/cordon endommagés | Appeler le service après-vente | |
| Défaut de câblage interne | Appeler le service après-vente | |
| Résidus/morceaux de nourriture collés aux résistances ou coincés entre elles | Éteindre l'appareil, le laisser refroidir et nettoyer les résistances | |
| Température non réglée | Régler le thermostat au niveau voulu | |
| Dispositif de protection thermique activé | Éteindre l'appareil et le laisser refroidir. Nettoyer les résistances pour éliminer les résidus de nourriture. Voir les instructions de remise en marche en page 38. | |
| L'interrupteur est allumé, mais l'eau ne chauffe pas | Le thermostat ou les résistances sont en panne | Appeler le service après-vente |
| L'appareil fonctionné normalement, mais l'interrupteur est étant | Voyant défectueux Appeler le service après-vente | |
Si le problème persististe malgré les solutions mises en œuvre, appeler notre service après-vente au 860-496-3100.
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN (VALABLE AUX É.-U. ET AU CANADA UNIQUEMENT)
Waring garantit tout nouvel apparéil Waring® Commercial contre tout vice de matière ou de fabrication pendant une période d'un an suivant sa date d'achat, à condition qu'il ait étèné utilisé uniquement avec des produits alimentaires, des liquides non-abrasifs (autres que des détergents) et des semi-liquides non-abrasifs, à condition que l' apparéil n'ait pas été soumis à des charges excédant sa capacité maximale.
Au titre de cette garantie, Waring réparera ou remplacera toute piece nous paraissant afficher un vice de matière ou de fabrication. Pour un service au titre de cette garantie, envoyez l'appareil, port payé, à l'adresse suivante ou amenez-le à un centre de réparation/agréé : Waring Service Center, 314 Ella T. Grasso Ave., Torrington, CT 06790.
Cette garantie a) n'est pas valable si l'appareil est endommagé, cassé, déterminé ou s'il affiche un vice ou défaut résultat de l'utilisation, de l'entretien ou de la réparation par des personnes non autorisées, ou consécutif à l'utilité abusif ou inapproprié, à la surcharge ou à la modification de l'appareil; b) ne couvre aucun dommage accessoire ou indirect. Brancher cet apparéil sur courant continu (C.C./DC) annulera la garantie.

WARING COMMERCIAL
314 Ella T. Grasso Ave.
Torrington, CT 06790
Toutes les marques déposées, commerciales ou de service ci-incluses apparitennent à leurs propriétaires respectifs.