LIFE X960HS - Aire acondicionado MEDION - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LIFE X960HS MEDION en formato PDF.
| Tipo de producto | Aire acondicionado portátil (monobloque) |
| Modelo | MD 11353 |
| Dimensiones (An x Al x Pr) | 45 x 74,5 x 39,6 cm |
| Peso | Aproximadamente 34,5 kg |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V~, 50 Hz |
| Consumo nominal (total) | 1100 W |
| Potencia frigorífica | 9600 BTU/h (2,81 kW) |
| Potencia de calefacción | 805 W (2,50 kW) |
| Refrigerante | R290 (propano), 0,26 kg |
| Superficie máxima recomendada | 30 m² |
| Caudal de aire | 230 / 280 / 350 m³/h (3 velocidades) |
| Capacidad de deshumidificación | Aproximadamente 1,2 L/h |
| Nivel sonoro | 58 dB(A) |
| Modos de funcionamiento | Refrigeración, calefacción, deshumidificación, ventilación, Smart, sueño, turbo |
| Controles | Panel táctil, mando a distancia (alcance 6 m), aplicación MEDION Life+ (Wi-Fi 2,4 GHz) |
| Filtros | Dos filtros lavables (limpieza cada 2 semanas) |
| Depósito de recuperación de agua | Con vaciado manual o continuo (manguera incluida) |
| Kit ventana | Incluido (para ventanas oscilobatientes o de tejado) |
| Bloqueo infantil | Sí (teclas ▲ y ▼ simultáneas 3 s) |
| Pilas del mando | 2 x AAA LR03, 1,5 V (incluidas) |
| Garantía | Garantía legal, SAT Medion (coordenadas en el manual) |
Preguntas frecuentes - LIFE X960HS MEDION
Preguntas de los usuarios sobre LIFE X960HS MEDION
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Aire acondicionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LIFE X960HS - MEDION y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LIFE X960HS de la marca MEDION.
MANUAL DE USUARIO LIFE X960HS MEDION
1. Información acerca de este manual de instrucciones ......207
1.1. Explicación de los símbolos ....207
2. Uso conforme a lo previsto 209
3. Indicaciones de seguridad 209
3.1. Grupo de personas limitado 209
3.2. Alimentación eléctrica
3.3. Indicaciones sobre el refrigerante ....213
3.4. Peligros específicos del producto .....215
3.5. Emisiones de ruido 216
3.6. Almacenamiento y transporte .....217
3.7. Manipulación de las pilas .....217
4. Volumen de suministro 219
5. Vista general del aparato ....220
5.1. Parte delantera....220
5.2. Parte trasera 221
5.3. Panel de control....222
5.4. Kit para ventana....225
6. Preparación/instalación del aparato .....225
6.1. Montaje de la manguera de desagüe de agua condensada .....226
6.2. Montaje de la manguera de salida de aire....226
6.3. Montaje del kit para ventana....228
6.4. Ajuste de las láminas en la salida de aire....230
6.5. Colocación de las pilas en el mando a distancia ....230
7. Manejo....231
7.1. Encendido/apagado del aparato....231
7.2. Ajuste del modo de funcionamiento....231
7.3. Encendido de la oscilación....235
7.4. Ajuste del temporizador....235
7.5. Bloqueo de teclas....236
7.6. Modo turbo....236
7.7. Vaciado del depósito colector de agua....237
8. Control del climatizador mediante aplicación .....240
8.1. Requisitos del sistema ....240
8.2. Instalación mediante Google Play Store® o Apple® App Store......240
8.3. Configuración de la app y conexión al aire acondicionado portátil 241
9. Solución de problemas....242
10. Limpieza....245
10.1. Limpieza de los filtros....246
11. Puesta fuera de servicio y almacenamiento....248
- Eliminación .....249
- Datos técnicos 250
- Ficha de datos del producto 251
- Información de conformidad UE ....252
- Declaración de privacidad ....252
- Informaciones de asistencia técnica ....253
- Aviso legal 254
1. Información acerca de este manual de instrucciones

Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato.
Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las indicaciones de seguridad. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
Mantenga siempre a mano el manual de instrucciones. En caso de que venda o transfiera el aparato, es imprescindible que entregue también este manual de instrucciones, ya que constituye una parte esencial del producto.
1.1. Explicación de los símbolos

iPELIGRO!
Advertencia de peligro de muerte inminente.

iADVERTENCIA!
Advertencia de posible peligro de muerte o lesiones graves irreversibles.

iATENCIÓN!
Advertencia de posibles lesiones de grado medio o leve.

iADVERTENCIA!
Advertencia de peligro por descarga eléctrica.

iADVERTENCIA!
Advertencia de peligro por materiales inflamables o fácilmente inflamables.

iAVISO!
Respete las indicaciones para evitar daños materiales.

Información más detallada para el uso del aparato.

Respete las indicaciones del manual de instrucciones.

Observe el manual de mantenimiento.
Signo de enumeración/información sobre eventos durante el manejo.
Instrucción operativa que debe ejecutarse.
■ Indicaciones de seguridad que deben ejecutarse.

Símbolo de puesta a tierra de protección (clase de protección I)
Los aparatos eléctricos de la clase de protección I son aparatos que disponen al menos de un aislamiento básico continuo y un enchufe con contacto de puesta a tierra o un cable de conexión fijo con conductor de puesta a tierra.

Declaración de conformidad (véase el capítulo «15. Información de conformidad UE» en la página 252). Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas UE.

Eliminación respetuosa con el medioambiente
Los aparatos con este símbolo se deben eliminar de manera respetuosa con el medioambiente.


Eliminación respetuosa con el medioambiente
Las pilas deben eliminarse de forma respetuosa con el medioambiente.

Este símbolo indica una eliminación clasificada por los materiales de embalaje utilizados. Utilice las opciones de eliminación que se le ofrecen a nivel local.

El símbolo «Triman» informa al consumidor de que el producto es reciclable, que está sujeto a un sistema ampliado de responsabilidad del fabricante y que en Francia se somete a una instrucción para la separación.
2. Uso conforme a lo previsto
Este aparato sirve para refrigerar el aire ambiente en espacios cerrados. Nunca utilice el aparato al aire libre.
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no está indicado para fines comerciales/industriales.
Tenga en cuenta que cualquier uso indebido del aparato conlleva la pérdida de la garantía:
■ No modifique el aparato sin nuestro consentimiento. Utilice exclusivamente aparatos suplementarios suministrados o autorizados por nosotros.
■ Utilice exclusivamente accesorios y recambios suministrados o autorizados por nosotros.
■ Tenga en cuenta toda la información contenida en este manual de instrucciones, especialmente las indicaciones de seguridad. Cualquier otro uso se considerará contrario al uso previsto y puede provocar daños materiales o personales.
3. Indicaciones de seguridad
3.1. Grupo de personas limitado

iADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones!
Peligro de lesiones para niños y personas con capacidades mentales, sensoriales o físicas reducidas (como personas con discapacidad parcial, personas mayores con limitaciones en sus capacidades físicas y mentales) o con falta de experiencia y conocimiento (como niños mayores).
■ El aparato y los accesorios se deben guardar en un lugar fuera del alcance de los niños.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con disminución de sus facultades físicas, sensoriales o psíquicas o por personas que no tengan la suficiente experiencia o conocimiento, siempre y cuando lo hagan bajo supervisión o se les haya instruido sobre la manipulación segura del aparato y hayan comprendido los peligros resultantes.
■ Los niños no deben jugar con el aparato.
■ La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños.
■ Los niños no son conscientes de los posibles peligros derivados de la manipulación de aparatos eléctricos. Al utilizar el aparato, tenga especial cuidado si hay niños cerca.
■ Mantenga alejados del aparato y del cable de conexión a los niños menores de 8 años.

¡PELIGRO!
¡Peligro de asfixia!
¡Las láminas de embalaje pueden tragarse o utilizarse de forma inadecuada y provocar peligro de asfixia!
■ Guarde todos los materiales de embalaje usados (láminas o bolsas de plástico, piezas de poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños.
■ No deje que los niños jueguen con el embalaje.
3.2. Alimentación eléctrica

¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de descarga eléctrica/cortocircuito!
Existe riesgo de descarga eléctrica/cortocircuito debido a las piezas conductoras de electricidad.
■ El aparato no se debe sumergir en agua u otros líquidos, ni enjuagarse con agua, dado que se podría producir una descarga eléctrica.
■ Conecte el aparato exclusivamente a una toma de corriente debidamente instalada y accesible que se encuentre cercana al lugar de instalación. La tensión de alimentación local debe corresponderse con los datos técnicos del aparato.
Es necesario poder acceder libremente a la toma de corriente por si se necesita desenchufar con rapidez el aparato en un momento dado.
■ Desenchufe el aparato de la clavija en los siguientes casos:
- cuando vaya a limpiar el aparato; - cuando no vaya a utilizarlo más; - cuando no lo esté vigilando.
■ Tire siempre de la clavija y no del cable de alimentación.
■ No coloque el aparato cerca de un lavabo o fregadero ni lo exponga a gotas o salpicaduras de agua.
■ Utilice el aparato únicamente en interiores.
■ Nunca utilice el aparato al aire libre.
■ Asegúrese de que el cable de alimentación no entre en contacto con objetos o superficies calientes.
■ No ponga en marcha el aparato si este o el cable de alimentación presentan daños visibles o si el aparato se ha caído.
■ En caso de tormenta, los aparatos conectados a la red eléctrica pueden sufrir daños. Por ello, desenchufe el aparato de la red eléctrica siempre que haya tormenta.
■ Antes de utilizarlo por primera vez y después de cada uso, compruebe si hay daños en el aparato o en el cable de alimentación.
■ Desenrolle el cable de alimentación por completo.
■ No doble ni aplaste el cable de alimentación.
■ Si detecta daños de transporte, diríjase de inmediato al servicio técnico.
■ Nunca modifique el aparato por cuenta propia, ni intente abrir o reparar ningún componente del aparato.
■ Encargue siempre la reparación del cable de alimentación a un taller autorizado o diríjase a nuestro servicio técnico para evitar accidentes.
■ Nunca toque el enchufe con las manos mojadas.
■ No exponga el aparato a condiciones extremas. Se debe evitar lo siguiente:
- una alta humedad del aire o humedad en general;
- temperaturas extremadamente altas o bajas,
- radiación solar directa,
- fuego abierto;
- oscilaciones mecánicas o golpes;
- carga excesiva de polvo;
– falta de ventilación, p. ej., en el armario o en un estante para libros.
■ Asegúrese de que el aparato esté apagado antes de enchufar la clavija.
■ Nunca desenchufe la clavija de la toma de corriente con el aparato en funcionamiento.
■ No utilice enchufes múltiples.
■ No prolongue el cable de alimentación.
■ Apague el aparato de inmediato y desenchufe la clavija si percibe un olor desagradable (olor a quemado).
■ No utilice agua para la limpieza.
■ No utilice productos de limpieza inflamables.
■ No utilice otros medios para acelerar el proceso de descongelación o para la limpieza que no sean los recomendados por el fabricante.

iATENCIÓN!
¡Peligro de lesiones!
Existe riesgo de sufrir lesiones por un uso descuidado.
■ Nunca deje el aparato sin vigilancia durante su funcionamiento.
■ Asegúrese de que no se pueda tropezar con el cable de alimentación; no utilice cables de prolongación.
■ Coloque el aparato en posición vertical sobre una superficie firme y plana.
■ Coloque el aparato únicamente sobre el suelo.

iAVISO!
¡Posibles daños materiales!
El aparato se puede dañar por un uso inadecuado.
■ No utilice el aparato sin los filtros colocados.
3.3. Indicaciones sobre el refrigerante
El refrigerante R290 utilizado en este aparato no tiene efectos perjudiciales para la capa de ozono (ODP o potencial de agotamiento del ozono), tiene un efecto invernadero insignificante (GWP o potencial de calentamiento global) y está disponible en todo el mundo. Gracias a sus propiedades energéticas eficientes, el R290 resulta muy adecuado como refrigerante para esta aplicación. Debido a la elevada inflamabilidad del refrigerante, deben tenerse en cuenta medidas de precaución especiales.

iADVERTENCIA!
¡Peligro de incendio!
El sistema de refrigeración del aparato contiene el refrigerante natural propano R290.
■ El circuito de refrigerante no debe dañarse.
■ Durante el funcionamiento, el almacenamiento y la instalación, la habitación deberá tener una superficie mínima de 13 m² para que, en caso de daños en el sistema de refrigeración, se garantice una cantidad de aire suficiente.
■ Si, pese a todo, el sistema de refrigeración resultara dañado, ventile el espacio. Evacúe la sala. Evite llamas abiertas y fuentes de encendido. Antes de volver a utilizar el aparato, encargue su reparación a un técnico.
■ No está permitido manipular el circuito de refrigeración. De hacerlo, se extinguirá la garantía.
■ No utilice otros medios para acelerar el proceso de descongelación o para la limpieza que no sean los recomendados por el fabricante.
Gas extremadamente inflamable: evite llamas abiertas, chispas y fuentes de encendido durante el uso, el mantenimiento y la eliminación del aparato.
■ Contiene gas bajo presión y puede explotar en caso de calentamiento.
■ En caso de incendio debido a una fuga de gas, no lo extinga antes de que pueda solucionarse la fuga sin peligro.
■ Para trabajos de reparación y mantenimiento (o bien trabajos con calor en el aparato): tenga a mano un extintor de polvo o CO ^2 para emergencias.
■ Guárdelo protegido de la radiación solar en un lugar bien ventilado.
■ No retire símbolos de seguridad, adhesivos ni etiquetas del aparato y manténgalos legibles.
■ Debe tenerse en cuenta el cumplimiento de las disposiciones de gas nacionales.
■ Utilice el aparato únicamente con el refrigerante R290 previsto.

Encargue los trabajos de mantenimiento y reparación en el circuito de refrigerante solo a un técnico cualificado según las especificaciones del fabricante.
Para las instrucciones de reparación póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica. Los componentes solo deben sustituirse por piezas de reparación idénticas.
3.4. Peligros especifi cos del producto
■ No introduzca los dedos ni ningún otro objeto en los orificios para la salida de aire.
■ No utilice el aparato en una habitación en la que no haya posibilidad de que salgan los gases inflamables.
■ No utilice el aparato en el baño ni en ningún otro entorno húmedo.
■ Cuidado con el pelo largo: ¡podría ser succionado por la corriente de aire!
■ Coloque y transporte siempre el aparato en posición vertical. Nunca ponga el aparato en funcionamiento en posición inclinada.
■ No utilice esprays cerca del aparato.
■ Nunca cubra las entradas ni las salidas de aire.
■ Utilice el aparato únicamente en habitaciones con un tamaño superior a 13 m².
■ Mantenga una distancia mínima de 50 cm hasta las paredes de la habitación.
■ Si utiliza la manguera de desagüe de agua condensada en el orificio de desagüe de agua condensada, asegúrese de que la manguera esté correctamente colocada y de que no esté deformada ni doblada.
■ Procure que cerca del aparato no cuelguen/haya tejidos como cortinas o similares que puedan engancharse en el aparato.
■ No ponga en marcha el aparato sobre superficies irregulares ni cerca de escaleras. Evite que el aparato pueda volcar durante el funcionamiento (p. ej., debido a bordes en el suelo).
■ No ponga en marcha el aparato justo al lado de fuentes de calor como radiadores, acumuladores de calor, hornos u otros aparatos que generen calor.
■ Vacíe el depósito colector de agua, limpie el aparato según se describe en el apartado «Limpieza» y desenchufe la clavija de la toma de corriente cuando no vaya a utilizar el aparato durante un periodo largo de tiempo.
¡Peligro para la salud! No beba el agua condensada.
■ Verifique la estabilidad del aparato.
■ ¡Controle todas las atornilladuras y conexiones enchufables a intervalos periódicos!
■ Apriete los tornillos sueltos y corrija la sujeción de las conexiones enchufables.
■ No sostenga el aparato mientras esté en funcionamiento.
■ No coloque ningún objeto sobre el aparato.
■ No trepe ni se siente sobre el aparato.
■ Nunca utilice el aparato en zonas con peligro de explosión. Por ejemplo, en estaciones de servicio, zonas de almacenamiento de combustibles o zonas en las que se procesan disolventes. El aparato tampoco se debe utilizar en entornos con aire contaminado de partículas (p. ej., polvo de harina o de serrín).
3.5. Emisiones de ruido
■ El nivel de presión sonora del aparato es inferior a 65 dB (A).
3.6. Almacenamiento y transporte
■ Procure transportar siempre el aparato en posición vertical. Después de un transporte, espere 24 horas hasta conectarlo a la red eléctrica y encenderlo para que el circuito de refrigerante pueda estabilizarse después del transporte.
■ Antes del almacenamiento y el transporte, vacíe siempre el depósito colector de agua y la manguera de desagüe de agua condensada.
3.7. Manipulación de las pilas
El mando a distancia funciona con pilas. Observe al respecto las siguientes indicaciones:
■ Evite el contacto con el ácido de las pilas. En caso de contacto con la piel, los ojos o las mucosas, lave inmediatamente las zonas afectadas con abundante agua limpia y acuda de inmediato al médico.
■ Mantenga las pilas nuevas y usadas alejadas de los niños.

iADVERTENCIA!
¡Peligro de quemaduras!
El mando a distancia contiene pilas. En caso de ingestión, en el plazo de 2 horas la pila puede provocar que-maduras internas serias con posibles consecuencias letales.
■ Si sospecha que se han ingerido pilas o que estas se han introducido en cualquier otra parte del cuerpo, solicite asistencia médica inmediatamente.
■ No ingiera las pilas, ya que existe peligro de quemaduras químicas.
■ No siga utilizando el mando a distancia si el compartimento de la pila no cierra correctamente y manténgalo alejado de los niños.

iADVERTENCIA!
¡Peligro de explosión!
¡En caso de un cambio inadecuado de las pilas existe peligro de explosión!
■ Sustituya las pilas solo por otras del mismo tipo o un tipo equivalente.
■ Nunca intente recargar las pilas. ¡Existe peligro de explosión!
■ Nunca exponga las pilas a un calor excesivo (como luz solar, fuego o similares).
■ Almacene las pilas en un lugar fresco y seco. El calor intenso directo puede dañar las pilas. Por ello, no exponga el aparato a fuentes de calor intensas.
■ No cortocircuite las pilas.
■ No lance las pilas al fuego.
■ Extraiga las pilas con fugas inmediatamente del aparato. Limpie los contactos antes de insertar pilas nuevas. ¡Existe peligro de quemaduras a causa del ácido de las pilas!
■ Retire también las pilas vacías del aparato.
■ En caso de que no utilice el aparato durante un periodo prolongado, extraiga las pilas.
■ Antes de colocar las pilas, compruebe si los contactos en el aparato y en las pilas están limpios y, de ser necesario, límpie-los.
■ Básicamente deben utilizarse solo pilas nuevas del mismo tipo. Nunca mezcle pilas nuevas y usadas.
■ Al insertar las pilas preste atención a la polaridad (+/-).
4. Volumen de suministro

iPELIGRO!
¡Peligro de asfixia!
Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico.
■ Mantenga la lámina de plástico del embalaje alejada de los niños.
▶ Extraiga el producto del embalaje y retire todo el material de embalaje.
Compruebe que el suministro esté completo, y, si no fuera este el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de su compra.
- Antes de cada uso, debe comprobarse si el aire acondicionado portátil presenta daños.
Con el paquete que ha adquirido recibirá lo siguiente:
- aire acondicionado portátil MD 11353
- ruedas articuladas (4 unidades, premontadas)
- manguera de salida de aire, aprox. 1,5 m
- adaptador para manguera de salida de aire
- manguera de desagüe de agua condensada
- kit para ventana y velcro
- adaptador de kit para ventana
- mando a distancia con 2 pilas micro, tipo AAA LR03 1,5 V
- manual de instrucciones
5. Vista general del aparato
5.1. Parte delantera

text_image
1 2 3 4 5- Deflector
- Receptor de infrarrojos
- Ruedas articuladas
- Asa (en ambos lados)
- Panel de control
5.2. Parte trasera

- Orificio de aspiración superior con filtro
- Orificio de desagüe de agua condensada central
- Orificio de aspiración inferior con filtro
- Orificio de desagüe de agua condensada inferior
- Cable de corriente
- Soporte para cables
- Orificio de salida de aire
5.3. Panel de control

text_image
232 22 Timer High 131 Cool Sleep Wifi Med Low Heat Low Auto TIMER FAN SPEED - + MODE ON/OFF 161- Pantalla
- Indicador del modo de funcionamiento
- Indicador del modo nocturno
- Interruptor On/Off
- Ajustar modo de funcionamiento
- Aumentar temperatura/temporizador
- Reducir temperatura/temporizador
- Ajustar velocidad del ventilador
- Ajustar temporizador (inicio/parada automático)
- Indicador del temporizador
- Indicador de wifi
- Indicador de la velocidad del ventilador
5.3.1. Mando a distancia

text_image
25 8.8.0 35 26 34 27 33 28 29 32 C° | F° 30 31 MEDION- Pantalla
- Ajustar modo turbo
- Aumentar temperatura/temporizador
- Ajustar oscilación
- Reducir temperatura/temporizador
- Cambiar el tipo de indicación (°C o °F)
- Ajustar modo de ventilador
- Ajustar modo nocturno
- Ajustar temporizador (inicio/parada automático)
- Ajustar modo de funcionamiento
- Interruptor On/Off
5.3.2. Pantalla

text_image
495 051 361 48 8.8.8 °E 38 39 47 40 414- Modo de calefacción activado
- Modo Smart activado
- Indicador de °C o °F
- Indicador de temperatura/indicador de horas
- Bloqueo de teclas activado
- Velocidad del ventilador automática
- Modo turbo activado
- Indicador de la velocidad del ventilador
- Modo nocturno activado
- Temporizador apagado
- Temporizador encendido
- Oscilación encendida
- Wifi activada
- Modo de refrigeración activado
- Modo de deshumidificación activado
- Modo de ventilador activado
5.4. Kit para ventana

text_image
55 52 53 54-
Junta de tela
-
Moldura de velcro (no visible, en el borde de la junta de tela)
-
Velcro
-
Cremallera
6. Preparación/instalación del aparato
Retire todos los materiales de embalaje y compruebe si el aparato presenta algún posible daño antes de ponerlo en funcionamiento.

¡Advertencia! ¡Peligro de incendio!
El sistema de refrigeración del aparato contiene el refrigerante natural propano R-290.
■ Durante el funcionamiento, el almacenamiento y la instalación, la habitación deberá tener una superficie mínima de 13 m² para que, en caso de daños en el sistema de refrigeración, se garantice una cantidad de aire suficiente.
■ Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad en «Indicaciones sobre refrigerantes».
Coloque el aparato sobre una superficie firme y plana en una zona con al menos 45 cm de espacio libre alrededor del aparato para garantizar una buena circulación de aire.
- Antes de conectar el aparato, déjelo reposar en posición vertical durante al menos 24 horas.
▶ El aparato solo se debe poner en funcionamiento con una temperatura ambiente de entre 5 °C y 35 °C.
Tenga en cuenta las indicaciones del apartado «Peligros específicos del producto».
6.1. Montaje de la manguera de desagüe de agua condensada
El agua condensada puede derivarse automáticamente a un depósito adecuado o a un desagüe.
▶ Retire el tapón del orificio de desagüe de agua condensada.
- Conecte la manguera de desagüe de agua condensada de forma segura y correcta y asegúrese de que no quede doblada ni obstruida.
Coloque la salida de la manguera de desagüe de agua condensada sobre un desagüe o depósito y asegúrese de que el agua pueda fluir sin impedimentos del aparato.
No sumerja el extremo de la manguera en agua, ya que de lo contrario podría producirse una «cámara de aire» en la manguera.
Para evitar la salida de agua, procure que la manguera tenga una inclinación mínima del 20 %.
Asegure la manguera en el desagüe o el depósito para evitar una fuga de agua incontrolada, puesto que la presión de agua es muy fuerte y podría mover la manguera.
6.2. Montaje de la manguera de salida de aire
El aire que sale del aire acondicionado portátil debe dirigirse hacia el exterior para que pueda salir de la habitación.
No sustituya ni prolongue la manguera de salida de aire, ya que eso podría provocar un menor rendimiento o la desconexión del aparato como consecuencia de la baja contrapresión.
▶ Monte el adaptador para la manguera de salida de aire en el extremo de la manguera.

Monte el adaptador del kit para ventana en el otro extremo de la manguera de salida de aire.

Adapte el kit para ventana al tamaño de su ventana. Puede montar el kit para ventana en una ventana basculante o en una ventana de buhardilla. Encontrará más información al respecto en el apartado «6.3 Montaje del kit para ventana».
Pase la manguera de salida de aire, incluido el adaptador del kit para ventana, a través del orificio de la cremallera del kit.
Cierre a continuación la cremallera tanto como sea posible.
▶ Cierra la ventana para fijar el kit a la ventana.
De ser necesario, asegure el kit para ventana con cinta adhesiva. Para conseguir la máxima eficiencia, recomendamos sellar el hueco entre el adaptador y los laterales de la ventana.
Coloque el aparato cerca de una ventana o de una puerta. De ser necesario, tire con cuidado de la manguera de salida de aire. Es aconsejable que la manguera quede lo más corta posible.
Coloque la manguera de salida de aire en el orificio de salida de aire del climatizador.

Ajuste la rejilla al modo de salida de aire.
▶ Encienda el aparato.
6.3. Montaje del kit para ventana
Monte el kit para ventana como se describe a continuación.

También puede utilizar el aparato sin el kit para ventana. En ese caso, saque la manguera de salida de aire por la ventana y cierre la ventana tanto como sea posible para que el aire caliente no pueda entrar.
6.3.1. Uso del kit para ventana en una ventana basculante
Coloque el kit para ventana en la ventana para evitar la entrada de aire exterior y del aire de salida del climatizador.

▶ Abra la ventana.
▶ Marque el centro (M) de la junta de tela de la ventana.
▶ Marque el centro del marco de la ventana.
▶ Pegue el velcro en el marco de la ventana basculante (en el interior, en el lado donde se encuentra la manilla), a aprox. 1 cm del borde.
Fije primero el velcro en el lado (A) por completo y, a continuación, en el lado (B), empezando por el centro. A la hora de fijar el velcro, el punto (A) debe encontrarse exactamente enfrente del punto (B).
Al cerrar la ventana debe procurarse que la junta de tela no quede aprisionada entre la hoja y el marco de la ventana.
▶ Abra la cremallera preferiblemente por las partes marcadas con una «S» y fije en ese punto la manguera de salida de aire.
▶ Tienda la manguera de salida de aire tan recta como sea posible.
No doble la manguera de salida de aire.
6.3.2. Uso del kit para ventana en una ventana de buhardilla
Coloque el kit para ventana en la ventana para evitar la entrada de aire exterior y del aire de salida del climatizador.

text_image
A M B B M A▶ Abra la ventana.
▶ Marque el centro (M) de la junta de la ventana.
▶ Marque el centro del marco de la ventana.
▶ Pegue el velcro en el marco de la ventana de buhardilla (en el interior, en el lado donde se encuentra la manilla), a aprox. 1 cm del borde.
Fije primero el velcro en el lado (A) por completo y, a continuación, en el lado (B), empezando por el centro. A la hora de fijar el velcro, el punto (A) debe encontrarse exactamente enfrente del punto (B).
Al cerrar la ventana debe procurarse que la junta de tela no quede aprisionada entre la hoja y el marco de la ventana.
▶ Abra la cremallera preferiblemente por las partes marcadas con una «S» y fije en ese punto la manguera de salida de aire.
▶ Tienda la manguera de salida de aire tan recta como sea posible.
No doble la manguera de salida de aire.
6.4. Ajuste de las láminas en la salida de aire

iADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones!
Peligro de sufrir cortes con las palas del rotor en movimiento.
No introduzca los dedos ni ningún objeto en la carcasa a través de la rejilla de protección.
■ Apague el aparato y desenchufe la clavija de la toma de corriente antes de ajustar las láminas.
Sujete el asa situada en la lámina inferior y muévala hacia arriba o hacia abajo para ajustar la posición deseada de las láminas.
6.5. Colocación de las pilas en el mando a distancia
El mando a distancia contiene dos pilas Micro, tipo AAA LR03 1,5 V.
Si el aparato no responde o responde mal al mando a distancia, es necesario cambiar las pilas. Para ello, proceda tal y como se describe a continuación:
Presione la palanca de bloqueo de la parte trasera del mando a distancia y retire la tapa del compartimento de las pilas.
▶ Saque ambas pilas del compartimento.
▶ Elimine las pilas usadas conforme a las disposiciones legales.
Coloque dos pilas Micro nuevas del tipo AAA LR03 1,5 V en el compartimento. Al hacerlo, preste atención a la polaridad correcta.
▶ Vuelva a poner la tapa hasta el tope en el mando a distancia.

Enchufe la clavija en una toma de corriente adecuada.

Una vez haya insertado la clavija, el aparato se halla en el modo standby.
7.1. Encendido/apagado del aparato
▶ Pulse la tecla ⏻ on en el aparato o ⏻ en el mando a distancia para encender el aparato.
▶ Vuelva a pulsar la tecla ⏻ en el aparato o ⏻ en el mando a distancia durante el funcionamiento para apagar el aparato.
Tras el apagado, espere aprox. 3 minutos antes de volver a encender el aparato.
7.2. Ajuste del modo de funcionamiento
▶ Pulse la tecla MODE en el aparato o la tecla □□en el mando a distancia para cambiar entre los modos de funcionamiento. El indicador luminoso (14) cambia entre los distintos modos de funcionamiento.
Son posibles los siguientes modos de funcionamiento:
- A#var modo de refrigeración
- Activar modo de deshumidificación
- Ativar modo de ventilador
- Activar modo de calefacción
- Activar modo Smart
7.2.1. Modo de refrigeración
Este modo de funcionamiento sirve para enfriar la temperatura ambiente.
▶ Seleccione el modo de refrigeración en el climatizador o a través del mando a distancia. La luz de servicio COOL se enciende y en la pantalla se muestra.
▶ Pulse la tecla ▲ en el aparato o ▲ en el mando a distancia para subir la temperatura.
▶ Pulse la tecla ▼ en el aparato o ▼ en el mando a distancia para bajar la temperatura.
▶ Pulse la tecla ✿ en el aparato o ✿ en el mando a distancia para ajustar una velocidad del ventilador más alta o más baja.

Puede elegir entre HIGH, MEDIUM, LOW y AUTO para la velocidad del ventilador.

El modo de refrigeración se desconecta automáticamente si la temperatura ambiente es inferior a la temperatura ajustada. El ventilador del aparato sigue funcionando. Cuando la temperatura ambiente sube, el modo de refrigeración vuelve a activarse.
7.2.2. Modo de deshumidifi cación
Este modo de funcionamiento sirve para reducir la humedad en la habitación.
▶ Seleccione el modo de deshumidificación en el climatizador o a través del mando a distancia. La luz de servicio DRY se enciende y en la pantalla se muestra.
- Mantenga cerradas puertas y ventanas para conseguir un mejor rendimiento de deshumidificación.

La temperatura, el modo nocturno y la velocidad del ventilador no se pueden ajustar en el modo de deshumidificación.
7.2.3. Modo de ventilador
Este modo de funcionamiento sirve para hacer circular el aire ambiente, pero no para enfriarlo.
▶ Seleccione el modo de ventilador en el climatizador o a través del mando a distancia. La luz de servicio FAN se enciende y en la pantalla se muestra 🌿.
▶ Pulse la tecla 🧑 en el aparato o 🧑 en el mando a distancia para ajustar una velocidad del ventilador más alta o más baja.

Puede elegir entre HIGH, MEDIUM y LOW para la velocidad del ventilador.
Con una velocidad del ventilador alta, en la pantalla se muestra
Con una velocidad del ventilador media, en la pantalla se muestra
Con una velocidad del ventilador baja, en la pantalla se muestra

En el modo de ventilador no es posible ajustar la temperatura ni el modo nocturno.
X
7.2.4. Modo de calefacción
Este modo de funcionamiento sirve para calentar la temperatura ambiente.
▶ Seleccione el modo de calefacción en el climatizador o a través del mando a distancia. La luz de servicio HEAT se enciende y en la pantalla se muestra

Es posible que transcurran unos minutos hasta que salga aire caliente del aparato.
▶ Pulse la tecla ^▲ en el aparato o ▲ el mando a distancia para subir la temperatura.
▶ Pulse la tecla ▼ en el aparato o ▼ en el mando a distancia para bajar la temperatura.
▶ Pulse la tecla 🧑 en el aparato o 🧑 en el mando a distancia para ajustar una velocidad del ventilador más alta o más baja.

Puede elegir entre HIGH, MEDIUM, LOW y AUTO para la velocidad del ventilador.

Una vez se ha alcanzado la temperatura ajustada, el ventilador se apaga y vuelve a encenderse brevemente a intervalos periódicos para mantener la temperatura ajustada.

En este modo de funcionamiento, se extrae agua del aire y se deposita en el depósito colector de agua. En cuanto el depósito colector de agua está lleno, se muestra en la pantalla y se detiene el modo de calefacción. Vacíe el depósito colector de agua según se describe en «7.7. Vaciado del depósito colector de agua» en la página 237. A continuación, vuelve a iniciarse el modo de calefacción.
7.2.5. Modo Smart
En este modo de funcionamiento, el climatizador selecciona automáticamente entre modo de refrigeración, modo de ventilador y modo de calefacción.
▶ Seleccione el modo Smart en el climatizador o a través del mando a distancia. En la pantalla se muestra además del siguiente indicador giratorio:

- Si la temperatura ambiente cae por debajo de 20 °C (68 °F), el aparato se conecta automáticamente en el modo de calefacción.
- Si la temperatura ambiente se halla entre 20 °C (68 °F) y 23 °C (73 °F), el aparato se conecta automáticamente en el modo de ventilador.
- Si la temperatura ambiente es de más de 23 °C (73 °F), el aparato se conecta automáticamente en el modo de refrigeración.
▶ Pulse la tecla en el aparato o en el mando a distancia para ajustar una velocidad del ventilador más alta o más baja.

Puede elegir entre HIGH, MEDIUM, LOW y AUTO para la velocidad del ventilador.
7.2.6. Modo nocturno
En el modo nocturno se reduce la velocidad del ventilador y se atenúa la pantalla. Puede elegir entre el modo de refrigeración y de calefacción.

Puede finalizar el modo nocturno siempre que lo desee pulsando las teclas del mano a distancia.
Modo de refrigeración
▶ Seleccione el modo de refrigeración en el climatizador o a través del mando a distancia. En la pantalla se muestra ❄️
▶ Pulse la tecla del mando a distancia para activar el modo nocturno. En la pantalla se muestra.
Ajuste la temperatura que desee con las teclas ♠.
En el modo de refrigeración, la temperatura seleccionada aumenta cada hora en 1 °C durante 2 horas. Esta temperatura se mantiene durante 6 horas. A continuación, el aparato se apaga automáticamente.
Modo de calefacción
▶ Seleccione el modo de calefacción en el climatizador o a través del mando a distancia. En la pantalla se muestra
▶ Pulse la tecla del mando a distancia para activar el modo nocturno. En la pantalla se muestra.
▶ Ajuste la temperatura que desee con las teclas ▲. ▼
En el modo de calefacción, la temperatura seleccionada disminuye cada hora en 1 °C durante 3 horas. Esta temperatura se mantiene durante 5 horas. A continuación, el aparato se apaga automáticamente.
7.3. Encendido de la oscilación
▶ Seleccione uno de los modos de funcionamiento modo de refrigeración, modo de deshumidificación o modo de ventilador, según se describe en «7.2. Ajuste del modo de funcionamiento» en la página 231.
▶ Pulse la tecla del mando a distancia para encender la oscilación.
▶ Pulse de nuevo la tecla del mando a distancia para apagar la oscilación.
7.4. Ajuste del temporizador
7.4.1. Conexión automática
▶ Encienda el aparato y ajuste el modo y la temperatura que desee.
Apague el aparato.
▶ Pulse dos veces la tecla TIMER en el aparato o dos veces la tecla L en el mando a distancia.
En la pantalla se muestran las horas y los símbolos 📊 y h parpadean.
▶ Pulse la tecla ▲ en el aparato o ▲ en el mando a distancia para aumentar el temporizador para la conexión automática.
▶ Pulse la tecla ▼ en el aparato o ▼ en el mando a distancia para disminuir el temporizador para la conexión automática.

En la unidad, puede aumentar o disminuir el temporizador en un intervalo de tiempo de 60 minutos. Con el mando a distancia, el intervalo de tiempo es de 30 minutos.
▶ Pulse la tecla ^① en el aparato o la tecla ^② en el mando a distancia para confirmar el tiempo de conexión seleccionado.
En la pantalla se muestran los símbolos y h

Pulse la tecla en el aparato o la tecla en el mando a distancia o bien la tecla en el aparato o la tecla en el mando a distancia para eliminar el temporizador.
7.4.2. Desconexión automática
Durante el funcionamiento del aparato pulse la tecla ^① en el aparato o la tecla ^② en el mando a distancia.
En la pantalla se muestran las horas y los símbolos y parpadean.
▶ Pulse la tecla en el aparato o ▲ el mando a distancia para aumentar el temporizador para la desconexión automática.
▶ Pulse la tecla en el aparato o en el mando a distancia para disminuir el temporizador para la desconexión automática.

En la unidad, puede aumentar o disminuir el temporizador en un intervalo de tiempo de 60 minutos. Con el mando a distancia, el intervalo de tiempo es de 30 minutos.
▶ Pulse la tecla en el aparato o la tecla en el mando a distancia para confirmar el tiempo de desconexión seleccionado.
En la pantalla se muestran los símbolos y h

Pulse la tecla en el aparato o la tecla en el mando a distancia o bien la tecla en el aparato o la tecla en el mando a distancia para eliminar el temporizador.
7.5. Bloqueo de teclas
▶ Pulse y mantenga pulsadas la teclas ▲ y ▼ durante aprox. 3 segundos para activar o desactivar el bloqueo de teclas.
Con el bloqueo de teclas activado, en la pantalla se muestra 🔒 A continuación, las teclas del mando a distancia no podrán operarse.
7.6. Modo turbo
En el modo turbo, el modo de refrigeración se ajusta con una temperatura de 18 °C (64 °F) y la velocidad del ventilador máxima para refrigerar la habitación lo más deprisa posible.
▶ Pulse la tecta en el mando a distancia.
En la pantalla se muestra el símbolo Permitente .
▶ Pulse de nuevo la tecla ≡12 en el mando a distancia para confirmar el modo turbo.
El símbolo enciende permanentemente.
Para finalizar el modo turbo, vuelva a pulsar la tecla en el mando a distancia. En la pantalla se muestra el símbolo termitente.
▶ Pulse de nuevo la tecla ≡l⊃ en el mando a distancia para finalizar el modo turbo.

También puede finalizar el modo turbo pulsando las teclas ▲
7.7. Vaciado del depósito colector de agua
Al enfriar, en el modo de deshumidificación y con una elevada humedad del aire se acumula agua condensada en el climatizador. El depósito colector de agua se debe controlar con frecuencia y vaciar cuando sea necesario. En cuanto el depósito colector de agua está lleno, se muestra en la pantalla y el aparato se apaga automáticamente.
Si el climatizador va a funcionar de forma continua o sin vigilancia en el modo de deshumidificación y de refrigeración, deberá conectarse la manguera de desagüe de agua condensada suministrada.

iAVISO! ¡Daños materiales!
Existe la posibilidad de daños materiales a causa de la salida de agua condensada.
■ No deje el aparato sin vigilancia cuando vacíe el depósito co-lector de agua.
7.7.1. Drenaje manual
Apague el aparato y desenchufe la clavija de la toma de corriente.
Coloque un recipiente colector adecuado, por ejemplo una cubeta, debajo del orificio de desagüe de agua condensada (9).
▶ Retire el tapón del orificio de desagüe de agua condensada inferior.

▶ Asegúrese de que el agua condensada puede salir sin impedimentos del aparato.
Cierre el orificio de desagüe de agua condensada.
▶ Elimine el agua drenada.
Enchufe la clavija en la toma de corriente y encienda el aparato.
7.7.2. Drenaje continuo
Apague el aparato y desenchufe la clavija de la toma de corriente.
▶ Retire el tapón del orificio de desagüe de agua condensada inferior (9).
- Conecte la manguera de desagüe de agua condensada de forma correcta y asegúrese de que no quede doblada ni obstruida.

Coloque la salida de la manguera sobre un desagüe o un recipiente adecuado (p. ej., un cubo).
▶ Asegúrese de que el agua condensada puede salir sin impedimentos del aparato.
No sumerja la salida de la manguera de desagüe en agua, ya que de lo contrario podría producirse una «cámara de aire» en la manguera.
Para evitar la salida de agua condensada:
Dado que la presión negativa de la bandeja colectora de agua condensada en el interior del climatizador es grande, incline la manguera de desagüe hacia abajo en dirección al suelo (más de 20°).
Coloque la manguera de desagüe recta para evitar el efecto de sifón en la man-guera.
Enchufe la clavija en la toma de corriente y encienda el aparato.
7.7.3. Drenaje medio
En el modo de deshumidificación dispone de otra opción para el drenaje.
Apague el aparato y desenchufe la clavija de la toma de corriente.
▶ Retire el tapón del orificio de desagüe de agua condensada medio (7).
▶ Elimine el agua que haya podido fluir hacia el exterior.
- Conecte la manguera de desagüe de agua condensada de forma correcta y asegúrese de que no quede doblada ni obstruida.

Coloque la salida de la manguera sobre un desagüe o un recipiente adecuado (p. ej., un cubo).
Asegúrese de que el agua condensada puede salir sin impedimentos del aparato.
No sumerja la salida de la manguera de desagüe en agua, ya que de lo contrario podría producirse una «cámara de aire» en la manguera.
Para evitar la salida de agua condensada:
Dado que la presión negativa de la bandeja colectora de agua condensada en el interior del climatizador es grande, incline la manguera de desagüe hacia abajo en dirección al suelo (más de 20°).
Coloque la manguera de desagüe recta para evitar el efecto de sifón en la man-guera.
Enchufe la clavija en la toma de corriente y encienda el aparato.
8. Control del climatizador mediante aplicación
El alcance de funciones completo de su climatizador está a su disposición utilizando nuestra aplicación de control.
Descárguese nuestra aplicación MEDION® Life+ de la Google Play Store® o de la Apple® App Store.
8.1. Requisitos del sistema
- Smartphone/tablet con wifi 802.11 b/g como mínimo
- Red wifi de 2,4 GHz
- Plataforma Android™ 9 o superior
- iOS 14 o superior
- La aplicación gratuita MEDION® Life+

El control mediante la aplicación MEDION® Life+ solo funciona en una red wifi de 2,4 GHz; el funcionamiento en la red wifi de 5 GHz no es posible.
8.2. Instalación mediante Google Play Store® o Apple® App Store
- Conecte el aire acondicionado a la red eléctrica y enciéndalo.
Para utilizar todas las funciones de su climatizador, descargue gratuitamente la aplicación MEDION® Life+ en su smartphone/tablet.
Para ello, solo tiene que escanear el siguiente código QR o visitar la Playstore (Android™) o la Appstore (iOS®) y buscar «MEDION Life+».

text_image
MEDION® LIFE+
Instale la aplicación y siga las instrucciones de instalación que aparecen en la pantalla.

Para poder instalar las aplicaciones, debe disponerse de una conexión a Internet.

La instalación puede ser distinta en función del sistema operativo.
8.3. Confi guración de la app y conexión al aire acondicionado portátil

Siga las instrucciones de la aplicación para conectar correctamente el aire acondicionado y finalizar la configuración.
Para poder controlar el aire acondicionado con la aplicación, debe contar con una cuenta de cliente de MEDION. Para ello, necesita una dirección de correo electrónico válida registrada en MEDION.
▶ Abra la aplicación MEDION® Life+.

Creación de una cuenta de cliente
Si todavía no se ha registrado, debe crear una cuenta de cliente de MEDION:
▶ Pulse el botón SIGN UP e introduzca sus datos de usuario.
Solicite un código de verificación con el botón GET CODE. Le llegará por correo electrónico.
Tras introducir el código de verificación, configure su contraseña personal, con la que iniciará sesión en el futuro.
Se ha creado su cuenta.
A continuación, introduzca en la ventana de inicio de sesión su nombre de usuario y contraseña.
▶ Confirme todas las entradas y siga las instrucciones de la aplicación.
Asegúrese de que la señal wifi sea suficientemente intensa en el espacio de uso del climatizador.
▶ Seleccione su red wifi de 2,4 GHz e introduzca la contraseña.
▶ Desconecte el aire acondicionado.
▶ Pulse la tecla FAN SPEED en el aparato 6 veces en un plazo de 4 segundos hasta que el aparato emita dos pitidos.
Si todavía no ha registrado ningún aparato en la aplicación MEDION® Life+, pulse el botón ADD DEVICE.
En caso de que ya haya vinculado un dispositivo en la aplicación, haga clic en el botón +
A continuación, siga las demás instrucciones de la aplicación para establecer la conexión. Una vez realizada correctamente la conexión, se enciende WIFI de forma permanente en el aparato.
9. Solución de problemas
Si se produce un fallo en el aparato, compruebe primero si puede solucionar el problema con ayuda del siguiente resumen.
En ningún caso trate de reparar usted mismo los aparatos. Si fuera necesario reparar el aparato, diríjase a nuestro Centro de servicio técnico o a cualquier otro taller especializado.

Encargue los trabajos de mantenimiento y reparación en el circuito de refrigerante solo a un técnico cualificado según las especificaciones del fabricante.
Para las instrucciones de reparación póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica. Los componentes solo deben sustituirse por piezas de reparación idénticas.
| Problema Posible causa Solución de problemas | ||
| El aparato no funciona. | La clavija no está bien enchufada. | Desenchúfela y vuelva a enchufarla. |
| La toma de corriente con puesta a tierra está defectuosa. | Compruebe la toma de corriente con puesta a tierra enchufando otro aparato. | |
| La temperatura ambiente es demasiado baja/alta. | La temperatura ambiente debería estar entre 5 y 35 °C. | |
| La temperatura ambiente es más baja que la temperatura ajustada en el climatizador. | Modifique la temperatura ajustada. | |
| La temperatura ambiente es demasiado baja para el modo de deshumidificación. | Para el modo de deshumidificación, la temperatura ambiente debe ser superior a 17 °C. | |
| El mando a distancia no funciona. | Las pilas no se han colocado correctamente. | Coloque las pilas correctamente. |
| Se encuentra a más de 5 metros del aparato. | Reduzca la distancia hasta el aparato. | |
| Hay algún obstáculo entre el mando a distancia y el sensor de infrarrojos. | Quite el obstáculo. | |
| El mando a distancia no está orientado hacia el sensor. | Oriente el mando a distancia correctamente. | |
| Las pilas se han agotado. | Cambie las pilas. | |
| El aparato no enfría correctamente. | Hay alguna puerta o ventana abiertas por las que entra aire caliente en la habitación. | Cierre las puertas y ventanas. |
| Los filtros están muy sucios. | Limpie los filtros como se indica en el apartado «Limpieza del filtro». | |
| El orificio de salida de aire está bloqueado. | Deje al menos 45 cm de espacio en todas las direcciones alrededor del aparato para garantizar una ventilación suficiente. | |
| El modo de funcionamiento y la temperatura no se han ajustado correctamente. | Ajuste el modo de funcionamiento y la temperatura correctamente. | |
| La manguera de salida de aire no está montada correctamente. | Monte la manguera de salida de aire correctamente. | |
| Sale agua del aparato. | El agua rebosa al mover el aparato. | Vacíe el depósito de agua antes de mover el aparato. |
| La manguera de des-agüe de agua condensada está doblada. | Coloque la manguera de des-agüe de agua condensada recta. | |
| El aparato hace mucho ruido. | El aparato se encuentra sobre una superficie irregular. | Coloque el aparato sobre una superficie dura y plana. |
| Hay piezas sueltas que vibran. | Asegure y fije las piezas. | |
| El ruido suena a agua corriente. | El ruido lo genera el refrigerante al fluir. Es normal. | |
| El compresor no funciona. | La protección del modo de refrigeración está activa. | Apague el aparato y espere 3 minutos antes de volver a encenderlo. |
| La protección contra sobrecalentamiento está activa. | ||
| Indicación de fallo PF | Fallo del sensor | Póngase en contacto con el servicio técnico. |
| Indicación de fallo Ft | Nivel de llenado de agua condensada demasiado alto | Vacíe la bandeja colectora integrada; para ello, retire el tapón del orificio de desagüe de agua condensada y vacíe el agua condensada en un recipiente adecuado. |
10. Limpieza

iADVERTENCIA!
¡Peligro de descarga eléctrica!
Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las piezas conductoras de electricidad.
■ El aparato no se debe sumergir en agua u otros líquidos, ni enjuagarse con agua, dado que se podría producir una descarga eléctrica.
■ Desenchufe la clavija de la toma de corriente antes de proceder a la limpieza.
■ Procure que no penetren líquidos en el aparato.

iADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones!
Existe peligro de corte con el filo de las palas del rotor en el interior de la carcasa.
■ No desmonte el aparato para limpiar las palas del rotor.

iAVISO!
¡Daños en el aparato!
El uso inadecuado de productos de limpieza en el aparato puede dañar las superficies.
■ No utilice disolventes ni productos de limpieza químicos, puesto que podrían dañar la superficie o las inscripciones del aparato.
■ No utilice productos de limpieza agresivos, químicos o abrasivos ni estropajos.
▶ Pulse la tecla en el aparato o en el mando a distancia para apagar el aparato.
▶ Desenchufe la clavija de la toma de corriente.
Limpie la carcasa únicamente con un trapo suave humedecido o un paño de cocina suave y fino.
▶ Humedezca el paño con agua jabonosa templada para eliminar la suciedad más difícil.
Seque cuidadosamente la carcasa antes de encender el aparato.
10.1. Limpieza de los fi Itros

iAVISO!
¡Daños en el aparato!
El polvo se acumula en los filtros y reduce la corriente de aire. La corriente de aire reducida disminuye la eficiencia del aparato. Si se acumula mucho polvo, el filtro puede bloquearse y se pueden producir daños en el aparato.
■ Limpie los filtros con frecuencia (al menos cada 2 semanas) como se indica a continuación.
■ Nunca ponga el aparato en funcionamiento sin los filtros colocados, ya que el evaporador que hay en el interior de la car-casa podría ensuciarse.
▶ Pulse la tecla ⏻ en el aparato o ⏻ en el mando a distancia para apagar el aparato.
▶ Desenchufe la clavija de la toma de corriente.
▶ Saque el filtro superior e inferior del aparato.

▶ Utilice una aspiradora para aspirar el polvo de los filtros.
▶ Dele la vuelta a los filtros y lávelos con agua corriente. Deje que el agua fluya en el sentido contrario a la dirección de paso del aire a través del filtro.
▶ Deje los filtros a un lado y deje que se sequen por completo al aire.

iADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones!
Existe peligro de cortes si se entra en contacto con la superficie afilada del evaporador al colocar los filtros.
■ No toque la superficie afilada del evaporador con las manos desnudas.
▶ Vuelva a colocar el filtro una vez seco en el aparato.
11. Puesta fuera de servicio y almacenamiento
Si el aparato no se va a utilizar durante un periodo largo de tiempo, deberá limpiar-se y dejarse secar por completo.

iAVISO!
¡Daños en el aparato!
El evaporador del interior del aparato debe secarse antes del almacenamiento para evitar daños en componentes o la formación de moho.
Apague el aparato, desenchufe la clavija de la toma de corriente y deje el aparato durante varios días en un lugar seco y bien ventilado para que se seque, o bien deje el aparato funcionando durante unas horas en el modo de ventilador hasta que el desagüe de agua condensada esté completamente seco.
▶ Pulse la tecla ⏻ on/off en el aparato o ⏻ en el mando a distancia para encender el aparato.
▶ Seleccione el modo de ventilador en el climatizador o a través del mando a distancia. La luz de servicio FAN se enciende y en la pantalla se muestra 🌿.
▶ Deje el aparato en funcionamiento en el modo de ventilador durante unas horas para que el interior se seque por completo.
▶ Pulse la tecla ⏻ on el aparato o ⏻ en el mando a distancia para apagar el aparato.
▶ Desenchufe la clavija de la toma de corriente.
▶ Retire la manguera de salida de aire y el kit para ventana.
Quite y limpie los filtros y deje que se sequen a continuación por completo.
▶ Vuelva a colocar los filtros en los bastidores de la carcasa previstos para tal fin.
▶ Saque las pilas del mando a distancia.
▶ Guarde el aparato con sus accesorios, a ser posible en el embalaje original, en un lugar oscuro, ventilado, seco y protegido de las heladas.
▶ Guarde el aparato en un lugar en el que no haya fuentes de calor en funcionamiento continuo (p. ej., llamas abiertas, aparato de gas o calefacción eléctrica).
12. Eliminación

EMBALAJE
Su aparato se envía embalado para protegerlo de posibles daños durante el transporte. Los embalajes están hechos con materiales que pueden desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente y llevarse a un punto de reciclaje.

APARATO
Todos los aparatos antiguos marcados con el símbolo adjunto no deben eliminarse con la basura doméstica normal.
De acuerdo con la Directiva 2012/19/UE, al final de su vida útil el aparato debe llevarse a un punto de recogida de residuos adecuado.
De este modo es posible reutilizar o reciclar los materiales y componentes reutilizables del aparato y proteger el medio ambiente.
Lleve el aparato usado a un punto de reciclaje o de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos. Extraiga previamente las pilas del aparato y entréguelas separadas a un punto de reciclaje de pilas usadas.
Para más información diríjase a la empresa municipal de recogida de residuos o a las autoridades locales pertinentes.

PILAS
Las pilas usadas no pueden tirarse a la basura doméstica normal. Las pilas deben eliminarse de forma apropiada. Con este fin, en los comercios de distribución de pilas así como en los puntos de recogida locales se dispone de contenedores adecuados para su eliminación. Para más información consulte a la planta responsable de la eliminación local o a su administración local.
En relación con la distribución de pilas o el suministro de aparatos que incluyen pilas estamos obligados a informarle de lo siguiente:
Como usuario final, está obligado legalmente a la devolución de pilas usadas.
El símbolo de un cubo de basura tachado significa que la pila no puede tirarse a la basura doméstica normal.
13. Datos técnicos
| Climatizador | |
| Modelo MD 11353 | |
| Distribuidor | MEDION AGAm Zehnthof 7745307 EssenAlemania |
| Número del registro mercantil HRB 13274 | |
| Alimentación de tensión 220-240 V CA ~ 50 Hz | |
| Absorción de potencia nominal 1100 vatios | |
| Absorción de potencia nominal en el modo de refrigeración | 905 vatios |
| Coeficiente de potencia nominal en el modo de calefacción | 805 vatios |
| Fusible 5,5 A | |
| Potencia frigorífica 9600 BTU | |
| Refrigerante R290 | |
| Cantidad de refrigerante 0,26 kg | |
| Niveles de potencia 3 | |
| Tamaño máximo del espacio aprox. 30 m^2 | |
| Caudal de aire aprox. 230/280/350 m^3/h | |
| Potencia de deshumidificación aprox. 1,2 l/h | |
| Dimensiones (An × Al × P) | 45 × 74,5 × 39,6 cm |
| Peso | aprox. 34,5 kg |
| Nivel de ruido en funcionamiento | 58 dB(A) |
| Mando a distancia | 2 pilas micro, tipo AAA LR03 1,5 V (incluidas en el volumen de suministro)Alcance: aprox. 6 m |
- Ficha de datos del producto
| Símbolo Valor Unidad | |||
| Denominación del fabricante MD 11353 | |||
| Potencia nominal en el modo de refrigeración P | rated | 2,81 kW | |
| Potencia nominal en el modo de calefacción P | rated | 2,50 kW | |
| Absorción de potencia nominal en el modo de refrigeración | P_EER | 0,905 kW | |
| Absorción de potencia nominal en el modo de calefacción | P_COP | 0,805 kW | |
| Coeficiente de potencia nominal en el modo de refrigeración | EERd 3,1 | ||
| Coeficiente de potencia nominal en el modo de calefacción | COPd 3,1 | ||
| Absorción de potencia en el modo de funcionamiento «Regulador de temperatura Off» | P_TO | 13,6 W | |
| Absorción de potencia en el modo de espera P | SB | 0,9 W | |
| Consumo eléctrico de aparatos de aire acondicionado de uno/dos canales (indicación separada para el modo de refrigeración y el modo de calefacción) | Q_DD/SD | 0,90,744 | kWh/h |
| Nivel de potencia sonora L | WA | 58 | dB(A) |
| Potencial de calentamiento atmosférico | GWP | 3 | |
| Dirección de contacto para más información: MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Germany | |||
15. Información de conformidad UE
CE
Por la presente, MEDION AG declara que este aparato cumple los requisitos básicos y el resto de disposiciones pertinentes:
- Directiva de equipos radioeléctricos 2014/53/UE
- Directiva 2009/125/CE sobre diseño ecológico (y Disposición 2011/626 sobre diseño ecológico)
- Directiva 2011/65/UE sobre restricciones de sustancias peligrosas
El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.medion.com/conformity.
16. Declaración de privacidad
Le comunicamos que nosotros, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, procesamos sus datos personales en calidad de responsables.
En el caso de las cuestiones legales relacionadas con la protección de datos, estamos a su disposición a través de nuestro responsable de la protección de datos empresarial, al que puede localizar en MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen; datenschutz@medion.com. Por nuestra parte, procesamos sus datos para fines de ejecución de la garantía y procesos relacionados con ello (p. ej., reparaciones) basándonos para ello en el contrato de compra celebrado con nosotros.
Para fines de ejecución de la garantía y procesos relacionados con ello (p. ej., reparaciones) transferiremos sus datos al proveedor de servicios de reparación encargado por nosotros. Por lo general, almacenamos sus datos personales durante tres años para satisfacer sus derechos legales de prestación de garantía.
Frente a nosotros, tiene derecho a información sobre los datos personales que le afectan, así como a rectificación, supresión, limitación del tratamiento y oposición al tratamiento, así como a la portabilidad de los datos.
En el caso del derecho de información y borrado, se aplican sin embargo limitaciones según los artículos 34 y 35 de la Ley Federal de Protección de Datos (BDSG) (art. 23 del RGPD). Además, existe un derecho de apelación ante una autoridad de supervisión de la protección de datos responsable (art. 77 del RGPD en combinación con el artículo 19 de la BDSG). Para MEDION AG es el responsable federal de protección de datos y libertad de información de Renania del Norte-Westfalia, ap. correos 200444, D-40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.de.
El tratamiento de sus datos es necesario para la ejecución de la garantía; en caso de no facilitarse dichos datos, no será posible la ejecución de la garantía.
17. Informaciones de asistencia técnica
En caso de que su aparato no funcione según deseado y esperado, diríjase en primer lugar a nuestro servicio de atención al cliente. Dispone de distintos medios para ponerse en contacto con nosotros:
- Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encontrará en www.medion.com/contact.
- Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición a través de nuestra línea directa o por correo postal.
| Horario Hotline de posventa | |
| Lu-Vi: 08:30-17:30 | (+) (+34) 91 904 28 00 |
| Dirección de asistencia técnica | |
| MEDION Service CenterENAME, S.AParque Industrial de Coimbrões, LOTE 4 E 5São João de Lourosa3500-618 VISEUPortugal | |

Puede descargarse tanto este como muchos otros manuales de instrucciones a través del portal de servicio www.medionservice.com.
También puede escanear el código QR adjunto y cargar el manual de instrucciones en su dispositivo móvil a través del portal de servicio.
18. Aviso legal
Copyright © 2023
Versión: 22. marzo 2023, 12:07 p. m.
Reservados todos los derechos.
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor.
Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante.
El copyright pertenece a la empresa:
MEDION AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Alemania
Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devoluciones. Póngase siempre primero en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.