LD Systems LDSU3047IEM - Tapón de oído

LDSU3047IEM - Tapón de oído LD Systems - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato LDSU3047IEM LD Systems en formato PDF.

📄 56 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice LD Systems LDSU3047IEM - page 28

Preguntas de los usuarios sobre LDSU3047IEM LD Systems

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Tapón de oído en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LDSU3047IEM - LD Systems y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LDSU3047IEM de la marca LD Systems.

MANUAL DE USUARIO LDSU3047IEM LD Systems

MEDIDAS DE SEGURIDAD 28

DECLARACIONES DEL FABRICANTE 35

MEDIDAS DE SEGURIDAD

1. Lea atentamente las instrucciones de este manual.

2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.

3. Siga las instrucciones indicadas.

4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.

5. Utilice el equipo únicamente según la nalidad prevista.

6. Utilice solo soportes y jaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones jas. Asegúrese de que los soportes de pared están correctamente instalados y rmemente jados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.

7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.

8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en un lugar con ventilación suciente para evitar cualquier sobrecalentamiento.

9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.

10. Evite bloquear las rejillas de ventilación. ¡Evite la luz solar directa!

11. Mantenga una distancia mínima de 20 cm alrededor y encima del equipo.

12. No utilice este equipo cerca del agua (excepto los equipos especícamente diseñados para uso en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inamables. 13. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como oreros o vasos, sobre el equipo.

14. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.

15. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.

16. No abra el equipo ni intente modicarlo.

17. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo.

18. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.

19. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe reparar el equipo.

20. Para limpiar el equipo utilice un paño seco.

21. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos.

22. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.

23. Tenga en cuenta que la realización de cambios o modicaciones que no estén expresamente autorizados por el responsable de cumplimiento normativo podría anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo. PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA 24. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico. 25. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo. 26. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden con las especicaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor seleccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista. 27. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en la toma eléctrica. 28. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas.

29. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema.

30. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continua- mente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado. 31. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica. 32. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado. 33. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico y el adaptador de corriente.29 DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI INTRODUCCIÓN Hemos desarrollado los sistemas de monitores intraauriculares inalámbricos U300 en Alemania para permitir una ilimitada libertad de movi- mientos sobre el escenario y, además, llevar siempre un sonido de monitoreo perfecto directamente al oído. Son la selección ideal —no solo para novatos– por su diseño moderno de líneas claras y su fácil manejo. El alcance able de hasta 100m y la excelente respuesta en frecuencia de bajos de 50Hz – 16kHz aseguran una calidad profesional. Esto permite utilizar hasta seis sistemas simultáneamente. Los sets intraauriculares U300 están disponibles para su funcionamiento en 5 bandas de frecuencia: LDU3047IEM – Sistema de monitores intraauriculares 470 - 490 MHzMHz LDU3051IEM – Sistema de monitores intraauriculares 514 - 542MHz LDU305IEM – Sistema de monitores intraauriculares 584 - 608MHz LDU306IEM – Sistema de monitores intraauriculares 655 - 679MHz LDU308IEM – Sistema de monitores intraauriculares 823 - 832MHz + 863 - 865MHz

  • Transmisión de radio able de hasta 100 m de alcance
  • Respuesta de baja frecuencia
  • 12 canales seleccionables
  • Modo estéreo o mono para elegir
  • Se pueden utilizar hasta 6 sistemas simultáneamente
  • 10 h de autonomía con dos pilas AA
  • Número ilimitado de bodypacks ajustables a la misma frecuencia de transmisión
  • Indicador de recepción de canales y RF en el transmisor portátil
  • Transmisor en robusta carcasa metálica con indicador de nivel estéreo
  • Antena extraíble con conector BNC
  • Kit de montaje en rack de 19” incluido en la entrega. Volumen de suministro del LDU30xIEM Transmisor, receptor de petaca, antena BNC, fuente de alimentación, 2 pilas AA, kit para montaje en rack de 19" y manual de instrucciones Volumen de suministro del LDU30xIEMHP Transmisor, receptor de petaca, auriculares estéreo, antena BNC, fuente de alimentación, 2 pilas AA, kit para montaje en rack de 19» y manual de instrucciones ATENCIÓN: Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que el usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico cualicado. El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica. El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso y mantenimiento. ¡Advertencia! Este equipo está diseñado para ser utilizado a una altura que no supere los 2000metros sobre el nivel del mar. ¡Advertencia! Este equipo no está diseñado para funcionar en climas tropicales. ¡ADVERTENCIA: ALTO VOLUMEN! Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos de la Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud. Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede generar fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo sucientemente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el personal de producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL de más de 90dB.30 ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Nota Dependiendo del país de uso, puede ser necesario tener una licencia para utilizar el sistema de micrófono inalámbrico. Si desea información detallada, consulte con la autoridad competente en su país.

POWER Interruptor de encendido/apagado. Pulse y mantenga pulsado este botón durante 1 segundo aproximadamente para encender o apagar el equipo.

CHANNEL + / - Botón para ajustar el canal de radio del 1 al 12. Para establecer una conexión inalámbrica entre el transmisor y el receptor, la frecuencia de radio de ambos dispositivos debe ser la misma.

LEFT / RIGHT Mandos giratorios para ajustar el nivel de señal de entrada de los canales de audio izquierdo y derecho. En el modo estéreo, las señales del canal izquierdo y del derecho deberían tener el mismo nivel para recibir una señal estéreo homogénea en el receptor de petaca. Utilice los mandos giratorios en el modo mono para conseguir una mezcla individual del canal izquierdo y del canal derecho, es decir, el ajuste del volumen de ambos canales se efectúa según sea necesario (ejemplo: canal izquierdo = suma a mono de la mesa de mezclas; canal derecho = la voz de un cantante solista).

Cadena de LED de 5 segmentos para indicar el nivel de señal de entrada de audio. Para obtener una relación señal/ruido óptima, ajuste las señales del canal izquierdo y del derecho tan altas como sea posible pero, para evitar las distorsiones de la señal, asegúrese de que el LED PEAK de color rojo no se ilumine o se ilumine solo brevemente.

STEREO/MONO Conmutador para ajustar el modo de funcionamiento. STEREO: Si hay una señal estéreo, esa señal se transmitirá en estéreo al receptor de petaca. MONO: Las señales de audio presentes pasarán internamente a mono y se transmitirán de ese modo al receptor de petaca. CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN

Toma de baja tensión para la alimentación eléctrica del equipo. Utilice exclusivamente el adaptador de corriente suministrado.

Utilice el prensaestopas del cable exible del adaptador de corriente para proteger de daños accidentales la toma de baja tensión del transmisor y el conector de baja tensión del adaptador de corriente y evitar la extracción involuntaria del conector.

Tomas combinadas XLR / jack de 6,3mm para el canal de entrada izquierdo y el derecho (XLR = balanceado, jack = no balanceado).

DISPLAY Pantalla LCD iluminada con doble función. Al encenderla, la pantalla se ilumina durante algunos segundos y muestra el número de canal que está ajustado en ese momento. Si el estado de la carga de la batería es débil, la pantalla comenzará a parpadear en rojo.

CHANNEL + / - Botón para ajustar los canales de radio del 1 al 12. Pulse y mantenga pulsado uno de los botones durante unos 2 segundos para modicar el ajuste. El número de canal ajustado en ese momento comenzará a parpadear y usted podrá seleccionar el canal de radio deseado mediante los botones + y -. Después de aproximadamente 5 segun- dos, el número de canal dejará de parpadear, la iluminación de la pantalla se apagará y el canal de radio seleccionado se activará. Para establecer una conexión inalámbrica entre el transmisor y el receptor, el número de canal o la frecuencia de radio de ambos dispositivos deberán ser los mismos.

ANTENA Antena del receptor de petaca. Para asegurar una recepción óptima, evite cubrirla o doblarla.

Para cambiar las pilas, abra el compartimento de pilas del receptor de petaca, oprimiendo al mismo tiempo ambas marcas en los laterales de la tapa del com- partimento de pilas y abriendo la tapa hacia delante. Extraiga las pilas agotadas y sustitúyalas por pilas nuevas (2 pilas tipo AA/LR6, alcalinas) siguiendo las ilustraciones incluidas en el compartimento de pilas. Vuelva a insertar la tapa del compartimento de pilas en la carcasa hasta que la tapa encaje en su sitio. Si no va a usar el receptor durante largo tiempo, extraiga las pilas para evitar daños en el receptor causados por la fuga del líquido de las pilas.32 ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

PHONES Toma jack estéreo de 3,5mm para conectar auriculares.

El LED ST verde de estado se ilumina cuando se activa el modo estéreo en el transmi- sor y este LED se apaga en el momento en que se activa el modo mono.

El LED RF amarillo se ilumina si se capta una señal de radio. Si este LED no se ilumina durante el funcionamiento del dispositivo, compruebe que el canal de radio del receptor coincide con el canal de radio del transmisor o reduzca la distancia entre el receptor y el transmisor.

Gire el regulador de volumen hacia la derecha más allá del tope para activar el re- ceptor y siga girando este regulador hacia la derecha para aumentar el volumen. Gire el regulador de volumen hacia la izquierda para reducir el volumen y siga girándolo más allá del tope para apagar el receptor. Mantenga siempre el volumen a un nivel agradable para evitar daños a los oídos.

En la parte posterior del receptor de petaca se encuentra un clip de cinturón con el que se puede jar el receptor a la cinturilla del pantalón o a un cinturón u otra prenda de vestir similar.

PROBLEMA INDICACIÓN SOLUCIÓN

No hay señal de audio o el nivel es demasiado bajo Receptor: El LED RF no se ilumina. Compruebe que el transmisor está encendido y conectado. Receptor: El LED RF no se ilumina. El estado de carga de las pilas es correcto. Transmisor: El equipo está encendido. Compruebe que la frecuencia de radio del transmisor coincide con la del receptor. Reduzca la distancia entre el transmisor y el receptor. Verique que entre el transmisor y el receptor hay una línea de visión directa. Compruebe que la antena del receptor está intacta y no está cubierta. Receptor: El LED RF se ilumina. Aumente el nivel de señal en el transmisor o suba el volumen en el receptor de petaca. Compruebe que los auriculares están conectados correctamente. Distorsiones e interferencias Receptor: El LED RF se ilumina. Elimine la posible fuente de interferencias (equipos digitales, otros sistemas inalámbricos). Sonido distorsionado Transmisor: El LED PEAK se ilumina. Receptor: La pantalla LCD parpadea en rojo. Disminuya el nivel de señal en el transmisor. Cambie las pilas en el receptor de petaca.33 DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

Número de modelo: LDU3047IEMT LDU3051IEMT LDU305IEMT LDU306IEMT LDU308IEMT Tipo de producto: Monitor intraauricular Monitor intraauricular Monitor intraauricular Monitor intraauricular Monitor intraauricular Tipo: Transmisor Transmisor Transmisor Transmisor Transmisor Intervalo de frecuencias de transmisión:

Canales de radiofre- cuencia:

Métodos de transmisión: FM, mono/stereo FM, mono/stereo FM, mono/stereo FM, mono/stereo FM, mono/stereo Potencia nominal de salida de alta frecuencia: 10 mW 10 mW 10 mW 10 mW 10 mW Ganancia de antena: 2,15 dBi 2,15 dBi 2,15 dBi 2,15 dBi 2,15 dBi Conector de antena: BNC BNC BNC BNC BNC Respuesta de frecuencia de audio +/- 1,5 dB: 50 Hz – 16000 Hz 50 Hz – 16000 Hz 50 Hz – 16000 Hz 50 Hz – 16000 Hz 50 Hz – 16000 Hz Distorsión armónica total + ruido a 1 kHz: < 0,5% < 0,5% < 0,5% < 0,5% < 0,5% Relación señal/ruido a 1 kHz, ponderación A: 90 dB 90 dB 90 dB 90 dB 90 dB Intervalo dinámico a 1 kHz, sin ponderar: 88 dB 88 dB 88 dB 88 dB 88 dB Sensibilidad de entrada: -4,5 dBu (todos los controles de ga- nancia al máximo, modo estéreo) -4,5 dBu (todos los controles de ga- nancia al máximo, modo estéreo) -4,5 dBu (todos los controles de ga- nancia al máximo, modo estéreo) -4,5 dBu (todos los controles de ga- nancia al máximo, modo estéreo) -4,5 dBu (todos los controles de ga- nancia al máximo, modo estéreo) Máx. nivel de entrada: +15 dBu (todos los controles de ganan- cia en posición 9 en punto, modo estéreo) +15 dBu (todos los controles de ganan- cia en posición 9 en punto, modo estéreo) +15 dBu (todos los controles de ganan- cia en posición 9 en punto, modo estéreo) +15 dBu (todos los controles de ganan- cia en posición 9 en punto, modo estéreo) +15 dBu (todos los controles de ganan- cia en posición 9 en punto, modo estéreo) CMRR IEC: 45 dB 45 dB 45 dB 45 dB 45 dB Entradas de línea: 2 2 2 2 2 Conectores de entrada de línea: XLR (balanceado) / TRS combo de 6,3 mm XLR (balanceado) / TRS combo de 6,3 mm XLR (balanceado) / TRS combo de 6,3 mm XLR (balanceado) / TRS combo de 6,3 mm XLR (balanceado) / TRS combo de 6,3 mm Impedancia de entrada: 8,5 kiloohmios 8,5 kiloohmios 8,5 kiloohmios 8,5 kiloohmios 8,5 kiloohmios Controles: Controles de nivel de entrada L + R, conmutador mono/ estéreo, botón de encendido/ apagado Controles de nivel de entrada L + R, conmutador mono/ estéreo, botón de encendido/ apagado Controles de nivel de entrada L + R, conmutador mono/ estéreo, botón de encendido/ apagado Controles de nivel de entrada L + R, conmutador mono/ estéreo, botón de encendido/ apagado Controles de nivel de entrada L + R, conmutador mono/ estéreo, botón de encendido/ apagado Indicadores: Pantalla de cristal líquido retroilumi- nada de 2 dígitos (número de canal), vúmetro LED de 2×5 segmentos Pantalla de cristal líquido retroilumi- nada de 2 dígitos (número de canal), vúmetro LED de 2×5 segmentos Pantalla de cristal líquido retroilumi- nada de 2 dígitos (número de canal), vúmetro LED de 2×5 segmentos Pantalla de cristal líquido retroilumi- nada de 2 dígitos (número de canal), vúmetro LED de 2×5 segmentos Pantalla de cristal líquido retroilumi- nada de 2 dígitos (número de canal), vúmetro LED de 2×5 segmentos Consumo energético (nominal): 1,7 W 1,7 W 1,7 W 1,7 W 1,7 W34 ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Tensión de funciona- miento:

12 - 18 V CC 12 - 18 V CC 12 - 18 V CC 12 - 18 V CC 12 - 18 V CC

Conector de voltaje de entrada: Conector DC hem- bra de 5,3 mm, positivo dentro Conector DC hem- bra de 5,3 mm, positivo dentro Conector DC hem- bra de 5,3 mm, positivo dentro Conector DC hem- bra de 5,3 mm, positivo dentro Conector DC hem- bra de 5,3 mm, positivo dentro Temperatura ambiente (en funcionamiento):

0 - 35 °C 0 - 35 °C 0 - 35 °C 0 - 35 °C 0 - 35 °C

Humedad relativa: < 80 % (sin conden- sación) < 80 % (sin conden- sación) < 80 % (sin conden- sación) < 80 % (sin conden- sación) < 80 % (sin conden- sación) Dimensiones (Ancho × Alto × P): 212 × 43 × 123 mm 212 × 43 × 123 mm 212 × 43 × 123 mm 212 × 43 × 123 mm 212 × 43 × 123 mm Peso: 0,66 kg (con antena) 0,66 kg (con antena) 0,66 kg (con antena) 0,66 kg (con antena) 0,66 kg (con antena) Accesorios incluidos: Adaptador de co- rriente, antena BNC, kit para montaje en rack de 19" Adaptador de co- rriente, antena BNC, kit para montaje en rack de 19" Adaptador de co- rriente, antena BNC, kit para montaje en rack de 19" Adaptador de co- rriente, antena BNC, kit para montaje en rack de 19" Adaptador de co- rriente, antena BNC, kit para montaje en rack de 19" Número de modelo: LDU3047IEMR LDU3051IEMR LDU305IEMR LDU306IEMR LDU308IEMR Tipo de producto: Monitor intraau- ricular Monitor intraau- ricular Monitor intraau- ricular Monitor intraau- ricular Monitor intraau- ricular Tipo: Receptor de petaca, sin diversidad Receptor de petaca, sin diversidad Receptor de petaca, sin diversidad Receptor de petaca, sin diversidad Receptor de petaca, sin diversidad Intervalo de frecuencias de transmisión:

Canales de radiofre- cuencia:

Salida de auriculares: Jack estéreo de 3,5 mm Jack estéreo de 3,5 mm Jack estéreo de 3,5 mm Jack estéreo de 3,5 mm Jack estéreo de 3,5 mm Impedancia mínima de los auriculares: 16 ohmios 16 ohmios 16 ohmios 16 ohmios 16 ohmios Nivel máximo de salida de auriculares: 73 mW con carga de 33 ohmios / 100 mW con carga de 16 ohmios 73 mW con carga de 33 ohmios / 100 mW con carga de 16 ohmios 73 mW con carga de 33 ohmios / 100 mW con carga de 16 ohmios 73 mW con carga de 33 ohmios / 100 mW con carga de 16 ohmios 73 mW con carga de 33 ohmios / 100 mW con carga de 16 ohmios Respuesta de frecuencia de audio: 50 Hz – 16.000 Hz 50 Hz – 16.000 Hz 50 Hz – 16.000 Hz 50 Hz – 16.000 Hz 50 Hz – 16.000 Hz Diafonía L/R 100 Hz/1 kHz/10 kHz: 45/60/45 dB 45/60/45 dB 45/60/45 dB 45/60/45 dB 45/60/45 dB Ruido residual: 42 uVrms 42 uVrms 42 uVrms 42 uVrms 42 uVrms Ganancia de antena: 0,5 dBi 0,5 dBi 0,5 dBi 0,5 dBi 0,5 dBi Conector de antena: Antena ja Antena ja Antena ja Antena ja Antena ja Controles: Encendido/apaga- do/volumen, canal +, canal - Encendido/apaga- do/volumen, canal +, canal - Encendido/apaga- do/volumen, canal +, canal - Encendido/apaga- do/volumen, canal +, canal - Encendido/apaga- do/volumen, canal +, canal - Indicadores: Pantalla de cristal líquido retroilumi- nada de 2 dígitos (número de canal),

Pantalla de cristal líquido retroilumi- nada de 2 dígitos (número de canal),

Pantalla de cristal líquido retroilumi- nada de 2 dígitos (número de canal),

Pantalla de cristal líquido retroilumi- nada de 2 dígitos (número de canal),

Pantalla de cristal líquido retroilumi- nada de 2 dígitos (número de canal),

DECLARACIÓN DEL FABRICANTE

GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARA- TIONS_LD_SYSTEMS.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach (Alemania); correo electrónico Info@adamhall.com; +49 (0)6081 / 9419-0.

ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO

(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al nal de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos domésticos, con el n de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos. La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo. Si es un particular, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo. Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales. CONFORMIDAD CE Adam Hall GmbH declara por la presente que este producto es conforme con las siguientes directivas (según sea aplicable): R&TTE (1999/5/CE) o RED (2014/53/UE) a partir de junio de 2017 Directiva de baja tensión (2014/35/UE) Directiva EMC (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) Puede consultar la declaración de conformidad completa en www.adamhall.com. También puede solicitarla a info@adamhall.com. LDU30xIEMHP, con auriculares estéreo LDIEHP1 incluidos Número de modelo: LDIEHP1 Tipo de producto: Auriculares internos estéreo Respuesta en frecuencia: 30 Hz - 20.000 Hz Impedancia: 16 ohmios Conector de audio: Conector estéreo de 3,5 mm Cable: 1,5 m Peso: 0,12 kg Accesorios incluidos: 3 pares de almohadillas para los oídos (tamaños S, M, L) Tensión de funcionamiento: 2 pilas AA de 1,5 V 2 pilas AA de 1,5 V 2 pilas AA de 1,5 V 2 pilas AA de 1,5 V 2 pilas AA de 1,5 V Temperatura ambiente (en funcionamiento):

0 - 35 °C 0 - 35 °C 0 - 35 °C 0 - 35 °C 0 - 35 °C

Humedad relativa: < 80 % (sin conden- sación) < 80 % (sin conden- sación) < 80 % (sin conden- sación) < 80 % (sin conden- sación) < 80 % (sin conden- sación) Dimensiones (ancho × alto × fondo, sin antena): 64 × 103 × 24 mm 64 × 103 × 24 mm 64 × 103 × 24 mm 64 × 103 × 24 mm 64 × 103 × 24 mm Peso: 0,085 kg 0,085 kg 0,085 kg 0,085 kg 0,085 kg Otras características: Indicador de batería baja: La retroiluminación de la pantalla LCD parpadea en rojo cuando el voltaje de la pila es inferior a 0,96 V Indicador de batería baja: La retroiluminación de la pantalla LCD parpadea en rojo cuando el voltaje de la pila es inferior a 0,96 V Indicador de batería baja: La retroiluminación de la pantalla LCD parpadea en rojo cuando el voltaje de la pila es inferior a 0,96 V Indicador de batería baja: La retroiluminación de la pantalla LCD parpadea en rojo cuando el voltaje de la pila es inferior a 0,96 V Indicador de batería baja: La retroiluminación de la pantalla LCD parpadea en rojo cuando el voltaje de la pila es inferior a 0,96 V

DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : LD Systems

Modelo : LDSU3047IEM

Categoría : Tapón de oído