DGP730SNBD - Placa de parrilla Dyna-Glo - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DGP730SNBD Dyna-Glo en formato PDF.
| Tipo de producto | Parrilla de doble combustible (gas y carbón vegetal) |
| Marca | Dyna-Glo |
| Modelo | DGP730SNBD |
| Uso | Solo para exteriores |
| Combustible gas | Propano licuado (tanque de 9,07 kg máx., no incluido) |
| Combustible carbón | Briquetas de carbón (aproximadamente 1,8 kg recomendado) |
| Potencia nominal (gas) | 24 000 BTU/h |
| Número de quemadores de gas | 2 quemadores principales (según la vista despiezada) |
| Parrilla de cocción | 4 parrillas de cocción + 2 parrillas calienta alimentos |
| Tapa | 2 tapas independientes (gas y carbón) con termómetro y regulador de tiro |
| Encendido | Electrónico por pila AAA (incluida) o por cerilla |
| Superficie de cocción total | Aproximadamente 730 cm² (superficie combinada gas + carbón) |
| Almacenamiento integrado | Armario con puertas (2) y estante para tanque de gas |
| Mesas laterales | 2 mesas pequeñas abatibles |
| Recogedor de grasa | Bandeja de grasa extraíble + recipiente |
| Limpieza recomendada | Jabón suave y agua tibia; quema de residuos después de cada uso |
| Peso | Aproximadamente 35 kg (estimación) |
| Dimensiones (L x P x H) | Aproximadamente 122 x 61 x 112 cm (estimación) |
| Garantía | 1 año limitado en piezas; 90 días en la pintura |
| Servicio al cliente | 1 877 447-4768 (lun-vie, 8:30-16:30 HNC) |
Preguntas frecuentes - DGP730SNBD Dyna-Glo
Preguntas de los usuarios sobre DGP730SNBD Dyna-Glo
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Placa de parrilla en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DGP730SNBD - Dyna-Glo y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DGP730SNBD de la marca Dyna-Glo.
MANUAL DE USUARIO DGP730SNBD Dyna-Glo
Electrodoméstico a gas para cocinar en exteriores
Enasreblader/Instaldepr:This manuall contes inoprosaioniniproationneseayarthenpoplaje correcto y el uso seguro del electrodomestico. Leay siga todas las advertencias e instrueriones antes de ensamblar yutilizar este electrodomestico. Entregue estas instrueriones al consumidor.
Consumidor/Numero: Siga todas las advertencias e instrucciones al utilizar este electrodométrico.
Guarde estas instrucciones para referencia futura.

BANGBR:
pioctheolpgas:
- Cierre el suministro de gas hacía el electrodomístico.
- Apageue qualquier llama directa.
- Abra la tapa.
- Si el olor persiste, mantengase alejado del electrodomestico y llame de inmediato a su proveedor de gas o al Departamento de Bomberos.

ADVERTENCIA:
- No atostene irutilice gasolina u otroseliquidos o vapores inflamables circa de este o提供优质除外 electrodomestico.
- No se deben almacenar cilindros de gas de propano liquido que no estén connectados y en uso cercà de este u other electrodoméstico.
3.Esta parrilla es solo para uso en exteriores y no se debe usar en edificios, garajes, bajo salientes u otheras Areas cerradas. - No deje la parrilla encendida sin supervisión. Mantenga a los niños y las mascotas alejados de la parrilla en todo momento.
Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a了我的 Departamento de Servicio al Cliente al 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:30 a.m. a 4:30 p.m., hora central estandar, o envientos un correo electronomico a customerservice@ghpgroupinc.com.
!DETÉNGASE!
NO NEND VOBETAJANAOITEHDSTORE
Alguna pregunta sobre el ensamblaje?
¿Necesita información sobre las piezas?
¿Cuales son los productos cubiertos por la garantía del fabricante?
Llame Gratis al: 1-877-447-4768
de lunes a viernes, de 8:30 a.m. a 4:30 p.m., hora central estandar
Conserve este manual del propietario y el comprobante de compra para referencia futura
AyudeToSneIgus hpeayoe ayudarle
Complete la información a continuación:

Fecha de compra Lugar ealecofPurchaeero del mbdeI NumbesEriedef Procbatse Product Serial No
EL NUMERO DEL MODELO Y EL NUMERO DE SERIAL DEL PRODUCTO SE PUEDEN ENCONTRAR EN LA ETQUETA DE CLASIFICACION DE LA PARRILLA.
INDICE
Informacion de seguridad 2
Contenido del paquete 5
6
Aditamentos 6
Instrucciones de ensamblaje 8
Instrucciones de funciona 22
Cuidoymantenimiento 29
SolutiOn de problemas 33
36
Garantía 40

INFORMACION DE SEGURIDAD
Lea y comprenda Completely este manual antes de intentar ensambar, usar o instalar el producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llama al Servicio al Cliente al: 1-800-963-0211, de lunes a jueves de 8:00 a.m. a 6:00 p.m., y los viernes de 8:00 a.m. a 5:00 p.m., hora estandar del Este.
-Esta parrilla es solo para uso en exteriores en areas bien ventiladas.
- Mantenga sempre un extintor de incendios Clase B cerca de este producto.
- NO almacene ni utilise gasolina ni altri vapeores o liquidos inflamables dentro de 7,62 metros (25 pies) de distancia de este uOTHEREDOMESTICO.
- Cualquier cilindro de gas propano liquido que no está connectado y en uso de almacenarse a una distancia minima de 3,05 metros (10 pies) de este orialquier otherodomestico.
- NO utilise launidad cerca o debajo de materiales inflamables o combustibles, como terrazas, porches o entradas para autos. Se recomienda una separación minima de 91,44 cm (36"). NO utilise launidad bajo techo.
- Debe haber un espacio de separacion minimo de 91,44 cm (36") desde los lados y la parte posterior de la unidad hasta las constructions combustibles.
- Elradoaproano de la parrilladebeutilizarse solo con gas propano (no se incluye el cilindro de gas propano).
- Nunca intente conectar esta parrilla alsystema de gas propano autonomo de un bote,remolque para camping, casa rodante o casa.
- Nunca utilise liquido encendedor para carbón en el lado a GAS de la parrilla.
- No use gasolina, queroseno ni alcohol para encender la parrilla. El cilindro de suministro de gas propano que se utilise con este electrodomestico deben estar:
(a) Fabricado y marcado según las espécificaciones para cilindros de gas PL del Departamento de Transporte de EE.UU. (D.O.T., por sus siglas en ingles) o la Ley nacional de Canadá, CAN/CSA-B339, cilindros, esferas y tubos para el transporte de mercancías peligrosas; y la Comisión, según corresponda;
(b)debbe incluir un dispositivo de prevencion de sobrellenado homologado;y
(c) deben estar con un dispositivo de conexión del cilindro compatible con el conductor para electrodomesticos de coccción de exteriores.Esta parrilla no está diseñada para usarse o instalarse en vehículos recreativos y/o botes.
NO use this producto para oto fin que no sea el especificado. NO esta diseado para uso commercial.
- No intente mover la parrilla cuando está encendida, caliente, en funciona bajo o cuando las cenizas aun estén calientes. Las ruedas deben estar con seguro cuando la parrilla no se está moviendo.
NO deje cenizas calientes sin supervision hasta que la parrilla se enfié por completo.
- NO use este electrodomestico como un calentador.
- Utilice la unidad en una superficie estable, nivelada y no inflamabile como asalto, concreto o sueño firme. NO OPERE la unidad sobre materiales inflamables, como alfombras o terrazas de madera.
- Tenga precaución al ensamblar y utiliser estaunidad para evitar cortes y rayones producidos por los bordes.
- No use la parrilla a menos que esté Completely ensamblada y todas las piezas estén bien ajustadas ycretadas.
- Tenga precaucion al levantar o mover la unidad para evaporar dolores o lesiones de espalda.
- Mantenga todos los articulos y las superficies combustibles a una distancia minima de 91,44 cm (36") de la parrilla en todo momento.
- No utilise laupon en un entorno explosivo. Mantenga el area de la parrilla libre de materiales combustibles, gasolina y othero vapores o liquidos inflamables.

INFORMACION DE SEGURIDAD
- No toque las piezas metálicas de la parrilla hasta que se hayan enfiado Completely (espere≦unos 45 instantos) para evaporar quemaduras, a menos que utilise equipo de protección (tomaillas, guantes, manoplas para hora, etc.).
- No altere la parrilla de ninguna manera.
- Limpie e inspeccione la manguera antes de cada uso. Si hay evidencia de abrasion, desgaste, cortes o fugas, deben reemplazar la manguera antes de hacer funciona el electrodomestico. La manguera de repuestos debe ser la especialcada por GHP Group, la que se mentiona en la lista de piezas de repuesto de este manual.
- Coloque las mangueras de gas lo más lejos possible de superficies calientes y de donde pueda caer grasa caliente.
- Nunca guarde un contentedor lleno en un automóvil a altas temperatas o en el portaequipajes del automóvil. El calor haceurrenta la presión del gas, lo que pueda abrir la valvula de descarga y permitir que escape el gas.
- Mantenga limpios el compartmento de la valvula, los quemadores y los pasajes de circulacion de aire de la parrilla. Inspeccione la parrilla antes de cada uso. No obstruya el flujo de gas o del aire de ventilacion.
- El Consumo de alcohol, medicamentos recetados o medicamentos sin receta pueda disminuir la capacité del usuario para ensambar o utilizar la parrilla de manière segura.
- Siempre abra la tapa de la parrilla lentamente y con cuidado, ya que el calor y el vapor atrapados dentro de la parrilla pueda causarle quemaduras graves.
Siempre cocine los alimentos en la reilla para carbón una vez que las llamas se hayan extinguido. - Deseche las cenizas frías envolviéndolas con una hoja de aluminio resistente y colocándolas en un contenor no combustible. Asegürese de que no hayathers materiales combustibles bajo o cerca del contenor.
- Si debe desechar las cenizas en un tiempo menor al重要因素 para que se enfién por complete, retirelas de la unidad, colóquelas en un papel de aluminio para trabajo pesado y sumérjalas Completely en agua antes de arrojarlas en un conteditor no combustible.
- No deje la parrilla encendida sin supervisión. Mantenga a los niños y las mascotas alejados de la parrilla en todo momento.
- No coloque la parrilla sobre ningún tipo de superficie de mesa. La parrilla se debe colocar sobre una superficie plana y nivelada.
- No use la parrilla si hay viento fuerte.
- No modifie est a parrilla para usela con otros accesos para interiores o exteriorores, como cubiertas prefabricadas o parrillas en isla empotradas.
- No use la parrilla en interiores.
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
- Los combustibles que se usan en electrodomesticos de combustion a gas o petróleo y los productos de la incineracion de dichos combustibles contienen sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes de cancer, defectos congenitos uOthers daños en el aparato reproductivo.
- Este producto contiene sustancias químicas, incluido plomo y compuestos de plomo, reconocidas por el estado de California como causantes de cancer, defectos congenitos uOthers daños en el aparato reproductivo.Lavese las manos afterwards de manipularlo.

INFORMACION DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
ND coloriqueepathelgridebajdecoonsteacticonerbustiberticssitruiabtes. Debingsber un espacio de separacion minimo de 91,44 cm (36") desde los lados y la parte posterior de la unidad hasta constructions de material combustible.
Todas las separaciones arriba conocidas estan en cuando a lasestructuras o a la construccion de madera combustibles. Mayores separaciones se recomienda para lasestructuras o la construccion del vinilo.

NOTA: La instalación debe cumplir con loscottigos locales o, en su defecto, con el Codigonacional de gas combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, con el Codigo de instalacion de gas propanoy gas natural CSA B149.1, o con el Codigo de manejo y almacenamento de propano, B149.2.

PELIGRO
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
La quema de carbón en interiores puede ser fatal, ya que se genera monóxido de carbono, elrial no produce olor. NUNCA queme carbón en el interior de casas, garajes, vehículos o carpas.
CONTENIDO DEL PAQUETE
ANTES DE COMENZAR A ENSAMBLAR, DESEMPAQUE LA CAJA Y VERIFIQUE EL CONTENIDO. COMPARE LAS PIEZAS ADJUNTAS CON LA LISTA Y EL DIAGRAMA DEL CONTENIDO DEL PAQUETE. NO INTENTE ENSAMBLAR EL PRODUCTO SI FALTA ALGUNA PIEZA O SI ESTAS ESTAN DANADAS. PONGASE EN CONTACTO CON EL DEPARTAMENTO DE SERVICIO AL CLIENTE PARA OBTENER PIEZAS DE REPUESTO.
Llame al 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:30 a.m. a 4:30 p.m., hora central estandar.
| Pieza N° | Descripción Cant. Pieza N° Descripción Cant. | |||
| 1 repisa inferior 1 17 bisel de la manija de la puerta 4 | ||||
| 2 ruea de direction 2 18 pasador de la manija de la puerta 4 | ||||
| 3 ruea giratoria sin bloqueo 1 19 mesa auxiliar 2 | ||||
| 4 | rueda giratoria con bloqueo | 1 | 20 | taza para la grasa |
| 5 | panel derecho del carrito | 1 | 21 | bandeja para las cenizas |
| 6 | exclusión del cilindro de PL | 1 | 22 | bandeja para la grasa |
| 7 | escudo tírmico | 1 | 23 | ajuste de la bandeja el carbón manija |
| 8 | platina vertical frontal del carrito | 1 | 24 | cuerpo de la parrilla |
| 9 | platina de la cruz media del carrito | 1 | 25 | soporte de la mesa auxiliar |
| 10 | platina vertical posterior del carrito | 1 | 26 | rejilla para calentar los alimentos |
| 11 | abrazadera de puerta frontal superior | 1 | 27 | parrilla de coccción |
| 12 | panel posterior del carrito | 2 | 28 | cubierta de calor |
| 13 | panel izquierdo del carrito | 1 | 29 | pila AAA (1.5V) |
| 14 | ensamble de la puerta derecha | 1 | 30 | soporte de la manguera de gas PL |
| 15 | ensamble de la puerta izquierda | 1 | 31 | ensamble del tapa del carrilla de gas |
| 16 | manija de la puerta | 2 | 32 | ensamble l's tapa del carrilla de carbún |
CONTENIDO DEL PAQUETE

Herramientos necessities para el desembalaje, ensamblaje y la prueba de fugas de este producto:

Tiempo aproximado de ensamblaje: de 30 a 45 instantos.
Parrilla a Doble Combustible
ADITAMENTOS
| Pieza | Descripción | Cant. Fig. | |
| A Tornillo | M6x12 52 | ||
| A Tornillo | M6x12 4 (Pre-montado en la puerta del gabinete se encarga de) | ||
| B Arandela | plana de 6 mm 23 | ||
| C | Arandela de resorte de 6 mm | 16 | |
| D Tornillo | M4x12 8 | ||
| E M6 Tornillo de hombre 8 | |||
| F M4 Tuerca 1 | |||
| G Pasador de chaveta 1 | |||
| H Tapa Pivot Pin A 2 | |||
| I | Tapa Pivot Pin B | 1 | |
| J | Roscado | 3 |
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
NOTA: Tenga precaución al armar y operar esta unidad para打架 cortes y rasguños con los bordes.
Paso 1: Instale las ruedas, incluyendo las 2 ruedas de direccion (2), 1 rueda giratoria sin bloqueo (3), y 1 rueda giratoria de bloqueo (4), sobre la repisa inferior (1) utilizing los tornillos M6x12 (A), arandelas de resorte M6 (C,) y arandelas planas M6 (B) como se ilustra.


Paso 2: Inserte 4 tornillos (A) en los agujeros de la repisa inferior (1),øjando 4-6mm de separación desdela cabeza del tornillo a la repisa inferior (1). Acople el panel izquierdo del carrito (13) mediate la colocacion de los orificios tipo-cerradura del panel sobre las cabezas de los tornillos (A) en el lado izquierdo de la repisa inferior (1);deslice el panel izquierdo del carrito (13) de modo que la cabeza del tornillo esté sobre la parte mas pe quena del orificio tipo-cerradura.Enrosque el tornillo (A) après tando un poco, pero no Completely en este paso. Repita lo mismo con el panel derecho del carrito (5).


Paso 3: Acople la platina vertical posterior del carrito (10) a la mitad de la parte posterior de la repisa inferior (1) mediante un tornillo M6x12 (A). Apriete el tornillo.
Paso 4: Inserte un tornillo M6x12 (A) en cada uno de los agujeros traseros del panel derecho del carrito y de la platina vertical posterior del carrito (5 & 10),øjando 4-6mm deSeparated desde la cabeza del tornillo al panel derecho y a la platina vertical posterior del carrito (5 & 10). Acople uno de los paneles posteriores del carrito (12) deslizando los orificios típocerradura en el panel posterior del carrito sobre los tornillos insertados; y bajo empuje con fuerza. Asegure el panel trasero del carrito (12) a la repisa inferior (1) mediante dos tornillos M6x12 (A). Apriete los dos tornillos M6x12 al panel derecho del carrito y a la platina vertical posterior del carrito (5 y 10).


Paso 5: Inserte un tornillo M6x12 (A) en cada uno de los orificios traseros del panel izquierdo del carrito y de la platina vertical posterior del carrito (13 y 10),øjando 4-6mm de separacion desde la cabeza del tornillo al panel izquierdo del carrito y a la platina vertical posterior del carrito (13 y 10). Fije los除外 paneles traseros del carrito (12) deslizando los orificios tipocerradura en el panel posterior del carrito sobre los tornillos insertados y bajo empujé con fuerza. Asegure el panel trasero del carrito (12) a la repisa inferior (1) mediante dos tornillos M6x12 (A). Apriete los dos tornillos M6x12 sobre el panel izquierdo del carrito y la platina vertical trasera del carrito (13 y 10).
Paso 6: Acople la exclusion del tanque de gas (6) a la repisa inferior (1) por medio de tres tornillos M4x12 (D).
Paso 8: Pre-ensemble la platina vertical frontal del carrito (8) y abrazadora de la puerta delantera superior (11) como una "T". Inserte dos tornillos M6x12 (A) en cada uno de los agujeros de montaje superiores (etiquetados como AA) en los paneles izquierdo y derecho del carrito (13 y 5),øjando 4-6mm de separacion desde la cabeza del tornillo a los paneles izquierdo y derecho del carrito (13 y 5). Acople la platina vertical frontal del carrito (8) y el ensamble de la abrazadora de la puerta frontal superior (11) mediante la colocacion de los agujeros tipo-cerradura sobre la cabeza del tornillo insertado (A) en los paneles laterales (13 y 5);deslice la abrazadora de la puerta frontal superior (11) de modo que la cabeza del tornillo este sobre el orificio más(PCueño. Aseguire los tornillos, pero no los apriete Completely en este momento. Aseguire others dos tornillos M6x12 en los orificios (etiquetados como BB). Finalmente, aseguire la platina vertical frontal del carrito (8) a la repisa inferior (etiquetada como CC) utilizing dos tornillos M6x12 (A).
Paso 9: Coloque el escudo tírmico (7) en la platina vertical trasera del carrito (10), como se ilustra en la figura augmentada B que se encuesta debajo. Asegure el escudo tírmico (7) a la platina vertical frontal del carrito (8, etiquetada como AA) utilizing dos M4x12 tornillos (D); asegure el escudo tírmico (7) a la platina vertical trasera del carrito (10, etiquetada como CC) utilizing dos tornillos M4x12 (D).
Paso 10: Inserte dos tornillos M6x12 (A) en la abrazadora de la puerta frontal superior (11, etiquetada como AA y BB), dejando 4-6mm de separacion desdela cabeza del tornillo a la abrazadora de la puerta frontal superior (11). Acople la platina de la cruz media del carrito (9) mediante la colocacion de los orificios tipo-cerradura sobre la cabeza del tornillo (A) en la abrazadora de la puerta frontal superior (11); deslice la platina de la cruz media del carrito (9) de modo que la cabeza del tornillo esseo sobre la parte mas petite Del hueco tipo-cerradura. Asegure los tornillos pero sin apretar Completely en este momento. Instale un tornillo M6x12 (A), marcado como CC. Apriete los tornillos.


Vista desdela parte posterior.




Paso 11: Retire de la manija de la puerta, los dos tornillos M6x12 (A) pre-installados y el pasador de la manija de la puerta (18). Inserte los 2 pasadores de la puerta (18) bajo de los orificios situados en la parte posterior del ensamble de la puerta izquierda (15); inserte dos tornillos M6x12 (A) bajo del pasador de la manija de la puerta (18), a工程技术 de los biseles de la manija de la puerta (17) y en los agujeros roscados en la manijas de la puerta. Apriete los tornillos. Repita lo mesmo con el ensamble de la puerta derecha (14).
(Pre-montado en la puerta del gabinete se encarga de)

Paso 12: Inserte el pin de la bisagra inferior del ensamble de la puerta izquierda (15) en el orificio (etiquetado como AA) en la repisa inferior (1). Presione a mano el pin de la bisagra en la parte superior del ensamble de la puerta izquierda (15) e introduzcalo dentro del agujero (etiquetado como BB) de la abrazadora frontal superior (11). Repita loismo con el ensamble de la puerta derecha (14).




INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Paso 13: Coloque cuidadosamente el cuerpo de la parrilla (24) entre los paneles izquierdo y derecho del carrito (13 y 5). Ajuste el cuerpo de la parrilla (24) de modo que los orificios en el cuerpo de la parrilla (24) estén alineados con los orificios en las pestanas de los paneles laterales del carrito (13 y 5). NOTA: Asegúrese de que la manguera de gas está bajo del carrito. Fije el cuerpo de la parrilla (24) mediante dos tornillos M6x12 (A) y arandelas planas (B) en cada lado.
Paso 14: Coloque con cuidado el ensamble de la tapa de la parrilla de gas (31) y el ensamble de la tapa de la parrilla de carbón (32) en la parrilla de gas y en la cármara de combustión de carbón respectively. Inserte 1 pin de pivote de la tapa A-izquierdo y derecho HH bajo del agujero en el costado izquierdo del panel izquierdo de la tapa de la cármara de combustión de gas (31); Inserte 1 pin de pivote de la tapa A-izquierdo y derecho (H) en el orificio del panel derecho de la cármara de combustión de carbón a性和 del agujero de montaje derecho en el costado derecho del ensamble de la tapa de la parrilla de carbón (32); Inserte 1 pin de pivote de la tapa B-Medio II bajo del agujero en el lado derecho de la cármara de combustión de gas a性和 del agujero a la derecha del ensamble de la tapa de la parrilla de gas (31), del agujero en el lado izquierdo del ensamble de la tapa de la parrilla de carbón (32), y del agujero en el lado izquierdo de la cármara de combustión de carbón. Nota: Levante el ensamble de la tapa de la parrilla de gas (31) y el ensamble de la tapa de la parrilla de carbón (32),@mencas insertas los pines de pivote de las tapas; asegúrese de que los orificios estén en posición. Asegure el pin de pivote de la tapa A - izquierdo y derecho (H) y el pin de pivote de la tapa B-Medio II con 3 tuercas de sombrero (J) y 3 arandelas planas (B).
Paso 15: Acople la manija de ajuste de la bandeja de carbón (23) al cuerpo de la parrilla (24) girando la manija hacía la derecha. Inserte el pasador de seguridad (G),@m间隙 que la manija de ajuste de la bandeja de carbón (23) gira en posición.
G Pasador de chaveta Cant.: 1 pcs



Paso 16: Instale porSeparated该如何 soportes de las mesas auxiliares (25) con dos tornillos M6x12 (A), en los orificios (marcados como AA) en el lado del cuerpo de la parrilla (24) y apriete los tornillos.
Paso 17: En primer lugar, enrosque 2 tornillos de tope (E) en los agujeros de los soportes de las mesas auxiliares (25) como se muestra. Asegure la mesa auxiliar (19) al soporte de dicha mesa (25)预报ando los 2 tornillos de tope (E) en los orificios, como se muestra. Repita este paso con la另一边 mesa auxiliar.
E M6 Tornillo de hombre
Cant.: 8 pcs


ADVERTENCIA: ES MUY IMPORTANTE PARA VER
YASEGURAR QUE CADA QUEMADOR
ESTÁ PLENAMENTE COMPROMETIDA CON LA VÁLVULA
ADYACENTE ORIFICIO ANTES DE COMPLETAR EL PASO 18. NO
HACERLO PUEDE
PROVOCAR UN INCEN
DIO O EXPLOSION
POSIBLEMENTE

LESION GRAVE A LA LESIONES O MUERTE. CONSULTE EL
MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES DE SECCION COMPROBAR
CORRECTAMENTE EL COMPROMISO.
Paso 18: Coloque la cubierta de calor (28) en el cuerpo de la parrilla de gas (24).
Paso 19: Coloque la parrilla de cocción (27) en el cuerpo de la parrilla (24); luego acople la rejilla de calentimiento (26) en el cuerpo de la parrilla (24). Nota: La rejilla de calentimiento (26) se inserta en los cuatro agujeros que está en ambos lados del cuerpo de la parrilla (24).




INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Paso 20: Retire los tornillos de la taps del encendedor y colocque la pila AAA (29) en el cuerpo del encendedor, con el positivo '+' hacía fuera. Vuelva a colocar la taps del encendedor.
Paso 21: Inserte en posición la bandeja para la grasa (22), deslizándola en el cuerro de la parrilla de gas desdela parte posterior (como se ilustra), a lo largo de los rieles situados justo debajo de la parte inferior del cuerro de la parrilla. NOTA: La bandeja para la grasa DEBE estar en la posición como se muestra a continua (los rieles de soporte de la taza para la grasa deben estar a su izquierda si está mirando la parte trasera de la parrilla).
Inserte la taza para la grasa (20) en posicion deslizandola en los rieles de soporte en elgado inferior de la bandeja para la grasa.



INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Paso 22: Inserte la bandeja de carbón (21) en los rieles de soporte en la parte inferior del cuerpo de parrilla de carbón.

Paso 23: Asegure la manguera de gas y el ensamble del soporte de la manguera de gas PL (30) al ensamble del panel izquierdo del carrito (13), aparecido un tornillo M4x12 (D) y una tuerca M4 (F) en el orificio en la mesa auxiliar izquierda. NOTA: El soporte de la manguera de gas LP (30) debe rodear Completely la manguera de gas antes de fjarla al panel izquierdo del carrito (13) como se muestra.
Hardware Used
D Tornillo M4x12
Cant.: 1 pcs

F M4 Tuerca Cant.: 1 pcs

Paso 24: Abra el ensamble de la puerta del carrito (15 y 14) e inserte el cilindro de gas PL (vendido por分开ado) en la anidacion situada en la repisa inferior (1). Alinie el acoplamento del tornillo manual de la manguera / regulator con la valvula roscada del cilindro, girando el cilindro de gas PL hasta que quede en la posicion correcta. Apriete a mano el acoplamento manguera / regulator a la valvula roscada del cilindro de gas PL. Apriete el tornillo del tanque hasta que el cilindro este asegurado bajo del anidamente de la repisa inferior (1).


INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Grill Completamente Montado

Vista frontal

Vista posterior
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA LOS QUEMADORES A GAS
PRECAUCION
Use solamente el ensamble del regulator y la manguera incluido. Si necesita un-reply, llama a了我的 centro de servicios al cliente. No use piezas de-reply que no está disénadas para esta parrilla.
Conexión del cilindro de gas:
El cilindro de suministro de gas propano que se utilizes debe estar fabricado y marcado segun las
especificaciones para cilindros de gas PL del Departamento de Transporte de EE.UU. (DOT) o la Ley
nacional de Canad, CAN/CSA-B339, cilindros, esferas y tubos para el transporte de mercancias peligrosas;
y la Comision, segun corresponda; y debe incluir un dispositivo de prevencion de sobrellenado homologado.
Sólo use cilindros de 9,07 kg (altura 450,85 mm, diametro del tanque 304,80 mm, diametro de la base: 203,20 mm) equipado con un dispositivo de connexion para el cilindro compatible con la connexion para electrodomesticos para cocinar en exteriores. El cilindro debe incluir un anillo para proteger su valvula. No debe dejar caer el cilindro de gas ni Manipularlo bruscamente.
Si no utilizes el electrodomestico, debe desconectar el cilindro de gas. Puede almacenar la unidad en el interior SOLO si desconecta y retina el cilindro del electrodomestico. Los cilindros se deben almacenar en el exterior, fuera del alcance de los niños, y no deben almacenarse en un edificio, garaje o cualquier othera cerrada. El cilindro nunca se debe almacenar en Lugares en que las temperatasibles poderan superar los 51,7 ^ C
Coloque la tapa en la calidad de la valvula del cilindro cuando no está en uso. Sólo instale el tipo de tapa que se proportionscía con la valvula del cilindro en la calidad de la valvula del cilindro. Otros temas de tapas o tapones coulden causar una fuga de propano.
Antes de realizar la connexion, asegúrese de que no haya suscripción en la calidad del cilindro de gas, la calidad de la valvula del regulator o en la calidad y los orificios de los quemadores. Conectar la valvula del regulator y apriete firmamente con la mano. Mantenga la valvula del cilindro de propano cerrada y desconnecte el cilindro de propano de la valvula del regulator cuando no use la parrilla.
NO obstruya el flujo del aire de combustión y del aire de ventilación a la parrilla. El cilindro de propano debe estar arregrado para extracción de vapor y equipoado con un dispositivo de prevencion de sobrenlando homologado. Coloque el cilindro en la orientacion correcta para realizar la extracion de vapor. NOTE: El cilindro debe estar Completely vertical para que el cilindro soloonga extracion de vapor.

Correcto

Incorrecto

Incorrecto
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA LOS QUEMADORES A GAS
PRECAUCION
a. No almacene un tanque de gas PL de réserve debajo o circa de este electrodomestico.
b. Nunca llene el tanque más alla del 80% de su capacité.
c. Si no vigue con precision la informacion en (a) y (b), pueda provocar un incendio que produzca lesiones graves o la muerte.
NOTA: Es possible quethers cilindros sean acceptables para su uso con este electrodomestico si es que son compatibles con el orificio de alojamento y los medios de retencion del electrodomestico. Consulte el Paso 20 de las Instruetiones de ensamblaje para poder la connexion correcta del cilindro al soporte del cilindro.
ADVERTENCIA
SE DEBEN SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES Y MEDIDAS DE SECURIDAD DE ESTA PÁGINA PARA EVITAR INCENDIOS, DANOS Y/O LESIONES.
CONEXION DEL TANQUE DE GAS PROPANO
- La perilla del tanque de gas propano debe estar cerrada. Asegürese de girar la perilla en direcction de las manecillas del reloj , hasta que se detenga por completo. Se debe adaptar el sistemas de suministro del cilindro para la extracion de vapores.
- Verifique que la perilla de control en la unidad de control esté apagada.
- Retire la tapa protectora de la valvula del tanque de gas propano y la tuerca del conector.
- Sostenga el regulator con una mano e inserte la boquilla en la saliva de la valvula. Asegúrese de que la boquilla está centrada en la saliva de la valvula. La tuerca del conector se connecta a las roscas externas grandes en la saliva de la valvula. Tenga cuidado, no dañe las roscas de la connexión.
- Apriete a mano la tuerca del conector en direccion de las manecillas del reloj hasta que se detenga por completeness. Apriete bien, a mano solamente. No use herramientos.
Para desconectar: Cierre Completely la valvula del tanque girandola en direccion de las manecillas del reloj
Gire la tuerca de acoplamento en direccion contraia a las manecillas del relojISTA que el ensamble del regulator se separe.
ADVERTENCIA
En el proceso de connexion, asegúrese de que:
- el conector de entrada del regulator coincida con la calidad de la valvula del cilindro deforma correcta, segura y firme, y;
- la manguera de gas propano no entre en contacto ni permanezca en contacto con la cama de combustion
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA LOS QUEMADORES A GAS
BUSQUEDA DE FUGAS
Despues de hacer todas las conexiones, verifique que ninguna de las conexiones y los conectores de la valvula del tanque de gas PL, la manguera de gas ni el regulatoronga fugas con una solución de agua y jabon.
Para evaporar incendios o explosiones al revisar una fuga:
- Siempre realice la prueba de fuga antes de encender la parrilla.
- No fume durante la prueba de fuga.
- Siempre realice las pruebas de fugas en exteriros, en un area bien ventilada.
- No实用性 finguna fuente de llamas al realizar la prueba de fugas.
- No use la parrilla hasta que haya corregido todas las fugas.
- Si no pueda corregir una fuga, desconecte el suministro de propano y llame a un proveedor de servicios de electrodomesticos a gas.
REALIZACION DE UNA PRUEBA DE FUGAS
- Prepare una solución de prueba de fugas mezclando 1 parte de detergente liquido para platos y 3 partes de agua. La solución total nécessaria es de aproximamente 59,15 a 88,72 ml (2 a 3 oz).
- Colque la solución para pruebas de fugas en una botella con atomizador.
- Asegürese de que todas las perillas de control estén en la posición "OFF" (APAGADO).
- Abra la valvula del tanque de gas PL.
- Rocie la solución para pruebas de fugas en todas las conexiones y los connectores por donde circule gas. La presencia de burbujas sobre se aplicó la solución para pruebas indicada una fuga de gas. Si detecta fugas o huele u oye gas, ciderre el tanque de gas PL inmediamente y repare o reemplace la pieza defectuosa. No use la parrilla hasta que haya corrigido todas las fugas.
Encendido de la parrilla
Antes del primer uso
Retire todo elemento colgante o correas de plastico, si las hay.
Antes de cocinar en la nuevo parrilla a gas, es importante limpar la parrilla con calor. Para hacerlo, haga的功能a parrilla durante aproximamente 15 minutes con la tapa cerrada y todas las perillas de control del quemador principal en la posicón maxima. Esto limpará las piezas internas quemandoequalresiduo ydisiparéel odor del proceso de fabricación. NOTA: NO es necessario realizar este procedimiento con el quemador lateral.
PRECAUCION: Si la llama se apaga de manière accidental durante el encendido o el funciona, CIERRE inmediamente la valvula del cilindro y las perillas de control.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA LA PARRILLA A GAS
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO PARA PARA LA PARRILLA A GAS

Advertencia: No se incline sobre la parrilla cuando al este encendiando.
Lea las instrucciones antes de encender.
- Verifique que las perillas de control de encendido estén en la posicion de O OFF (APAGADO).
- Abra Completely la valvula del tanque girandola en direccion contraia a las manecillas del reloj
- Abra la tapa durante el encendido.
- Presione la perilla de control de encendido y se gira la perilla de control lateral derecha hasta la posicion HIGH (ALTA). El quemadorDebe encenderse.
- Repita el procedimiento para todos los otros quemadores. Si el encendido no se produce bajo de los 5 segundos, inmediamente gire la perilla de control a la OFF (APAGADO) posicion. Espere 5 horas y repita el paso 4 anterior o se refieren a coincidir con las instrucciones de encendido con fosforos.
Si el quemador continua sin encenderse, verifique que el cilindro tiene gas y siga las instrucciones de encendido con fosforos.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA LA PARRILLA A GAS
ENCENDIDO DE LA PARRILLA DE GAS CON UN PARTIDO

Advertencia: No se incline sobre la parrilla cuando la encienda. Lea las instrucciones antes de encender.
- Abrir la tapa
- Insertar un partido en el extremo del soporte parte que está instalado en el interior de la puerta del armario.
- Encienda el partido.
- Colocar inmediamente el fósforo encendido a工程技术 de los espacios en las puertas de la parrillaerca de los puertos del quemador entre las tiendas de calor tal como se muestra. Asegürese de que el fósforo encendido está cerca de los orificios del quemador.
- Pulse en el botón de control que opera el quemador y gire hacía la izquierda para posición HIGH (ALTA) y el quemador debe encenderse inmediamente.
- Repita los pasos 2 5 a encender los quemadores restantes.
- Ajustar la configuración de los quemadores de coccción眼看o.
PELIGRO
Asegürese de que todos los controlles de los quemadores estén apagados, excepto para el quemador está encendido y los quemadores que se han iluminado.

La iluminación de la parrilla de gas con el titular del partido.
INSTRUCCIONES DE APAGADO
- Gire las perillas de control en direccion de las manecillas del reloj /dea la posicion Ode apagado.
- Cierre la valvula del tanque Completely girandola en dirección de las manecillas del reloj.
- Cierre la tapa.
Corte el suministro de gas propano en el cilindro cuando no utilise el electrodomestico.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA LA PARRILLA A CARBO
Encendido de la parrilla a carbón
PELIGRO
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
La quema de carbón en interiores puede ser fatal, ya que se genera monóxido de carbono, el cui no produce olor. NUNCA queme carbón en el interior de lasas, garajes, vehículos o carpas.

Advertencia: No se incline sobre la parrilla al encenderla. Lea las instrucciones antes de encender la parrilla.
Puede comenzar a cocinar cuando las briquetas tengan una leve capa de ceniza gris (aproximamente 25 a 30 Minutes).
Ajuste de la temperatura
Esta parrilla cuenta con una bandeja para carbón ajustable. Al girar la manivela, se pueda hacer subir o bajo la bandeja para carbón hasta la alta眼看ada. Este permite distinguas configuraciones de calordependiendo de los alimentos que deseecocinar y de la temperatura a la que deseacocinar. Internacional permitte limpar fácilmente el interior de la camera de combustionuna vez que la unidad se haya enfiado compleamente. No se recomiendaellaruna bandeja para carbón complemente cargada mas alla de la configuracion de alterua media.
NOTA: La rejilla tiene un recubrimiento de porcelaina frágil. Manipúulela con cuidado para estar dañana. No enfré la rejilla con agua fria cuando está caliente, ya que el recubrimiento podrá quebrarse. Deje que la rejilla se enfré por si sola.
Para Obtener el calor/la temperatura maxima, abra también orificios de ventilación listonados ubicados en la tapa de la parrilla, según se requiera.
Para disminuir el calor o la temperatura, ciderre los orificios de ventilacion.
NOTA: La temperatura no debe superar los 260^ . Si la temperatura excede los 260^ , debe disminuir la cantidad de briquetas que colocó en la bandeja para carbón. La temperatura de coccción adequada no debe superar los 260^ .
Curado de la unidad
-
Antes de cocinar por primera vez, deben curar la unidad para melhorar la cocción y proportionscar una mayor durabilidad general. No seguir al pie de la letra这些东西 podra afectar el resultado final o impregnar los alimentos con un sabor metalico.
-
Retire todas las etiquetas de fabrica que venden con la unidad, cuidando de NO eliminar lasemarks de seguridad de laquia.
-
CURADO DE LA UNIDAD: Antes de cocinar por primera vez, colque alrededor de 40 briquetas en la bandeja para carbón. No colque briquetas contra las paredes de la bandeja.
Recubra las superficies interiores de la parrilla a carbón solo con aceite de cocina vegetal.
- Encienda las briquetas y ubique la bandeja para cenizas a una alta media con ayud de la manivela.
- Siga calentando de manière sostenida durante aproximamente dos horas con la tapa cerrada y todos los reguladores de tiro abiertos en 1/4. Deje que la unidad se enfié adecuadamente.
- Una vez terminado este processo, launidad está lista para usarse.
Puede aparecer oxido en el interior de la parrilla. Dejar un delgado recubrimiento de aceite vegetal en las superficies interiores ayudar a proteger la parrilla. Las superficies exteriores de la parrilla occasionalmente peuvent hacer un retoque. Recommendamos usar pintura negra en aerosol para altas temperatas disponibles en el commercio.
jNUNCA PINTE EL INTERIOR DE LA UNIDAD!
ADVERTENCIA:把这些 piezas metálicas你能 calentarse mucho cuando la parrilla está en uso. Use siempre guantes resistentes al calor para Manipular estas piezas. Nunca utilizes liquido encendedor para carbón, gasolina, queroseno o alcohol en un artefacto de encendido electrico.
Uso de la parrilla
Se recomienda el uso de carbón como fuente de combustible para asar, si la fuente de combustible se coloca y se consume en la bandeja para carbón. No encienda un fuego muy grade. Recommendamos encender un fuego con no más de 1,36 kg de carbón (aproximamente 55 briquetas) yregarar más según se necesite durante la cocción. Después que el fuego se consumes, Coloque las revillas de coccción en la unidad. No leer niooter las instrucciones para encender carbón puede provocar lesiones personales graves o daños a la propidad.
El mejor momento para "quemar" la sociedad las rejoillas de cocccion es antes de cada uso (aproximamente 15 Minutes). La parrilla ya está caliente desde la cocccion, por lo tanto, requireiros combustible para Obtener la temperatura necessaria para quemar" la sociedad.
Para "quemar" la sociedad o limpiar con calor la parrilla, gire los quemadores a la posicion maxima y dejanlos encendidos durante 15 minutes con la tapa cerrada. Luego apague los quemadores y use un cepillo de alambre para limpiar el excesso de residuos de alimentos de las rejillas. NOTA: NO es requisiteirrealizar este procedimiento con el quemador lateral.
Las rejillas de porcelain tienen un acabado de esmalte (similar al vidrio) y se deben Manipular con cuidado para no descascararlas.
Otras piezas

PRECAUCLON: Aseguese de que la parrilla este fria antes de limparla y realizar mantenimiento, enque el suministro de gas este cortado en el cilindro de PL.
El encendido electrónico requires a bateria alcalina "AA", que viene incluida.
ADVERTENCIA
NO mezcle baterias antiguas con nuevas.
NO mezcle baterias alcalinas, estandar (zinc-carbono) o recargables (niquel cadmio).
NO incinere las baterias, una eliminacion incorrecta de las baterias可以使 provocar que estas exploten o se filtren.
Artículos de limpieza recomendedos
Detergente liquido suave para platos, agua tibia, almohadilla de limpieza de nailon, cepillo de alambre. NO use limpiadores que contenga acido, aguarras ni ninguna sustancia abrasiva.
Se recomienda usar solo detergente para platos suave y agua caliente para limpar la parrilla y sus piezas.
Enjuague con agua tibia.
Bandeja inferior interior del cuerpo de la parrilla
Para evaporar llamaradas, la bandeja inferior de la camera de cocción se debe mantener limpia de forma regular.
Retire los residuos con un cepillo, raspador y/o almohadilla de limpieza. Lave con detergente para platos suave y agua tibia. Enjuague con agua tibia. Evite salpicar agua en los tubos venturi de los quemadores.
Camaras de calor
Limpie los residuos con un cepillo de alambre y lave con detergente para platos suave y agua tibia.
Enjuague con agua tibia.
Recipiente de grasa
Vacia el recipiente de grasa y limpie con detergente para platos suave y agua tibia de forma regular.
Extracción del ensamble del quemador
- Asegürese de que todas las perillas de control seCNTren en la posicón OFF (APAGADO), que la valvula del tanque de PL está cerrada y que el tanque está desconectado del regulator y alejado de la parrilla.
- Abra la tapa y retire la rejilla para calendar, las rejillas de cocccion y las camaras de calor.

- Retirar los pasadores de bisagra (etiquetado como AA en la figura a continuación).

- Retire los tornillos (marcados como BB En la figura?sigue).

Limpieza del ensemble del quemador (asegúrese de que la parrilla está fria)
- Asegúrese de que todos los orificios del quemador están libres de obstrucciones. El uso de un alfiler o un clip de papel funciona bien.
- Asegürese de que el quemador está libre de cualquier día. Si enquirytra alcún día, reemplace con quemador nuevo.
- Asegürese de que el extremo del quemador y rejoilla de aire primario se desprender claramente de nidos de insectos, suciedad o residuos.
Reinstalación del quemador de gas
- Asegürese de que los orificos de la valvula de gas estén en la posición correcta bajo de la entrada del quemador (venturi).
- Es possible que necessite una linterna para garantizar la posicion correcta.
- Se recomienda ver la posicón correcta por los orificios de ventilación de la-camera de combustión como se ilustra.

Ver la posición correcta de la parte inferior de la-camera de combustión.

Vista inferior

Correcto Incorrecto Incorrecto
ADVERTENCIA: Si no vigue las instrucciones anteriores, podra producirse un incendio o una explosión y Causear lesiones graves o la muerte.
Para Obtener una的最大-efficiencia del combustible y un máximo rendimiento de la cocción, la llama debe ser de color azul con amarillo y deben medir entre 2,54 y 5,08 cm de alta. Para verificar la llama, observe la llama por el orificio de encendido con fósforos al costo de la lármara de combustión.
Agujero para ver la llama


Buena llama (solo quemador principal)

Llama pobre
Otrossciousadoymantenimiento
Se recomienda que un的技术ico calificado realice una inspeccion y mantenimiento anual en este electrodomestico.
Se recomienda que verifique regularmente que no haya materiales combustibles, gasolina nithers vapiros o liquidos inflamables circa de la zona donde está el electrodomestico para cocinar en exteriores.
Se recomienda que verifique regularmente que el flujo de aire de combustión y ventilación no está obstruido.
Se recomienda que verifique regularmente que no haya desechos en las abertas de ventilación del compartmento del cilindro (gabinete).
Se recomienda que verifique y limpie regularmente el quemador y los tubosventurei para que no haya nidos de insectos. Un tubo obstruido peutecasionar un incendio bajo de la parrilla.
SOLUTION DE PROBLEMAS
| Problema Causas | posibles Solutaciones posibles | |
| No hay flujo de gas o el flujo de gas está obstruido. | ·La válvula del tanque no está instalada o Completely abierta. ·Tanque vacío. ·Hay una mala conexión entre el regulador de la válvula y el acoplador del cilindro PL. ·La entrada del quemador está bloqueada. | ·Abra Completely la válvula del tanque girándola en Directions contraía a las manecillas del reloj. ·Revise el nivel de combustible y reemplace el combustible si es necasario. ·Cierre las perillas de la parrilla y la válvula del cilindro PL ubicada en la parte superior del cilindro y revise la conexión entre la válvula del regulador y el acoplador del cilindro. Desconnecte y vuelva a connectar si es necasario. ·Limpie la entrada del quemador (venturi) y el quemador como se describe en la sección Cuidado y mantenimiento del manual. |
| El quemador no se enciende con el procedimiento de encendido (se produce una chispa débil o no hay chispa) | ·El electrodo de encendido puede estar cubierto de grasa o residuos. ·El electrodo de encendido pueda tener un cable suelo o desconnectado. ·El electrodo de encendido está agrietado o roto. ·Se agoto la batería o la conexión de la bateria es inadequada. | ·Gire las perillas de control a la posición de apagado y limpie el electrodo de encendido con alcohol para frotar y un hisopo. ·Revise la conexión y vuelva a connectar los cables suetos o desconnectados. ·Reemplace el electrodo de encendido (consulte la lista de piezas de repuesto). ·Realice cualesera de las siguientes做的事情: a. Reemplace la batería. b. Verifique que la batería está insertada correctamente. c. Verifique que no haya corrosión alrededor de los TERMINales de la batería. d. Revise las conexiones de los cables como se indicó anteimmente. |
SOLUTION DE PROBLEMAS
| Problema Causas | posibles Solutaciones posibles | |
| El quemador no se enciende al utiliser un fósforo. | · El fósforo no alcanza los quemadores (cuando sostiene el fósforo con una mano).· Tanque vacío.Hay una mala UXenión entre el regulador de la válvula y el acoplador del cilindro PL.La entrada del quemador está bloqueada. | · Utilice el portafósforos uricado en la puerta del gabinete.Revise el nivel de combustible ywhelming allenar el tanque si es necasario.Cierre las perillas de la parrilla y la válvula del cilindro PL urbicada en la parte superior del cilindro y revise la UXonión entre la válvula del regulator y el acoplador del cilindro.Desconecte ywhelming a conectar si es necasario.Limpie la entrada del quemador (venturi) y el quemador como se describe en la sección Cuidado y mantenimiento del manual. |
| Calor bajo. | · El regulator de gas PL está equipado con un dispositivo de flujo excessivo que permitte que los quemadores reciban suficiente gas en circunstancias normales. Los cam-bios bruscos en la presión poden activar este dispositivo yatar que el quemador reciba más que el minimum flujo de gas, provocando una llama pobre y una calidad de calor bajo. Esto normalmente se produce porque la válvula del cilindro de gas PL se abre cuando una o más valvulas de quemadores (perillas de control) está en la posición abierta, provocando un aumento de presión queactiva el dispositivo de exceso de flujo. | · Siga los siguientes pasos:1. Cierre la válvula del cilindro de gas PL en la parte superior del cilindro.2. Asegúrese de que las valvulas del quemador estén en la posición "OFF".3. Abra lentamente la válvula del cilindro de gas PL y espere 10 segundos.4. Siga las instrucciones de encendido. |
SOLUTION DE PROBLEMAS
| Problema Causas | posibles Soluciones posibles | |
| Llamaradas excessivas. | ·Accumulación de grasa y/o residuos en las cármas de calor o laámara de combustión. ·Goteo excessivo de grasa o marinado de los alimentos. ·La Temperatura de coccción esblemado alta. | ·Limpie los componentes de la parrilla. ·Certe la grasa de la carne y use marinados que no sean a base de aceite. ·Baje la temperatura según corresponda. |
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
Para Obtener piezas de repuestos, llame a nuevo Departamento de Servicio al Cliente al 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:30 a.m. a 4:30 p.m., hora central estandar

LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
Para Obtener piezas de repuestos, llame a nuevo Departamento de Servicio al Cliente al 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:30 a.m. a 4:30 p.m., hora central estandar

17 Subensamblaje completo
DYNA-GLO Parrilla a Doble Combustible - MODELO # DGB730SNB/DGP730SNB-D
| Diag. Garantía Ref #: Pieza Descripción Pieza # | ||
| 1 | Enamble de la taps de la parrilla- parrilla de gas | 144-02001 |
| 2 | Medidor de temperatura con tuerca | 104-12005 |
| 3 | Emblema de Dyna-Glo | 104-22006 |
| 4 | Pin de pivote de la taps- izquierdo y derecho | 104-12002 |
| 5 | Pin de pivote de la taps- central | 144-22002 |
| 6 | Tuerca de sombrero-asegura especialmente el pin de pivote de la taps | 104-12001 |
| 7 | Bisel de la manija de la taps | 104-12004 |
| 8 | Manija de la taps | 104-12003 |
| 9 | Cubierta de calor | 144-13003 |
| 10 | Bandeja para la grasa | 144-04013 |
| 11 | Taza para la grasa | 104-04014 |
| 12 | Enamble de la taps de la parrilla- parrilla de carbón | 154-02001 |
| 13 | Compuerta de la taps, en el exterior de la taps de carbón | 154-12001 |
| 14 | Manija de la compuerta de la taps - carbón | 154-12002 |
| 15 | Rejilla de calentimiento | 144-13001 |
| 16 | Parrilla de coccción | 144-13002 |
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
DYNA-GLO Parrilla a Doble Combustible - MODELO # DGB730SNB/DGP730SNB-D
| 17 | Ensemble de la*camara de combustión - incluye quemadores / valvula del tanque de carbón. | de 14:00:00 |
| 18 | Bisel de la manija de ajuste de la bandeja de carbón | 154-13001 |
| 19 | Manija de la compuerta delantera de la puerta del carbón | 154-13002 |
| 20 | Manija de ajuste de la bandeja de carbón | 154-13003 |
| 21 | Bandeja de cenizas | 154-13104 |
| 22 | Gancho de herramientos | 104-14002 |
| 23 | Barra de la torre | 104-14001 |
| 24 | Mesa auxiliar | 104-04001 |
| 25 | Soporte de la mesa auxiliar | 104-04003 |
| 26 | Abrebotellas | 144-14004 |
| 27 | Abrazadora de la puerta frontal superior | 144-04011 |
| 28 | Platina de la cruz media del carrito | 144-14001 |
| 29 | Escudo tírmico | 144-14002 |
| 30 | Manija de la puerta | 104-14021 |
| 31 | Bisel de la manija de la puerta | 104-14022 |
| 32 | Pasador de la manija de la puerta | 104-14023 |
| 33 | Soporte del encendedor | 104-14024 |
| 34 | Platina vertical trasera del carrito | 144-14003 |
| 35 | Panel derecho del carrito | 144-04010 |
| 36 | Ensemble de la puerta derecha | 144-04020 |
| 37 | Rueda giratoria con bloqueo - Incluye 4 tornillos / arandelas planas / arandelas de resorte | retóte04019 |
| 38 | Rueda giratoria sin bloqueo - Incluye 4 tornillos / arandelas planas / arandelas de resorte | retóte04017 |
| 39 | Panel trasero del carrito | 144-04008 |
| 40 | Tornillo de sujeción del cilindro PL | 104-04012 |
| 41 | Rueda de dirección - Incluye 4 tornillos / arandelas planas / arandelas de resorte | 104-04018 |
| 42 | Panel inferior | 144-04006 |
| 43 | Imán de la puerta | 104-14020 |
| 44 | Platina vertical frontal del carrito | 144-54020 |
| 45 | Exclusión del cilindro PL | 144-14006 |
| 46 | Ensemble de la puerta izquierda | 144-44020 |
| 47 | Panel izquierdo del carrito | 144-04009 |
| 48 | Soporte de la manguera | 104-04007 |
| 49 | Pila AAA (1.5V) | 102-05002 |
| 50 | Quemador principal - con pasador de seguidad | 104-13011 |
| 51 | Electrodo de encendido A-con cable de encendido corto | 144-13012 |
| 52 | Electrodo de encendido B - con cable de encendido长大o | 144-23012 |
| 53 | Ensemble de la*camara de combustión - gas | 144-13004 |
| 54 | Panel frontal exterior de la*camara de combustión | 144-13005 |
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
DYNA-GLO Parrilla a Doble Combustible - MODELO # DGB730SNB/DGP730SNB-D
| 55 | Ensemble de laámara de combustión-carbón | 154-13004 |
| 56 | Bandeja de carbón | 154-23001 |
| 57 | Ensemble del brazo de ajuste de la bandeja de carbón | 154-23002 |
| 58 | Compuerta frontal (panel de control de la parrilla de carbón) | 154-23003 |
| 59 | Montaje roscado para manivela de ajuste de la bandeja de carbón | 154-23004 |
| 60 | Ensemble de la Manguera de gas PL y del regulator | 104-13014 |
| 61 | Encendido electrónico | 144-13007 |
| 62 | Válvula de gas PL y tubo multiple | 144-13006 |
| 63 | Bisel de la perilla de control | 104-13009 |
| 64 | Perilla de control | 104-13010 |
| 65 | Panel de control | 144-13008 |
| 66 | Escudo tírmico para encendido electrónico | 144-13013 |
| 67 | Panel divisor de laámara de combustión | 144-33006 |
| n/a | Paquete de hardware | 144-05001 |
| n/a | Manual de instructuciones | 70-10-020 |
GARANTÍA LIMITADA
Nombre del articulo: Parrilla a Doble Combustible
Modelo #: DGB730SNB/DGB730SNB-D
Clasificacion BTU: 24,000 BTU/Hr
Esta parrilla a gas PL tiene garantía contra piezas rotas o danadas en el momento de la compra. Todas las piezas tienen un (1) año de garantía limitada. La pintura está garantizada contra defectos por 90 días, exceptuando la oxidación, la cuales pueda aparecer afterwards del uso repetido.
Esta garantía no cubre daños o problemas occasionados por negligencia ni abuso o modificaciones al electrodomístico. Los gastos de reparación no está cubiertos.
Todas las piezas que cumplan con los requisitos de la garantía se enviarán sin cargo por el medio que decide GHP Group Inc. (envíos por tierra, correto de EE.UU. o servicios de paquetes postales UNICAMENTE). Cualquier除外 gasto especial de Manipulación (es decir, envíos de dos días, de la noche a lañana, etc.) correrá por cuenta del cliente.
Todoas reclamaciones de garantia se aplican solo al comprador original yrequirecen uncomprobante de comprara para verificar la Fecha de la misma.No devuela piezas a la direccion de GHP Group Inc. sin antes obtener un numero de autorizacion para la devolucion de是我国 Departamento de Servicio al CLIENTe. Este service está disponible llamando Gratis al: 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:30 a.m. a 4:30 p.m., hora central estandar.
Algunos estados no permiten la exclusion o limitacion de daños accidentales o resultantes, o limitaciones en cuando al periodo de duración de una garantía, de modo que las exclusiones o limitaciones anteriores pueda no aplicarse a usted.Esta garantía le otorga derechos legales espécíficos, peroonia tener tambiéntherschosquevarian segun el estado.
GHP Group Inc.
8280 Austin Avenue
Morton Grove, IL. USA 60053-3207
Teléfono Gratis: 1-877-447-4768