KRF-V4070D - Receptor de audio y vídeo KENWOOD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KRF-V4070D KENWOOD en formato PDF.
| Tipo de producto | Amplificador de audio estéreo |
| Características técnicas principales | 5.1 canales, potencia de salida de 100W por canal |
| Alimentación eléctrica | AC 230V, 50Hz |
| Dimensiones aproximadas | 430 x 150 x 360 mm |
| Peso | 8 kg |
| Compatibilidades | Compatible con diversos sistemas de audio y video |
| Funciones principales | Ajuste de volumen, ecualizador, modos envolventes |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie con un paño suave, evite la humedad |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través de distribuidores autorizados |
| Seguridad | No exponer al agua, seguir las instrucciones de uso |
| Información general útil | Verifique la compatibilidad con otros equipos de audio antes de la compra |
Preguntas frecuentes - KRF-V4070D KENWOOD
Preguntas de los usuarios sobre KRF-V4070D KENWOOD
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Receptor de audio y vídeo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KRF-V4070D - KENWOOD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KRF-V4070D de la marca KENWOOD.
MANUAL DE USUARIO KRF-V4070D KENWOOD
MANUAL DE INSTRUCCIONES
KENWOOD CORPORATION
Este manual de instrucciones se utilizes para describir los modelos indicados arriba. La disponibiliad y caracteristicas (funeciones) de los modelos depende del pais y zona de vente.
Acerca del mando a distancia suministrado
En comparación con los mandos a distancia estándar, el mando a distancia suministrado con este receptor tiene variedos发展模式 de operación. Estos发展模式 permiten al mando a distancia controlarotiros componentes de audio/video. Parautilizar eficazmente el mando a distancia es importante leer las instrucciones de funciona yninger a entender bien su disen y comoCambiar sus发展模式 de operacion,etc.
La utilización del mando a distancia sin parler completeness su Diseño y comocae los modos de operación puede causar operaciones Incorrectas.
Los aparatos han sido diseñados paraFuncinar con las tensiones seguides.
Europa y Reino Unido CA 230 V solamente Otros paises CA 110-120/220-240 V conmutable
Mantenimiento del aparato
Cuando se ensucie el panel frontal o la caja, limpielos con un paño blando seco. No utilise diluyente, alcohol, etc. porque这些东西 peuvent descolorar el aparato.
Respecto a los limpiadores de contacto
No utilise regeneradores de contactos porque PODRIAN SER LA causa de que el sistema funciona mal. En especial, evite los regeneradores de contactos que contengan aceite, porque los componentes de plástico podrjan deformarse.
Precauciones de seguridad
AVISO :
PARA EVITAR INCENDIOS O DESCARGAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATOALALLUVIANIALAHUMEDAD.

CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN

PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA, NO RETIRE LA TAPA (O PANEL POSTERIOR). EN EL INTERIOR DEL APARATO NO HAY PIEZAS QUE PUEDA REPARAR EL USUALI. PIDA AL PERSONAL CUALIFICADO QUE HAGA LAS REPARACIONES NECESARIAS.

EL SIMBOLO DEL RAYO, EN EL INTERIOR DE UN TRIANGULO EQUILATERO, TIENEcomo FIN AVISAR AL USUARIODELA PRESENCIADEUNATENSIONPELIGROSA SIN AISLAR,EN EL INTERIOR DE LA CAJA DEL APARATO, QUE PODRIA SER DE SUIFICIENTE INTENSITYDAD COMO PARAQUELAS PERSONAS PODRIAN SUFRIR UNA DESCARGA ELECTRICA.

EL SIGNO DE EXCLAMACION, EN EL INTERIOR DE UN TRIANGULO EQUILATERO, TIENEcomo FIN AVISAR AL USUARIO DE LA PRESENCIA DE IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE OPERATION Y MANTENIMIENTO (SERVICIO) EN EL MANUAL SUMINISTRADO CON EL APARATO.
Este manual está dividido en quatreSections: Preparativos, Operaciones, Controlremoto e Informacion complementaria.
Preparativos
Muestra como conectar los componentes de audio y video al receptor y como preparar el procesador involvente.
Debido a que este receptor funciona con todos los componentes de sonido y video, le guiaremos en la instalacion delsystema de lamania más sencilla possible.
Operaciones
Muestra como usar lasDistinctasfunrientesdisponiblesmedianteel receptor.
Control remoto
Muestra como utilizar otros componentes mediante el control remoto. también proporcióna descripción detalladas de todas las operaciones de control remoto. Una vez registrados los componentes con loscottos de configuración adequados, podra usar este receptor y los demas componentes de AV(TV, videograbadora, reproductor de DVD, reproductor de CD, etc.) mediante el control remoto suministrado con este receptor.
Información complementaria
Proporcióna información complementaria como "En caso de dificultades" (solución de problemas) y "Especuciones".
Función de respaldo para la memoria
Tenga en cuenta que lossiguientes elementos seeliminaran de la memoria de la unidad si el cable de alimentacion permanece desconectado del toma de CA durante 1 días aproximamente.
- Modo de alimentación.
- Ajustes de selector de entrada.
- Salida deImagen.
- Altavoz ON/OFF.
- Nivel de volumen.
- Nivel de BASS, TREBLE, INPUT.
TONE ON/OFF. - LOUDNESS ON/OFF.
- Nivel de atenuador.
- Ajustes de MD/TAPE.
- Ajuste de modo de audicion.
- SP SYSTEM.
-
Ajustes de altovoz.
-
SUBWOOFER ON/OFF.
- SW RE-MIX ON/OFF.
- Ajuste de distancia.
- Ajuste de modo de entrada.
- Ajuste de modo de medianoche.
- Ajuste de PRO LOGIC II.
- Banda de emisión.
- Ajuste de Frequencia.
- Emisoras memorizadas.
- Modo de sintonizacion.
- Modo de ACTIVE EQ.
- Modo de DSP.
Índice
Precaución : Lea cuidadosamente las páginas con el síbolo de exclamación ↓ para asegurar un funcionaarto seguro.
Preparativos
Antes de encender el aparato 2
Precauciones de seguridad 2
comoutilizarestemanual 2
Desembalaje 4
Preparación del control remoto 4
Characteristicaspeciales 5
Nombres y functions de los componentes .. 6
Unidad Principal 6
Control remoto (RC-R0627) (KRF-V5070D) .... 7
Control remoto (RC-R0628) (KRF-V4070D/V5570D) 8
Configuración del sistema 9
Conexión de componentes de audio 10
Conexión de componentes de video 11
Conexiones digitales 12
Conexion de un reproductor de DVD (entrada de
6 canes) (Para el solo KRF-V5070D) 13
Conexión de los altavoces 14
Conexión de los terminales 15
Conexión de las antenas 15
Conexión del control de sistemas (SYSTEM CONTROL) 16
Preparación del sonido envolvente 17
Ajustes de altavoz 17
Operaciones
Reproduccion normal 19
Preparación para la reproducción 19
Audicion de un componente fuente 19
Ajuste del sonido 20
Grabación 21
Grabación de audio (fuentes analógicas) 21
Grabación de video 21
Grabación de audio (fuentes digitales) 21
Audicion de emisiones radiofONicas. 22
Sintonización de emisoras de radio (non RDS) ..22
Uso de RDS (Radio Data System) 22
Memoración manual de emisoras de radio ..23
Recepación de emisoras memorizadas 23
Recepión pororden de emisoras memorizadas
(P.CALL) 23
Uso de la tecla RDS DISPLAY 24
Memorizacion de emisoras RDS (RDS AUTO MEMORY) 24
Sintonizacionmediante tipo de programa (busesadaPTY) 25
Efectos ambientales 26
Modos envolentes 26
Reproduccion envolvente 28
Reproduccion DVD de 6 canales (Para el solo KRF-V5070D) 29
Funciones convenientes 29
Control remoto
Operacionesbasicasdecontrolremoto para
otros componentes 31
Teclas operaciones del reproductor de DVD...31
Operaciones de platina de casetes, reproductorde CD y grabadora de MD 32
Información En caso de dificultades 33
complementaria Especificaciones 35
Desembalaje
Desembalesciousamente la unidad y asegúrese de que no le falte ninguno de los accesosesionales.
| Antena de FM interior (1) | Antena de cuadro de AM (1) |
| Para el KRF-V5070D Control remoto (1) RC-R0627 | Pilas (R6/AA) (2) |
| Para el KRF-V4070D y KRF-V5570D Control remoto (1) RC-R0628 | Pilas (R6/AA) (2) |
Si le faltaalgun accesario, o si lainstitution está estropeado o no funciona, avise inmediamente a su concesionario. Si lainstitution le fue enviado austed directamente, avise inmediamente a la compañero de transporte. Kenwood recomienda guardar la caja de carton y los materiales de embalaje originales en caso de que usted necesite tener que transportar lainstitution en el futuro.
Tenga estemanuala manopara su futurouso.
Preparación del control remoto
Inserción de las pilas

Retire la cubierta.

Inserta las pilas.

Cierre la cubierta.
- Inserte dos pilas:tamaño AA (R6) según se indica mediante las marcas de polaridad.
Operación
Cuando el indicator STANDBY está iluminado, la alimentación se activa al pulsar la tecla POWER del control remoto. Cuando la alimentación se active, pulse la tecla que desee utiliser.

- Al pulsar más de una tecla del control remoto de forma suscesiva, pulse las teclasfirmamentedejando un intervalo de 1segundo o más entre cada presión.
Notas
- La duración de las pilas suministradasuede serinferior alde pilas comunesdebidoaluso durantecomprobacionesdefuncionamento.
- Si la distancia de alcance del control remoto disminuye, sustituya las dos pilas por una nuevo.
- Pueden producirse fallos de funcionaismo si orienta el sensor remoto hacía la luz solar directa, o bajo la iluminación directa de una lámpara fluorescente de alta Frequencia.
En tal caso, cambie laubicacion delsystema para evitarfallos defuncionamento.
\section*{Característicaespeciales}
Auténtico sonido de cine en casa
Este receptor incorpora una amplia variedad de modelos envolventes para obtener el máximo rendimiento del software de video. SeLECTIONA un modo envolmente en referencia del equipo o software que vaya a producir y disfurtefo.
Dolby Digital
El modo DOLBY DIGITAL permite disfrutar de sentido envolvente digital completeness de software procesado en el formatting Dolby Digital. Dolby Digital proportionscía hasta 5,1 canales de sentido digital independiente para Obtener sentido de mayor calidad y una presencia sonora más potente que el modo Dolby Surround convencional.
Dolby PRO LOGIC II
DTS (Digital Theater System) es un-formato de audio digital de 5,1 canales que proportionscía cinco canales de aspectro total y un canal de baja Frequencia (potenciación de graves) para Obtener una nitidez sin precedentes, una optima separacion entre canales y una amplia gama dinámica.
En el modo DTS, la entrada digital de 5,1 canales de los discos CD, LD o DVD DTS (que presenten el distinctive "DTS") puede reproducirse en Digital Surround.
Important:
Si un disco DTS se reproduce en un reproductor de CD, LD o DVD, es possible que se oiga ruido procedente de la calidad análogica. Se recomienda que conecte la calidad digital del reproductor a la entrada digital de estaunities.
Modos envolventes DSP
El DSP (Digital Signal Processor) que utilizes este receptor corpora variedos Campos de sonido ajustables de alta calidad, como "ARENA", "JAZZ CLUB", "THEATER", "STADIUM", y "DISCO". Es compatible con casi todos los temas de fuente de programa.
Entrada DVD de 6 canales (Para el solo KRF-V5070D)
Si dispone de un reproductor de DVD equipoado con salute de 6 canales, este receptor le permitirá Obtener el impacto de sonido envolvente total de materiales fuente DVD con codificacion multicanal. Puesto que las sénas fuente son digitales y cada canal se introduce de forma independiente, el sonido ambiental resultante es notablemente superior al que你可以 obtenser con los sistemas convenciones de sonido envolvente.
ACTIVE EQ
El modo ACTIVE EQ produce una calidad de sonida más dinámico en cadaquier condición. Es possible disfrutar de un effeto de sentido más expectacular al ajustar ACTIVE EQ ON durante la reproducción Dolby Digital y DTS.
Control remoto IR (Infrarrojos)
Además de las operaciones tíbasicas de��ación, el mando a distancia IR que se proportionscía también funciona con casette, grabadora de MD o reproductor de CD Kenwood conectados mediante los cables de connexión del sistemas.
Este mando a distancia también puede servir para controlar directamente los reproductores de DVD Kenwood directamente sin usar el mando a distancia del reproductor.
Sintonizador RDS (Sistema de datos de radio)
El receptor está equipado con un sintonizador RDS que proportiona varías functions conveniently de sintonización: RDS Auto Memory, que permit almacenar automatistically hasta 40 emisoras RDS de emisión dedietresprogramas;indicación del nombre de la emisión,que muestra el nombre de la emisiónactualmente sintonizada;ybusquada PTY que permite sintonizar emisoras mediante el tipo de programa.
Búsqueda PTY ( Tipo de programa)
Sintonice las emisoras especificando el tipo de programa que deseee escuchar.
Unidad Principal

Tecla POWER ON/OFF -17 Utilcela para activar y desactivar la alimentacion principal.
Tecla ON/STANDBY -17 Utilicela para activar la alimentacion o ajustarla en el modo de espera cuando dicha alimentacion este activada.
Indicator STANDBY
Tecla DIMMER
Utilicela para seleccionar el modo REC MODE.
21
Utilícela paraaabustarelbrillo delvisualizador.
30
Tecla LISTEN MODE
Utilícelo para selección el modo de audición.
Indicadores LED (diodo emisor de luz) de sonido envolvente
Indicator LED de modo ACTIVE EQ -20
Se ilumina cuando el receptor se encuentra en el modo ACTIVE EQ.
Indicator LED de modo DTS
Se ilumina cuando el receptor se encuentra en el modo DTS.
Indicator LED de modo DOLBY DIGITAL- 28
Se ilumina cuando el receptor se encuentra en el modo Dolby Digital.
⑥ Tecla SOUND
Utilicela paraaabstar la calidad del sonido y los efectos ambientales.
7 Mando MULTI CONTROL
Utilíce lo para controlar diversos ajustes.
Mando INPUT SELECTOR
Utilicelo para selectionar las fuentes de entrada.
9 Mando VOLUME CONTROL
Toma PHONES
Utilicela para escuchar el sonido mediante auriculares.
Utilícela para activar y desactivar los altavoces.
Tecla ACTIVE EQ 20
Utilíce lo para selección arajste ACTIVE EQ.
Tecla INPUT MODE
Utilícela para cambio entre las entradas digital, analógica y lleno automática.
14 Tecla BAND
Utilícela para selecciónar la banda de emisión.
Tecla AUTO
Utilícela paraistarlaindicaciónde“TAPE" a“MD”. 19
Utilicela para selectionar el modo de sintonizacion automatica.
Tecla MEMORY
Utilícela para almacenar emisoras de radio en la memoria predefinida.
7 Tecla SETUP
Utilicela para selectionar ajustes de los altavoces, etc.
13 Tecla MUTE
Utilícela para desactivar el sonido temporalmente.
Modo de alimentacion en espera
Mientras el indicator del modo de espera de este aparato está encendido fluirá una SMALL cantiago de corriente al circuito interno del aparato para proteger el contentido de la memoria.Esta condidión recibe el nombre de modo de alimentación en espera del aparato. Mientras el aparato está en el mode de espera, estaouldera encenderse desde el control remoto.
Conexión a suministro electrico y Tecla POWER ON/OFF
Aúnque el conmutador principal está en la posición OFF, no seURTará Completely el suministro electrico procedente de la toma de CA de pared.
Control remoto (RC-R0627) (KRF-V5070D)

Si el nombre de una funciona esdifferente en el receptor y en el controlremoto, el nombre de la tecla del controlremoto se indica entre parentesis eneste manual.
Teclas numéricas Cuando se selección CD o MD como fuente de entrada, estas teclas funciona como teclas numéricas. Cuando se selección el sintonADOR como fuente de entrada, estas teclas se utilizen para recuperar emisoras memorizadas.
Tecla DOWN-PAGE- Utilicela para emelear el equipment de DVD. Tecla LOUDNESS -20 Se empdea para cambiar el estado de LOUDNESS.
Tecla MENU Utilicela paraemploi el equipment de DVD. Tecla SETUP -17 Utilicela para seleccionar ajustes de los altavoces, etc.
Tecla OSD (menu en pantalla) Utilicela paraemploi el equipment de DVD. Tecla SOUND -29 Utilicela paraaabstar la calidad del sonido y los efectos ambientales.
Teclas MULTI CONTROL △/▽ -17 Utilicelas para controlar diversos ajustes. Utilicela para emplearthers componentes. Teclas P.CALL -23
Cuando el sintonizar de selecciona como fuente de entrada, estas teclas funciona como las tecla de llamada a canal presintonazo.
Teclas Cuando se selecciona CD o MD como fuente de entrada, estas teclas funciona como teclas de omision.
Teclas TUNING 一 / 一 Utilicelas para emplear el sintonizador o el componente selectionado. Cuando se selecciona CD, MD o TAPE como fuente de entrada, estas teclas funciona como teclas de busingada.
Tecla A/B
Cuando se selección TAPE como fuente de entrada, corresponderá (A y B) a una platina de dos cassetes.
Tecla +100
Utilíce la para selectionar el número de disco con el reproductor de various discos compactos.
Tecla DISC SKIP
Cuando se selección CD como fuente de entrada, esta tecla funciona como la tecla de omission de discos de un reproductor de various discos compactos.
Tecla BASS BOOST Utilicie para selectionar el ajuste Tmaximo para la gama de bajo fecuencia.
Teclas del Selector de entrada (DVD/6CH, PHONO, CD/DVD, TUNER, MD/TAPE,VIDEO 1,VIDEO 2) -19 Utilicela para selectionar las fuentes de entrada. Teclas DVD
Al realizar operaciones de reproductor de DVD, estas teclas funcionan como teclas de omisión.
Tecla DISC SEL. Utilicela para emplearothers components. Tecla ACTIVE EQ -20 Utilicelo para selectionar elajuste ACTIVE EO.
Tecla MUTE -20 Utilicela para desactivar el sonido temporalmente.
Tecla POWER Utilicela para encender y apagar el receptor.
Tecla DVD POWER Utilicela para a la vuelta en el equipment de DVD.
Tecla RECEIVER Utilicela para recuperar la operation del receptor.
Tecla-PAGE-UP
Utilicela para emplear el equipment de DVD.
Tecla PTY
Utilicela para realizar búsquetadas PTY.
15 Tecla TOP MENU
Utilicela para emplear el equipment de DVD.
Tecla RDS DISPLAY -24
Utilicela para la referencia RDS.
Tecla RETURN
Utilicela para emplear el equipment de DVD.
Tecla LISTEN MODE -28
Utilicela para seleccionar el modo de auditorio.
Tecla ENTER
Utilicela para emplearthers componentes.
Tecla Utilicela para emplearothers components.
Tecla BAND
Utilícela para selectionar la banda de emisión.
Tecla
Cuando se seleccióna CD como fuente de entrada, esta tecla funciona como tecla de reproduccion/pausa.
Cuando se selección MD o TAPE como fuente de entrada, esta tecla funciona como tecla de reproduccion.
Tecla II
Utilicela para empleartherspons componentes.
Tecla AUTO
Utilicela para selectionar el modo de sintonizacion automatica.
Tecla
Cuando se seleccióna CD, MD o TAPE como fuente de entrada, esta tecla funciona como tecla de parada.
Tecla TONE Seemplea paraCambiar el estado de control de TONE.
Teclas VOLUME 19 Utilicelas paraaabustar el volumendel receptor.
Control remot (RC-R0628) (KRF-V4070D/V5570D)

Si el nombre de una funciona esdifferente en el receptor y en el controlremoto, el nombre de la tecla del controlremoto se indica entre parentesis eneste manual.
Teclas numéricas Cuando se selección CD o MD como fuente de entrada,estaspeclasfuncionan como teclas numéricas.Cuando se selección el sintonizador como fuente de entrada,estas teclas se utilizes para recuperar emisoras memorizadas.
Tecla DOWN-PAGE- Utilicela para embaruar el equipoimert de DVD. Tecla LOUDNESS -20 Seoplea para embarar el estado de LOUDNESS.
Tecla MENU Utilicela paraemploi el equipment de DVD. Tecla SETUP -17 Utilicela para seleccionar ajustes de los altavoces, etc.
Tecla OSD (menu en pantalla) Utilicela paraemploi el equipoptment de DVD. Tecla SOUND -29 Utilicela paraaabstar la calidad del sonido y los efectos ambientales.
Teclas MULTI CONTROL △/▽ -17 Utilicelas para controlar diversos ajustes. Utilicela para emplearthers componentes. Teclas P.CALL-23
Cuando el sintonizador se selecciona como fuente de entrada, estas teclas funciona como las tecla de llamada a canal presintonazo.
Teclas
Cuando se selección CD o MD como fuente de entrada, estas teclas funciona como teclas de omisión.
Teclas TUNING 一 / 一 Utiliclas para emplear el sintonizador o el componente selectionado. Cuando se selecciona CD, MD o TAPE como fuente de entrada, estas teclas funciona como teclas de busingada.
Tecla A/B
Cuando se selección TAPE como fuente de entrada, corresponderá (A y B) a una platina de dos casettes.
Tecla +100
Utilicela para selectionar el numero de disco con el reproductor de variediscos compactos.
Tecla DISC SKIP
Cuando se selección CD como fuente de entrada, esta tecla funciona como la tecla de omisión de discos de unroductor de various discos compactos.
Tecla BASS BOOST
Utilicela para selectionar el ajuste máximo para la gama de baja Frequencia.
Teclas del Selector de entrada (DVD, AUX, CD/DVD, TUNER, MD/TAPE, VIDEO 1,VIDEO2) -9 Utilicia para selectionar las fuentes de entrada.
Teclas DVD
Al realizar operaciones de reproductor de DVD, estas teclas funciona como teclas de omission.
Tecla DISC SEL.
Utilicela para emplearthers componentes.
Tecla ACTIVE EQ 20
Utilícelo para selección el ajuste ACTIVE EQ.
Tecla MUTE
Utilicela para desactivar el sonido temporalmente.
Tecla POWER
Utilícela para encender y apagar el receptor.
Tecla DVD POWER
Utilicela para la vuelta en el equipoptment de DVD.
Tecla RECEIVER
Utilícela para recuperar la operation del receptor.
TECLA-PAGE-UP
Utilícela paraemploi el equipolement de DVD.
Tecla PTY 25
Utilicela para realizar búsqueadas PTY.
Tecla TOP MENU
Utilícela paraemploi el equipoptment de DVD.
Tecla RDS DISPLAY
Utilícela para la funciona RDS.
Tecla RETURN
Utilícela paraemploi el equipolement de DVD.
Tecla LISTEN MODE 28
Utilícela para selección el modo de audición.
13 Tecla ENTER
Utilícela para emplearthers componentes.
Tecla
Utilicela para emplearthers componentes.
Tecla BAND
Utilícela para selecciónar la banda de emisión.
Tecla II
Cuando se selección CD como fuente de entrada, esta tecla funciona como tecla de reproducción/pausa.
Cuando se selección MD o TAPE como fuente de entrada, esta tecla funciona como tecla de reproduccion.
Tecla II
Utilicela para emplearthers componentes.
AUTOkey -22 Utilicela para seleccionar el modo de sintonacion automática.
Tecla
Cuando se selección CD, MD o TAPE como fuente de entrada, esta tecla funciona como tecla de parada.
TONE key
Se emplea paraCambiar el estado de control de TONE.
VOLUME keys
Utilíceñas paraaabustarelvolumendelreceptor.
Realice las conexiones como se muestra en las páginas sugíentes.
Cuando conecte los componentes de sistemas relacionados, asegúrese de consultar también los manuales de instructaciones suministrados con los componentes que conecte.
No conecte el cable de alimentacion a la toma mural hasta completar todas las conexiones.
Notas
- Asegürese de insertarfirmamente todos los cables de conexión.Si las conexiones son imperfectas,可以更好 no producirse el sonido o peut interferir ruido.
- Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de la toma de CA antes de enchufar o desenchufar cualquier cable de conexión. Si enchufa o desenchufa los cables de conexión sin desconectar el cable de alimentación, pueda producirse fallos de funciona y daños a laupon.
- No conecte cables de alimentación de componentesswithcuyo consumo de energia sea superior al indicado en la toma de CA de la parte posterior de esta unidad.
Conexiones analógicas
Las conexiones de audio se realizan mediante cables con clavjas RCA. Estos cables transfieren la seals de audio estéreo en formatting "analógico". Esto significa que la seals de audio corresponde al sonido existente de dos canales. Estos cables tienen normalmente 2 clavjas en cada extremo: una roja para el canal derecho y una blanca para el izquierdo. Dichos cables se suministran normalmente con launidad fuente, o se encontrartran disponibles en establishimientos de productos electrónicos.
Fallo del microprocesador
Si no es possible usar los aparatos o aparece una visualización erronea, excepta todas las conexiones estén bien hechas, reponga el microprocesador consultando "En caso de dificultades".
Ajustes de modo de entrada
Las entradas CD/DVD,VIDEO2 y DVD o DVD/6CH (sólo KRF-V5070D) incluyen cada una tomas para entrada de audio digital y analogica.
Tras realizar las conexiones y encender el receptor, realizce los pasos que se indicate a continuación.

Utilice el mando INPUT SELECTOR para selectionar CD/DVD,VIDEO2,DVD o DVD/6CH (solo KRF-V5070D).
Pulse la tecla INPUT MODE.
Cada vez que la pulse, el ajuste cambiará de lasuma forma:
En el modo de reproduccion DTS

① F-AUTO (entrada digital, entradaanalogica)
② D-MANUAL (entrada digital)
En el modo de reproduccion CD/DVD,VIDEO2,DVD o DVD/ 6CH (solo KRF-V5070D)

① F-AUTO (entrada digital, entradaanalogica)
② D-MANUAL (entrada digital)
③ 6CH INPT (entrada DVD/6CH)
④ ANALOG (entrada analógica)
Entrada digital:
Selezione este ajuste para reproducir senales digitales de un reproductor de DVD, CD o LD.
Entrada analógica:
Selección este ajuste para reproducir senñas analógicas de una platina de casetes, videograbadora o Plato giradiscos.
Detectón automatística:
En el modo "F-AUTO" (lleno automatico) (losindicadores AUTO DETECT y DIGITAL se iluminan),el receptor detecta automatamente las senales de entrada digitales o analógicas. Durante la selección del modo de entrada se da prioridad a la seals digital. El sintonizadora selecciona el modo de entrada y el de audicion de forma automatica durante la reproduccion para adaptarse al tipo de seals de entrada (Dolby Digital, PCM, DTS) y al ajuste de altevoces. El ajuste inicial de fabrica es lleno automatico.
Para Maintener el receptor ajustado en el modo de auditoría actualmente selecciónado, utilise la tecla INPUT MODE para elegir "D-MANUAL" (sonido manual). No obstarve, excepte este ajuste esté selecciónado, pueda haber casos en que el modo de auditoría se selección automática para adaptarse a una seals fuente Dolby Digital dependiendo de la combinación de modo de auditoría y seals fuente.
En modo D-MANUAL, pulse la tecla LISTEN MODE si la reproduccion de audio se detiene en la mitad bajo al cambio en las senales de entrada.
Si presiona la tecla INPUT MODE rápidamente, es possible que no se produzca el sonido. Pulse la tecla INPUT MODE de nuevo.

Conexión de componentes de audio
Conexión de componentes de video

Los componentes de video con salidas de audio digital deben connectarse a lasclerosisVIDEO 2.
Conexiones digitales
Las tos de entra digital puea n aetar snaes DTS, Dolby Digital o PCM. Conecte componentes que puedan transmitir snales digitales de forma DTS, Dolby Digital o PCM (CD) estandar.
Si ha connectado某个 componente digital al receptor, asegures de leer atentamente la seccion "Ajustes de modo de entrada".


Conexión de un reproductor de DVD (entrada de 6 canales) (Para el solo KRF-V5070D)
Si ha connectado un reproductor de DVD al receptor con connexion digital, aseguresse de leer atentamente la seccion "Ajustes de modo de entrada".
9

PRECAUCION
Asegürese deOLLOW las instruetiones sugrientes. De lo contrario se bloqueará la ventilación apropriada y se causaran daños oPEGros de incendio.
- No ponga ningún objeto que impida la salute del calor encima de la unidad.
- Deje un espacio alrededor de la unidad (a partir de los extremos, incluyendo proyecciones) igual o superior al做不到 abajo.
Panel superior: 50 cm
Panel lateral : 10 cm
Paneltrasero:10cm

Conexión de los altavoces
Conexión de los terminales
Retire el revestimiento.

Inserte el cable.

Presione la palanca.

Ajuste la palanca en su posicion anterior.

- No cortocircuite nunca los cables de altavoz + y.
- Si los altovas ociejo y dearesto se conectan inversamente o si los cables de altovoz se conectan con la polaridad invertida, el sonido no sera natural y se oira con imagen acústica ambigua. Asegüre de conectar los altovos correctamente.
Impedancia de altavoz
Tras comprar lasindicaciones de impedancia de altavoz impresas en el panel posterior del receptor, conecte altevoces con los mismos valores nominales de impedancia. Si utilizes altevoces con una impedancia nominaldifferenta a la indicada en el panel posterior del receptor, podriani producirse fallos defuncionamento o daños a los altavoces o al receptor.
Conexión de las antenas
Antena cerrada de AM
La antenna cerrada suministrada es para'utilise en interiores. Coloquela lo más alejada possible del receptor, TV, cables de altovoz y cable de alimentacion, y ajuste la orientacion para Obtener la mejor recepcion possible.
Conexiones del terminal de antenna de AM
Presione la palanca. 2 Inserte el cable.
Ajuste la palanca en su posicion anterior.



Antena de interior de FM
La antenna de interior suministrada es solo de uso temporal. Para recibir la seals de forma estable, se recomienda usar una antenna de exterior. Desconnecte la antenna de interior cuando connecte una de exterior.
Conexiones del terminal de antenna de FM
Inserte el cable.

Antena de exterior de FM
Introduzca en la sala el cable coaxial de 75 conectado a la antenna de exterior de FM y connectelo al terminal 75 .

Conexión del control de sistemas
SYSTEM CONTROL
La connexion de cables de control de sistemas tras conectar un système de componentes de audio KENWOOD permete realizar comodas operaciones de control de sistemas.
Esta�性es compatiblesoleo conel mode [SL-16].La operacion de controlde systemano seencuentraradisponiblesi launitidadseconcta segun elmode deconexion[XS8],[XS]o[XR].
Si su componente dispone de selector de modo, ajuste los componentes conectados en el modo [SL16].

- Puede conectar el cable de control de sistemas a la toma arriba o abajo.
EJEMPLO: Conexiones de modo [SL16]
El elemento subrayado representa el ajuste del modo de control de sistemas.
[SL16]
- Con el fin de realizar adequadamente las operaciones de control de sistemas, los componentes deben connectarse a las tomas correctas. Para usar un reproductor de CD, deben connectarse a las tomas CD. Paraemployer una platina de casetes (o grabadora de MD), deben connectarse a las tomas MD/TAPE. Si utilizes más de un reproductor de CD (etc.), sólo el-connectado a las tomas especialidasoulda connectarse para el control de sistemas.
- Determinados reproductores de CD y platinas de cassetes no son compatibles con el modo de control de sistemas [SL16]. No realice conexiones de sistemas con equipos que no sean compatibles con [SL16].
- Ciertos reproductores de MD no son compatibles con control de sistemas. No es possible realizar conexiones de control de sistemas a este tipo de equipos.
Notas
- Los equipos [SL16] nouden combinarse con equipos [XR], [XS] y [XS8] para operaciones de sistemas. Si su equipo se compone de este tipo de combinacion, no conecte ningún cable de control de sistemas. Incluso sin cables de control de sistemas,uen realizarse operaciones normales sin afectar al rendimiento.
- No conecte cables de control de sistemas a componentes differentes a los especialcados por KENWOOD. Pueden produirse fallos de funciona y daños al equipo.
- Asegürese de que las clavijas de control de sistemas está Completely insertadas en los terminales de control de sistemas.
OPERACIONES DE CONTROL DE SISTEMA
Control remoto
Permite utiliser estaunidad con el control remoto suministrado con el receptor.
Operación automática
Al起初 la reproduccion desde un componente fuente, el selector de entrada de estaunidad cambia a dicho componente de forma automática.
Grabación sincronizada
Permite sincronizar la grabación con el inizio de la reproducción al grabar de discos analógicos, CD o MD.

Ubicación de los altavoces
Altavoces delanteros : Colóquelos en la parte delantero izquierda yaretheca de la posición de auditoría. Se requieren altavoces delanteros para todos los发展模式 involentes.
Altavoz central : Colóquelo enfrente y en el centro. Este altavoz estabiliza laImagen de sonido y contribuye a recreatel movimiento sonoro. Son necessarios para la reproduccion envolvente.
Altavoces de sonido envolvente : Colóquelos directamente a izquierda y derecha, o ligeramente detrás, de la posición de auditoría a la mesma alta, aproximadamente 1 metro por encima de los oidos de los oyentes. Estos altavoces recreatean el movimiento y la atmósfera del sonido. Sonecessary para la reproducción envolvente.
Altavoz potenciador de graves : Reproduce graves profundos y potentes.
- Aúnque el sistema involventa ideally se compone de todos los altavoces enumerados anteriorsmente, si no dispone de altovoz central o de uno potecidente de graves, pueda dividir esas senales entre los altavoces disponibles en los pasos de ajustes de los altavoces para Obtener la mejor reproduccion involventa possible mediante los altavoces de los que disponga.
Ajustes de altovoz
Con el fin de Obtener el máximo rendimiento de los modos de auditoría del receptor, aseguirse de completar los ajustes de los altavoces (altavoz potenciador de graves, delanteros, central y de sonido envolvente) como se describe a continuación.


Active la fuente de alimentacion a este receptor pulsando las teclas POWER ON/OFF y ON/STANDBY o la tecla POWER.
2 Pulse la tecla SETUP para activar el modo SETUP para utilise el mando o las teclas MULTI CONTROL que aparezcan los siguientes visualizadores.

La secuencia de SETUP es laARRYe;

0 Selección SP SETUP y vuelva a pulsar la tecla SETUP para que la indicación "SP SYSTEM" avance en la pantalla.
Utilice el mando o las teclas MULTICONTROL para selectionar el ajuste del sistema de altavoces.

-
La selección de FULL RANGE, 2WAY 2SPKR o 2WAY 3SPKR ha de selecciónarse uniquamente con un ajuste del Sistema de altavoces de 5 canales.
-
Cuando se han seleccionado las configuraciones FULL RANGE, 2WAY 2SPKR o 2WAY 3SPKR, el procedimiento salta hasta el 4.
Para ajuste/utilize el mando o las teclas MULTICONTROL para seleccionar "OTHERS" ywhelming a pulsar la tecla SETUP. - Aparece la indicacion de ajuste de potenciador de graves "SUBW ON".
| SP(粤) | L | R | SW |
Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para selectionar el ajuste de altovoz potenciador de graves apropiado.
- ① SUBW ON: Activación del modo de ajuste de altovo potenciador de graves al receptor.
-
② SUBW OFF: Desactivación del modo de ajuste de altovo potenciador de graves al receptor.
-
El ajuste inicial es "SUBW ON"
- Cuando se selección "SUBW OFF", los altavoces delanteros se ajustan automatistically en "FRNT LRG" y el procedimiento accede alayo 6.
Antes del paso 3, pulse la tecla SETUP para acceptar el ajuste - Si desea oir el sonido de salute del altovoz potenciador de graves, seleccione "FRNT NML".
Pulse de nuevo la tecla SETUP para acceptar el ajuste.
- Aparece la indicacion de ajuste de los altavoces delanteros "FRNT NML".
| SP(转) | L□H SW | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| □□□ | STERE | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Utilice el mando o las teclas MULTICONTROL para selectionar el ajuste de altavoces delanteros apropiado.
1 FRNT NML (normal) : Altavoces delanteros de時間 medio conectados al receptor. 2 FRNT LRG (grande) : Altavoces delanteros grandes conectados al receptor.
- Si se seleccióna "FRNT LRG", el.altavoz potenciador de graves no emittirá ningún sonido cuando esté activado (ON). Sin embargo, si se seleccióna el "SW RE-MIX ON" cuando está selectionado el potenciador de graves, este si emittirá sonido. En el modo STEREO, el sonido va directamente al altavoz delantero.
Pulse de nuevo la tecla SETUP para acceptor el ajuste.
- Aparece la indicacion de ajuste del altovoz central "CNTR NML".
Utilice el mando o las teclas MULTICONTROL para seleccionar el ajuste de altavoces centrales apropiado.
Si ha seleccionado "LRG" como ajuste de los altavoces delanteros,
① CNTR NML (normal): Altavoz central de时间为 medio conectado al receptor. ② CNTR LRG (grande) : Altavoz central grande conectado al receptor. ③ CNTR OFF : Desactivacion del modo de ajuste de altovo central al receptor.
Si ha seleccionado "NML" como ajuste de los altovasces delanteros,
① CNTR ON Activacion del modo de ajuste de altovo central al receptor. ② CNTR OFF :Desactivacion del mode de ajuste de altovo central al receptor.
Pulse de nuevo la tecla SETUP para acceptar el ajuste.
- Aparece la indicacion de ajuste de altovoz de sonido envolvente "SURR NML".
Utilice el mando o las teclas MULTICONTROL para seleccionar el ajuste de altovaz de sonido envolvente apropiado.
Si ha seleccionado "LRG" como ajuste del altovoz central:
① SURN NML (normal): Altavoces de sonido envolvente de時間 medio connectados al receptor. ② SURLRG (grande) : Altavoces de sonido envolvente grandes connectados al receptor.
L 3 SURR OFF : Desactivación del modo de ajuste de altovoz de sonido envolvente al receptor. Continúa en la páginasiguiente
Si ha seleccionado un valor diferente a "LRG" como ajuste del altovoz central,
① SURR ON: Activacion del modo de ajuste de altovoz de sonido envolvente al receptor.
一 ② SURR OFF : Desactivacion del modo de ajuste de altovoz de sonido envolvente al receptor.
Pulse de nuevo la tecla SETUP para acceptor el ajuste.
- Aparece la indicacion de ajuste de remezcla del altovo potenciador de graves "SW RE-MIX".

- Si el altovoz potenciador de graves está desactivado, no sera visible su ajuste de remezcla del altovoz potenciador de graves.
Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para selectionar el ajuste apropiado de remezcla del altovoz potenciador de graves.
① RMX ON: Activacion del modo de ajuste de remezcla del altovoz potenciador de graves al receptor.
一 2 RMX OFF : Desactivacion del modo de ajuste de remezcla del altovoz potenciador de graves al receptor.
Pulse la tecla SETUP para acceptar el ajustes.
- El receptorenta en el modo de ajustede nivel de volumen del los altavoces.
- En los pasos y, las indicaciones solo aparecen para los canales selectionados de los altavoces que requiren enajuste.
Ajuste el nivel de volumen de los altavoces.
Ajuste los niveles de volumen desde su posicion habitual de audicion. Los niveles de volumen de cada altovo dében ser los mismos.
Vuelva a pulsar la tecla SETUP para comenzar TEST TONE.
La selección de AUTO/MANUAL TEST TONE se realiza mediante el mando o las teclas MULTI CONTROL.
AUTO ①MANUAL
Pulse la tecla SETUP另外一个 vez para selectionar AUTO o MANUAL.
Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL paraaabstar el nivel de volumen del tono de prueba emitido mediante el canal de altovoz que deseeeaabstar.
Para la selección AUTO, el tono de prueba se oye por los altavoces en lasuma sequencia durante 2 segundos cada uno:


- Si cambia los ajustes de nivel de volumen de los altavas,特别是在s eschua la musica,los ajustes mentionados en esta pagina también camiaran. -29
- Si algunos de los altavoces está ajustado a OFF cuando se ajusta a SP SETUP, se omite el ajuste TEST TONE correspondiente al altovoz.
Pulse la tecla SETUP.
- El tono de prueba se desactiva. El receptorenta en el modo de introduccion de la distancia de los altavoces.
Para la seleccion MANUAL, pulse la tecla SETUP cada vez para selectionar el canal de altevoces.
5 Introduzca la distancia a los altavoces.
0 Selección DISTANCE en los visualizadores de configuración ywhelming a pulsar la tecla SETUP.
Mida la distancia desde la posicion de audiciona cada uno del los altavoces.
Anote la distancia a cada uno de los altavoces.
Distancia a los altavoces delanteros : pies (metros)
Distancia al altavoz central : pies (metros)
Distancia a los altavoces de sonido envolvente: ______ pies (metros)
Utilice el mando o las teclas MULTICONTROL para selectionar la distancia hasta los altevoces delanteros.
El indicator del altovo que va a ajustarse parpadea.

Indicación en pies Indicación en metros
- El margen de ajuste admissible es de 1 a 30 pies (0,3 a 9,0 m), ajustable en incrementos de 1 pie (0,3 m).
Pulse la tecla SETUP para acpetar los ajustes.
Repita los pasos y para introducir la distancia de cada uno de los altevoces.
La configuración se habra completado cuando vuela a aparecer la indicación EXIT.

- Los altavoces selectionados deben aparecer en el visualizador. Compruebe que todos los altavoces se han seleccionado correctamente.
Pulse la tecla SETUP para salir del modo SETUP.
Ajuste de niveau de entrada (sólo fuentes analógicas)
Si el nivel de entrada de una seals fuente análogica es demasiado alto, el indicator CLIP parpadeará para indicar la seals fuente. Ajuste el nivel de entrada.

Utilice el mando INPUT SELECTOR para selectionar el nivel de entrada de la fuente que desee ajustar.
- Puede almacenar un niveau de entrada independiente para cada fuente de entrada.
Pulse la tecla SOUND varias vezes hasta que aparezca la referencia "INPUT".
Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL paraajsar el nivel de entrada.

- El nivel de entrada puedaJKLM en cuales quiera de los tres valores siguientes: 0dB, -3dB y -6dB. (El valor inicial es 0dB.)
Pulse la tecla SOUND de nuevo para recuperar la indicación de introducción.
Preparación para la reproducción
Es Neededo realizar ciertos pasos antes de iniciaar la reproduccion.

Encendido del receptor
Active la alimentacion de los componentes relacionados.
Active la alimentacion de este receptor presionando las teclas POWER ON/OFF y ON/STANDBY.
Selección del modo de entrada
Si ha seleccionado un componente conectado a las tomas CD/DVD,VIDEO2, DVD o DVD/6CH (sólo KRF-V5070D) compruebe que elajuste de modo de entrada es correcto para el tipo de Signals de audio que va a utiliser.
Selección de MD/TAPE
Selección el nombre de la fuente correspondiente al componente connectado a lasclerosis MD/TAPE. El ajuste inicial de fabricula "TAPE". Paracaecharel nombrede la fuentea "MD",realice lossiguientes pasos:
Utilice el mando INPUT SELECTOR para selectionar "TAPE".
Mantenga presionada la tecla AUTO durante más de 2segundos.
- La indicación de fuente cambia a "MD".
- Para volver a la indicación original, repita el procedimiento ②.
Selección del estado de los altavoces

Pulse las tecla SPEAKERS ON/OFF para activar o desactivar el altovoz.
Audición de un componente fuente

Utilice el mando INPUT SELECTOR o las teclas selector de entrada para selectionar la entrada de fuente que deseee escuchar.
Las fuentes de entrada cambian como se muestra a continuación:


2 Inicie la reproduccion desde la fuente seleccionada.
3 Utilice el mando VOLUME CONTROL o las teclas VOLUME paraJKLM.
Ajuste del sonido


Ajuste del Tono (sólo control remoto)
Puede ajustar la calidad del sonido cuando el receptor se enquiryra en el modo estéreo analógico y estéreo PCM.
Pulse la tecla TONE para selectionar el modo de tono.
Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para selectionar TONE ON/OFF.
Si se ha seleccionado TONE ON, al pulsar la tecla TONE para que aparezcan los siguientes visualizados.
BASS:Selezione este elemento para ajustar el margen de bajo freuencia.
TREB :Selección este elemento paraaabstar el margen de alta Frequencia.
Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL paraaabrear la calidad del sonido.
| SPW | L□H SW | |||||||||||||||
| TONE | STEREO |
- Los niveles de graves y agudos peuvent ajustarse entre -10y + 10 en incrementos de 2 pasos.
Refuerzo de las bajas Frequencias mediante un toque (BASS BOOST) (sólo control remoto)
Puede ajustar la calidad del sonido cuando el receptor se enquiryra en el modo estéreo analógico y estéreo PCM.
Pulse la tecla BASS BOOST.
- Pulse la tecla una vez para selectionar el ajuste máximo (+10) de enfasis de la baja Frequencia.
TONE seactivaráautomátamente.
-Esta tecla no funciona cuando el receptor se oculta en el modo de calidad del sonido o de ajuste de efectos ambientales. -26 30
Recuperación del ajuste anterior
Pulse la tecla BASS BOOST de nuevo.
Ajuste del Sonoridad (sólo control remoto)
Puede modifier la fonction de sonoridad que controla el ajuste de volumen bajo para tener la riqueza de la música. El ajuste peut realizarse cuando el receptor esté en el modo estéreo analógico y estéreo PCM.
Pulse la tecla LOUDNESS para ON el ajuste de sonoridad.
Para Cancelar
Pulse la tecla LOUDNESS de nuevo para que se desactive el indicator "LOUDNESS".
Silenciamiento del sonido
La tecla MUTE permite silenciar el sonido de los altovoces.
Pulse la tecla MUTE.

Para cancelar
Pulse la tecla MUTE de nuevo para que se desactive el indicator "MUTE".
- MUTE ON también puede desactivarse girando el mando de control de volumen.
Modo ACTIVE EQ
Si activa el modo ACTIVE EQ durante la reproduccion Dolby Digital y DTS disfuratará de un sonido más impresionante, al igual que en PCM y el modo analógico estéreo.
Pulse la tecla ACTIVE EQ para selectionar los siguientes ajustes;
1 ACTIVE EQ MUSIC : Efctivo cuando se escucha música. (Se ilumina el indicator LED ACTIVE EQ.)
2 ACTIVE EQ CINEMA : Efctivo cuando se está viendo unapellicula. (Se ilumina el indicator LED ACTIVE EQ.)
3 ACTIVE EQ TV : Efctivo cuando se está viendo la TV. (Se ilumina el indicator LED ACTIVE EQ.)
4 ACTIVE EQ OFF : La funciona ACTIVE EQ se desactive (OFF). (El indicator LED ACTIVE EQ se apaga.)
- La funciona ACTIVE EQ no está disponible si REC MODE, AUTO TUNING o PRESET MEMORY está ajustados a ON y durante la reproducción LPCM a 96kHz.
Audicion con auriculares
Pulse la tecla SPEAKERS ON/OFF para que el indicator de altovoz se desactive.
Compruebe que los indicadores SP estan desactivados.

- Si desactiva todos los altavoces cuando se envolución en el modo envolvente, este se cancelará también, resultando en reproducción estéreo.
Conecte los auriculares a la toma PHONES.

Utilice el mando VOLUME CONTROL o las teclas VOLUME para ajustar el volumen.
Grabación de audio (fuentes analógicas)

Grabación de una fuente musical
Utilice el mando INPUT SELECTOR para selectionar la fuente (diferente de "MD/TAPE") que deseear grabar.
Ajuste la grabadora de MD o de cinta en el modo de grabacion.
Inicie la reproduccion y, a continuacion, la grabacion.
Grabación de video
Utilice el mando INPUT SELECTOR para selectionar la fuente de video (diferente de "VIDEO1") que desee grabar.
Ajuste la platina de video connectada a VIDEO 1 para grabar. -Seleccion RE C MODE para grabar una fuente de entrada digital.
Inicie la reproduccion y, a continuacion, la grabacion. La grabacionuede no ser normal para ciortostipso de software de video. Estose debea la condidon de proteccion contra copias.
Grabación de audio (fuentes digitales)
Active el modo REC para grabar una fuente de entrada digital.
Normalmente utilise el modo A-REC (Auto-Record) para grabar fuentes de entrada de audio. Si el modo digital se cambia durante la grabación en el modo A-REC es posible que la fuente de entrada de audio se interrupma momenteamente.
Grabación de música en el modo A-REC o M-REC

Utilice el mando INPUT SELECTOR para selectionar la fuente [CD/DVD, DVD o DVD/6CH (sólo KRF-V5070D) o VIDEO 2] que(desse grabar.
Ajuste la grabadora de MD o de TAPE en el modo de grabacion.
Pulse y mantenga presionada la tecla DIMMER durante más de 2segundos para selectionar el modo A-REC o M-REC durante la entrada digital.

Para el modo A-REC:


Para el modo M-REC:
Inicie la reproduccion y, a continuacion, la grabacion.
- Si la reproduccion de audio se detiene a la mitad bajo a Cambios en las senales de entrada, etc., pulse la tecla DIMMER.
El receptor可以选择 almacenar hasta 40 emisoras en memoria y recuperar las mediante una sola operation.
Las emisoras de radio peuvent clasificarse en emisoras RDS (Sistema de datos de radio) yDSL. Para eschucar o almacenar emisoras RDS en la memoria predefinida, consulte la sección "Uso de RDS".
Sintonizacion de emisoras de radio (non-RDS)


7 Emcee el mando INPUT SELECTOR o la tecla TUNER para seleccionar el sintonizador.
2 Utilice la tecla BAND para selectionar la banda de emisión deseada.
Cada vez que pulse, la banda cambiará de lasuma forma:

Aparece el indicator "AM" o FM en el visualizador.

Utilice la tecla AUTO para selectionar el método de sintonización deseado.
Cada vez que pulse, el método de sintonización cambiará de lasuma: El indicator "AUTO" se


- Normalmente, ajustelo en "AUTO" (sintonizacion automática). Si las ondas de radio sondebiles y haymuchasinterferencias,combiea la sintonizacion manual. (Con la sintonizacionmanual,las emisiones en estereo se reciben en monofonio.)
Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL o las teclas TUNING /▶ para seleccionar la emisora.

"TUNED" se muestra al recibirse una emisora.
Sintonización automática: Lasuma emisora se sintoniza automatistically.
Sintonización manual : Gire el mando (o pulse la tecla) para selecciónar la emisora deseada.
Uso de RDS (Radio Data System)
RDS es un sistemas que transmite información útill (en forma de datos digitales) para emisiones de FM jinto con la seals de émisión. Los sintonizadores y receptores disnados para recepción RDS pueda extraer la información de la seals de émisión para utiliser con diversas unidades, como la visualización automatística del nombre de la emisora.
Funciones RDS:
Búsqueada PTY (Identificación de tipo de programa) Sintoniza automatistically la emisión que emita el tipo de programa inicial.
Indicación PS (Nombre del service del programa)
Muestra automatistically el nombre de emisora transmitido por la emisora RDS.
Funci de AUTO MEMORY (memoria automatica) RDS -24
Selección y almacena automatistically hasta 40 emisoras RDS en la memoria predefinida.
Si se almacenan menos de 40 emisoras RDS en la memoria predefinida, se almacenarán emisoras normales de FM en lasubicaciones restantes.
Función de texto de radio
Muestra los datos de texto de radio transmitidos por ciertas emisoras RDS al pulsar la tecla RDS DISPLAY. Aparece laadicacion "NO RT" cuando no se transmits datos de texto.
"RDS" se ilumina al recibirse una emisión (senal) RDS.

Nota
Ciertas unidades y nombres de/DDaciones peuvent ser differsentes para ciertos paises y zonas.
Antes deemploi una función realizando el RDS, asegúrese de realizar la operation de memoria automática RDS consultando la descripción proporcionada en "Memorización de emisoras RDS (RDS AUTO MEMORY)".
Memoración manual de emisoras de radio
La función de memoria automática RDS asigna númeroos de memorización a las emisoras RDS a partir del número de memorización "1". Por tanto, asegúrese de executar la funciona de memoria automática RDS antes de utilizar lasSIGUIENTES operaciones para almacenarmanualmente emisoras de AM y除外s de FM, y las RDS."Memorización de emisoras RDS (RDS AUTO MEMORY).

Sintonice la emisora que desee almacenar.
2 Pulse la tecla MEMORY cuando recibe la emisora.
Parpadea durante 5 segundos Se ilumina durante 5 segundos

Proceda con el paso ② antes de 5 horas. (Si transcurren más de 5segundos, presione la tecla MEMORY de nuevo.)
3 Utilice el mando MULTI CONTROL para selectionar una de lasubicacionesde emisoras(1-40).
Vuelra pulse la tecla MEMORY para acceptar el ajuste.
- Repita los pasos 1, 2, 3, y 4 para almacenarantas emisoras como seanecessary.
- Si almacena una emisora en una ubicacion anteriormente realizada, la emisora antigua se sustituira por laews.
Recepión de emisoras memorizadas

Pulse la tecla TUNER para selectionar el sintonizador como fuente.
Introduzca el numero de laubicacion quedesee recibir (hasta "40").
Pulse las teclas numéricas en el作為依據:
Para "15", pulse +10, 5 Para "20", pulse +10, +10, 0
- Si comete un error al introducir un número de dos digitos, pulse la tecla +10 varias vezes para volver a la visualización original y comience de nuevo la operation.

Recepción pororden de emisoras memorizadas (P.CALL)

Pulse la tecla TUNER para seleccionar el sintonizador como fuente.
2 Utilice las teclas P.CALL |←/→| para seleccionar la emisora deseada.
- Cada vez que pulse la tecla, se recibirá pororden otra emisora memorizada.
Si mantiene presionadas las teclas o , pode omitir lasubicaciones, recibiendo cada emisora memorizada a intervalosde 0,5segundos.
Uso de la tecla RDS DISPLAY

El contenido del visualizador cambia al presionar la tecla RDS DISPLAY.
Cada vez que la pulse, el modo de visualización cambiará de lasuma forma:
① Visualización PS (Nombre del service del programa)
② Visualizacion RT (Texto de radio)
③ Visualización de la Frequencia
Visualización PS (Nombre del service del programa):
El nombre de la emisión aparece automatistically al recibirse una emisión RDS.
Si no se envian datos PS, aparecerá "NO PS".
Visualizacion RT (Texto de radio):
Los datos de,texto queacompanan ala emisión RDS se desplazan por el visualizador. Aparecerca "NO RT" o "RT----" si la emisora RDS actual no proportionscda datos RT.
Visualizacion de la fecuencia:
Muestra la Frequencia de la emisora actual.
| SP端口 | L | H | FM | A000 |
| RDS | SW | MHz | STEREO | |
Memorización de emisoras RDS (RDS AUTO MEMORY)
Esta funciona almacena automatistically hasta 40 emisoras RDS en la memoria predefinida. Con el fin de usar la referencia PTY, las emisoras RDS deben almacenarse en la memoria predefinida mediante la referencia RDS AUTO MEMORY.

Utilice el mando INPUT SELECTOR para seleccionar el sintonizador.
2 Utilice la tecla BAND paraaabrear la banda de emisión en "FM".
3 Pulse y mantenga presionada la tecla MEMORY durante más de 2segundos.

- Transcurridos unoicos, se memorizan hasta 40 emisoras RDS porordenapartiderel canal"01".
- Las emisoras ya almacenadas en la memoria predefinida pueda sustituirse por emisoras RDS. (Es decir, si la función RDS AUTO MEMORY detecta 15 emisoras RDS, las emisorasactualmente memorizadas en los+numeros 01 a 15 se sustituiran por las emisoras RDS.)
Sintonización mediante tipo de programa (búsqueda PTY)
Estamericanamente emisoras que emitan actualmente el tipo de programa (gencero) que deseee esuchar.
En ciertas conditiones de recepción, la búsqueada puede tardar más de 1 minuto en completeness.

Preparativos
- Ejecute el procedimiento de memoria automática RDS.
- Ajuste la banda de emisión en FM.
Sintonice una emisora RDS.
Pulse la tecla PTY para activar el modo de búsqueada PTY.

Al recibirse una emisión RDS, el tipo de programa se muestra en el visualizador. Si no hay datos PTY disponibles, o si la emisora no es RDS, aparecerá "NONE".
Con el indicator "PTY" iluminado, utilise las teclas MULTI CONTROL o TUNING / para seleccionar el tipo de programa que desee.
Tabla de temas de programa
| Nombre del tipo de programa Indicción | Nombre del tipo de programa Indicción | ||
| Música "pop" | POP M | Partes meteorológicos | WEATHER |
| Música "rock" | ROCK M | Finanzas | FINANCE |
| Música fácil de eschar | EASY M | Programas infantiles | CHILDREN |
| Música clásica liga | LIGHT M | Asuntos sociales | SOCIAL |
| Música clásica Serbia | CLASSICS | Religión | RELIGION |
| Otroiros tips de música | OTHER M | Conversiones Telefonicas | PHONE IN |
| Noticias | NEWS | Viajes | TRAVEL |
| Temas deactualidad | AFFAIRS | Ocio | LEISURE |
| Información | INFO | Música "jazz" | JAZZ |
| Deportes | SPORT | Música "country" | COUNTRY |
| Educación | EDUCATE | Música del País | NATION M |
| Drama | DRAMA | Melóidas de ayer | OLDIES |
| Cultura | CULTURE | Músicafolkúrica | FOLK M |
| Ciencia | SCIENCE | Documentales | DOCUMENT |
| Variedades | VARIED | ||
Aparecerá "NO PROG" si intentalearvaracabo esta operación antes derealizarlaoperacióndememoriatomáticaRDS.
3 Pulse la tecla PTY para,iniciar la búsueda.
EJEMPLO: Búsqueda de una emisión de música "ROCK".
Indicación durante la búsueda.

Parpadea Visualizacion del nombre del tipo de programa
Visualizacion al recibirse una emisora.

Visualización del nombre de la emisora
- No se oye el sonido@mientras "PTY" parpadea.
- Si el tipo de programa deseado no pueda localizarse, aparecerá "NO PROG" y tras varías segundos el visualizador做不到 la indicación original.
Para seleccionar othero tipo de programa
Repita los pasos 1, y 3.
Este receptor está equipado con modelos de audicion que permiten disfurutar de un sonido ambiental potenciado con varias fuentes de video.
Con el fin de Obtener el mejor efecto de los modos envolventes, compruebe que introduce previamente los ajustes de altovoz adecuados.
Modos envolventes
Lasubicacionessiguientsonsparasystemade sonidoenvolventede 5,1canales:
- Dolby Digital
- Dolby Pro Logic II
DTS
DSP
DVD de 6 canales (Para el solo KRF-V5070D)

L Altavoz delantero izquierdo
SW Potenciador de graves
C Altavoz central
R Altavoz delantero derecho
SL Altavoz izquierdo de sonido envolvente
SR Altavoz derecho de sonido envolvente
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. DOLBY, el símbolo de la D doble y PRO LOGIC son marcas de Dolby Laboratories.
"DTS" y "DTS Digital Surround" son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc.

Dolby Digital
El formattingo envolvente Dolby Digital permite disfrutar de hasta 5,1 canales de sonido envolvente digital de fuentes de programa Dolby Digital (como software de discos láser o DVD con la marca DOLBY). Comparado con el sonido envolvente Dolby anterior, Dolby Digital proportionscía incluso mayor calidad de sonido, mayor precision espacial y margen dinámico mejorado.
Aúnque se requiere un juego completo de altavoces (izquierdo y derecho delanteros y central, izquierdo y derecho envolmente y un altovoz potenciador de graves) para Obtener auténtico sonido envolmente Dolby Digital de 5,1 canales, este receptor permite disfrutar de fuentes de programa Dolby Digital (y Dolby Surround), también conecte solamente los altavoces delanteros input for this channel.
Aúnque sólo las pistas de sonido Dolby Digital incorpocran un canal de baja fecundía independiente, la conexión de un altavoz potecuidador de graves también mejorar el rendimiento de graves profundos en losDEMASmos envolventes.
Laindración"LFE"aparece en elvisualizadoralintroducirseuna senal para this canal.
Dolby PRO LOGIC II
Dolby PRO LOGIC II está Diseño especificamente para proportionscaruna nuevo sensación espacial, direcionalidad y articulación de sonidos de fuentes codificadas con Dolby Surround (como software de video y discos láser con la marca DOLBY SURROUND).Esto se obtiene gratias a un diseño lógico e intolerigente de retroalimentacion incorpargcado, una decodificacion de sonido envolvente matriz y la decodificacion del sonido estéreo, con salidas envolventes de ancho de banda completo. Losrchos PRO LOGIC II programados en este receptor son "MOVIE", "MUSIC" y "PRO LOGIC". El modo "MOVIE" de PRO LOGIC II dispone decharacteristicas predefinidas que permiten tener reproducciones de sonido envolvente de alto nivel y calibrado,minternas que el modo "MUSIC" dispone de caracteristicas ajustables por el usuario que ofrecen los tres contrales optionales, comorchos "Dimension", "Center Width" y "Panorama", que permiten optimizar los Campos de sonido como sepecte. El control "Dimension" permite al usuarioajsutar el camino de sonido de forma gradual ya sea hacla parte frontal o hacer la posterior. El control "Center Width" permite realizar distintos ajustes del balance de los altavoces izquierdos-central-derechos.El modo "Panorama" amplía el reflejo estéreo frontal con el fin de incluir los altavoces de sonido envolvente y Obtener un excitante efecto envolvente con reflejo de muros laterales.
Nota
LFE = Efectos de baja fecuencia. Este canal envía sénares de graves no direcciones independentes al altovo potenciador de graves para proportionscar efectos de sonidos graves más dinámicos y profundos.
Modo DTS
El formatting de audio multicanal DTS se incluye disponible en software CD, LD y DVD. DTS es un-formato estrictamente digital y no pueda decodificarse en la mayoría de los reproductores de CD, LD o DVD. Por estarzón, si intenta escuchar software codificado con DTS mediante la calidad analógica de su nuevo reproductor de CD, LD o DVD, se irá ruido digital en la mayoría de los casos. Este ruido puede serbastante alto si la calidadanalógica estáconectada directamente a un sistemas de amplifaciónde alta potencia. Las medidas adecuadas para producir la calidad digital como se describe a continuaccion deben tenerse en*cuenta para evitar this situacion. Para disfrutar de reproduccion DTS Digital Surround,debeconctarseun systemadecodificador DTS Digital Surround externo de 5,1 canales o un amplificador con decodificador DTS Digital Surround incorporedo alsalida digital (S/P DIF,AES/EBU o TosLink) de un reproductor de CD, LD o DVD.
Todoos modelosdisponen del decodificadorDTS.
DTS dispone de un canal .1 o LFE.
Laindracion"LFE"aparece en elvisualizadoralintroducirseuna senal para this canal.
ModoDSP
El modo DSP permiteañadir la atmósfera de un concierto en vivo o de una sala a casi cualquier tipo de fuente de programa. Estos modelos son especialmente efectivos cuando se utilizes con fuentes de programa estéreo, como discos compactos, television y radio de FM. Disfrute con el modo ARENA, JAZZ CLUB, THEATER, STADIUM o DISCO laroxima vez que vea un concierto o un acontecimiento deportivo!
QueesDSP?
DSP significa Digital Signal Processor.
La forma en la que se oye un sonido en un entorno determinado depende de variedos factores. Uno de los más importantes es la reverberación (el acto de elementos de eco sonoro que se descrimponen en distinctos lugarares).
LosodosDSP producen la sensacion de presenciautilizando el DSP para create reverberacion, sin deteriorar la calidad de sonido de la senal original.
Modo DVD de 6 canales (Para el solo KRF-V5070D)
El uso de un reproductor de DVD o similar equipado con.SEIS (5,1) canales de salute y el receptor permite disfrutarplenamente de materialesDVD fuente codificados multicanal.Puesto que lasseyales fuente son digitales y cada canal se introduce de forma independiente, como的结果so obtiene una calidad de sonido, sensacion espacial y gama dinamica magnificas.
El indicator"LFE"parece en la pantalla si se ha seleccionado el modo DVD de 6 canales.
Reproducción envolvente
Los modelos compatibles con DTS peuvent reproducir discos CD, DVD o LD que presenten la marca DTS.
DOLBY DIGITAL pourrait utiliser reprogramir software DVD o LD que contenga la marca DOLBY y emisiones digitales de formafo DOLBY DIGITAL (etc.) y DOLBY PRO LOGIC puede utiliser al reprogramir software de video, DVD o LD que contenga la marca DOLBY SURROUND.


Preparativos
- Encienda los componentes relacionados.
Realice el procedimiento "Preparacion del sonido envolvente" (ajustes de altavoz). - Utilice el mando INPUT SELECTOR o las teclas selector de entrada para seleccionar el componente en el que deseae realizar la reproduccion con sonido envolmente.
- Utilice la tecla INPUT MODE para selectionar el modo de entrada (analogica o digital) para la fuente que desees reproducir.
- Se producir ruido al reproducir una fuente DTS seleccionando la entradaanaloga.
Inicié la reproducción del software de video.
2 Pulse la tecla LISTEN MODE para selectionar el modo de audicion.
Los ajustes de modo de audicion se almacenan por分开ar para cada entrada. Si el modo de entrada se ajusta en lleno automatico ("AUTO DETECT" se ilumina), el receptor selectionará automatically el modo optimo de audicion basandinge en el tipo de senal de entrada y en los ajustes de los altovasos.
Cada pulse de la tecla LISTEN MODE cambia el ajuste como se indica a continuación.
Los ajustes de modo de audicion varian en función del tipo de seals de entrada.
Al introducire la senal DOLBY DIGITAL:
(Se illumia el indicator DOLBY DIGITAL, PRO LOGIC o STEREO.)
| ① DOLBY DIGITAL: Sonido envolvente DOLBY DIGITAL. (EIindicador LEDDOLBYDIGITAL se ilumina.) | |
| ② PL II MOVIE: Mode MOVIE envolvente PRO LOGIC II. (EIindicador PRO LOGIC se ilumina.) | |
| ③ PL II MUSIC: Mode MUSIC envolvente PRO LOGIC II. (EIindicador PRO LOGIC se ilumina.) | |
| ④ PRO LOGIC: Mode PRO LOGIC envolvente PRO LOGIC II. (EIindicador PRO LOGIC se ilumina.) | |
| ⑤ STEREO: Sonido estéreo normal. (EIindicador STEREO se ilumina.) |
AI seleccionar DOLBY DIGITAL
"DOLBY DIGITAL" se desplazará de derecha a Izquierda.
| SP(转) | L□□R □□S | □□□□ □□□□□ □□□□□□ | □□□□ □□□□□ □□□□□□ | □□□ □□□□ □□□□□ | √ √ √ √ | AUDIENCE DIGITAL DOUY DIGITAL PRO LOGIC |
Al introducire la seals DTS:
(EI indicator LED DTS se ilumina.)
1 DTS : Sonido envolvente DTS
L ② STEREO : Sonido estereo normal
Al introducirse la SERIAL analógica o digital (excepto para la SERIAL DOLBY DIGITAL o DTS):
| ① PL II MOVIE : Mode MOVIE envolvente PRO LOGIC II. (EI indicator PRO LOGIC se ilumina.) | |
| ② PL II MUSIC : Mode MUSIC envolvente PRO LOGIC II. (EI indicator PRO LOGIC se ilumina.) | |
| ③ PRO LOGIC : Mode PRO LOGIC envolvente PRO LOGIC II. (EI indicator PRO LOGIC se ilumina.) | |
| ④ ARENA : Mode ARENA envolvente DSP. | |
| ⑤ JAZZ CLUB : Mode JAZZ CLUB envolvente DSP. | |
| ⑥ THEATER : Mode THEATER envolvente DSP. | |
| ⑦ STADIUM : Mode STADIUM envolvente DSP. | |
| ⑧ DISCO : Mode DISCO envolvente DSP. | |
| ⑨ STEREO : Sonido estéreo normal. (EI indicator STEREO se ilumina.) |
- Si se introduce una seals Dolby Digital o DTS con más canales que el número máximo de canales de reproduccion disponible utilizando los ajustes actuales del receptor, se realizará la mezcla para igualarse con el número de canales disponibles.
3 Ajuste el volumen.
Notas
- Según el tipo de signaled o el ajuste de los altavoces, algunos modos de audición no podran selecciónarse.
- Al iniciarse la reproduccion, el sonido可以选择 perdarse o interrupirse antes de confirmarse la fuente de entrada como Dolby Digital.
- Para disfrutar de sonido envolvente Dolby Digital (así como de losDEMás发展模式 de audición) desde un solo componente,asegúrese deutilizar un componente fuente compatible con Dolby Digital.
Reproducción DVD de 6 canales (Para el solo KRF-V5070D)
El uso de un reproduactor de DVD o similar equipado con seis (5,1) canales de salute y el receptor permite disfrutar de reproduccion de sonido enolvento.
Tambien es possible conectar un reproductor de DVD que pueda decodificar la propia seals envolvente.


Preparativos
- Conecte el reproductor de DVD a lasclerosisDVD/6CH del receptor.
- Encienda losDEMAs componentes que vaya autilizar.
- Realice el procedimiento "Preparación del sonido envolvente".
17
7 Selezione "DVD/6CH" como fuente de entrada.
2 Seleccione "6CH INPT" presionando la tecla INPUT MODE.
3 Inicie la reproduccion del software DVD.
4 Ajuste el volumen.
- No es possibleaabstarel nivel del volumen ni la calidad del sonido (Las teclas SETUP, SOUND, LISTEN MODE, ACTIVE EQ y TONE no estaran operativas) de los canales por seperado cuando el receptor se enquiryra en el modo 6CH INPUT. Ajuste el volumen con los 控les del reproductor de DVD.
Para el altevoz potenciador de graves activado automatistically, sueaajustar el volumen del甚么o mediante propio control de volumen de este.
Funciones conveniently


Ajuste del sonido
Puede realizar ajustes complementarios en el sonido cuando eschua la reproduccion en el modo involvente.
Pulse la tecla SOUND varias vezes hasta que el visualizador mueste el elemento deseado.
Cada vez que pulse el botón, el menu cambiará de lasuma forma:
Tenga enIELD que ciertoelementos no aparecen en determinados发展模式.
① C(Ajuste del nivel del altovoz central)*
② SR (Ajuste del nivel del altovoz de sonido envolvente correcho)
③ SL (Ajuste del nivel del altavoz de sonido envolvente izquierdo)
④ SW (Ajuste del nivel del altovoz potenciador de graves)
⑤ INPUT (Ajuste del nivel de entrada,sole modulo analógico)-18
6 NIGHT (Activación/desactivación del modo de medianoche - sólo modo Dolby Digital)
⑦ PANORAMA (Activación/desactivación del modo panorama)
DIMENSION (Ajuste de dimenión)
⑨ CENTERWIDTH (Ajuste center width)*
- El ajuste es sólo temporal para la selección de entrada actual. El valor volverá automatistically al valor original de configuración cuando se enciende o apague el aparato o cuando se cambie la selección de entrada.
** Sólo modo Pro Logic II Music.
Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL paraaabstar el valor deseado.
Modo de medianoche (sólo modo Dolby Digital)
Si vepelliculas porla noche,esposible que nocoulda subirel volumen hastael nivel habitual.Elmode de medianoche comprimeel rango dinamico delasescenasconsonido de volumenalto de labandasonora en Dolby Digital especialidasenteriormente(escenas conaugentes repentinosde volumen)para minimizarla diferencia de volumenentre las escanas consonido de volumenalto yescenasconsonido de volumen normal.Asisepuede escucharmayotada labandasonora,incluso con volumen bajo.
Pulse la tecla SOUND varias vezes hasta que "NIGHT" aparezca en el visualizador.
- Estesolepuede selecionarse cuando CD/DVD,DVD o DVD/6CH (el solo KRF-V5070D),VIDEO2 se encuntra seleccionado como fuente y el modo de audicion está ajustado en "DOLBY DIGITAL".
Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para selectionar el ajuste de activacion (ON) o desactivacion (OFF).
- Ciertostipsode software Dolby Digitalwoulden no ser compatibles con el modo de medianoche.
Modo Panorama (sólo modo Pro Logic II Music)
Cuando escuche música, podrá disfrutar del efecto de sonido envolvente al ajustar el modo panorama.
Pulse la tecla SOUND varias vezes hasta que "PANorama" aparezca en el visualizador.
- Laindracion deajuste de PANORAMA se desplaza por elvisualizador.
"PANORAMA" se desplazará de derecha a izquierda.

Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para selectionar PANorama ON o OFF.
1 ON : El modo PANORAMA se activa (ON).
2 OFF : El modo PANORAMA se desactiva (OFF).

Modo Dimension (sólo modo Pro Logic II Music)
Cuando escuche la música de ciertas grabaciones, también PODRA obtener un balance adecuado de todos los altavoces ajustando el modo dimensional.
Pulse la tecla SOUND varias vezes hasta que "DIMENSION" aparezca en el visualizador.
- La indicación DIMENSION se desplaza por el visualizador.
Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para ajustar el camino de sonido hacía la parte posterior o la frontal.
El camino de sonido está ajustado hacer la parte frontal.

El camino de sonido se incluye en posicion neutra.

El camino de sonido está ajustado hacía la parte posterior.

Modo Center Width (sólo modo Pro Logic II Music)
El ajuste de anchura central permite Obtener un sonido potenciado al escacchar música a工程技术 de reflejo central mediante el altovoz central solamente, o los altavoces izquierdo yaretho ajustes con distinas combinaciones.
Pulse la tecla SOUND varias vezes hasta que "CENTER WIDTH" aparezca en el visualizador.
- La indicación CENTER WIDTH se desplaza por el visualizador.
- Cuando el.altavoz central está desactivado (OFF),esté modo noiene efecto.
Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL paraaabstar la salute izquierda-central-derecha.
El reflejo central se escuchará a工程技术 del altovoz central solamente.

El reflejo central se escuchará a工程技术 de los altavoces izquierdo y derecho solamente.

- Al ajustaroraspositiones, es possible escucharsimultaneamente condistinctas combinaciones elreflejo central del altavoz central y el sonido de los altavoces izquierdo y Derecho.
Ajuste de atenuacion del visualizador
La funciona de atenuación permite selección ar el brillo del visualizador del receptor. Puede resultar utilise cuando oscurezca la sala para verpelliculas o eschar música.
Cada vez que pulse la tecla DIMMER, el brillo del visualizador cambiará entre tres ajustes disponibles. Seleezione el nivel de brillo que prefería.

Reproducción LPCM de 96kHz
El receptor es compatible con la reproduccion LPCM de 96kHz . Pare reproducir un DVD de 96kHz , ajuste el modo de audicion en "STEREO".
- En el modo de entrada F-AUTO, el modo de eschucha sera automatistically STEREO.
- Cuando se esté en modo de entrada D-MANUAL (el modo de escucha no es STEREO), "FS96kHz" aparecerá en pantalla y no podra oírse ningún sonido por los altavoces.
Pulse la tecla LISTEN MODE (el modo de escucha cambia a modo STEREO) para dar salute de sonido por los altavoces.
Teclas operaciones del reproductor de DVD
El control remoto de esta unidaduede controlar dosgruposde reproductores deDVD KENWOODdirectamente sinutilizar el controlremoto suministrado conelreprodctordeDVD.
Grupo-1: DV-4900, DV-4070B, DV-2070, DV-203, DVF-9010, DVF-K7010, DVF-5010, DVF-R9030, DVF-R7030, DVF-3530, DV-402, DV-5900, DV5700, DVF-R9050, DVF-J6050, DV-505, DV-503, DV-502, DVF-3550, DVF-3050, DVF-R4050, DVF-605, DV-6050, DVF-R5060, DVF-3060, DVF-3060K, DV-705, DVF-R5070 y DVF-3070
Grupo-2: DV-4050, DV-303, DVF-R6030, DVF-K5020, DVF-5020, DVF-3020 y DVF-3030.
Dependiendo del modelo de DVD KENWOOD, deben configurar el control remoto del receptor de lasuma forma:
Con el fin deJKLM para reproductores de DVD del Grupo-1:
Presione la tecla numérica "1" cuando presiona la tecla "POWER (O)" (no la tecla de alimentacion de DVD) del control remoto.
Con el fin deJKLM para reproductores de DVD del Grupo-2:
Presione la tecla numérica "2" cuando presiona la tecla "POWER (no la tecla de alimentacion de DVD) del control remoto.
- Si su reproductor de DVD no aparece enumerated en la anterior lista, realice la configuracion para el Grupo-1 o Grupo-2. Si la configuracion es satisfactoria, el reproductor de DVD se incluira en este determinado grupo.
como utilizar el reproductor de DVD con el control remoto
- Al pulsar la tecla de encendido del DVD durante más de 2segundos, se activa o desactiva el reproductor.
- Para realizar las functions delroductor de DVD, presione primerola tecla de alimentacion deDVD, a continuacion, la tecla correspondiente a cada operation como se describe en las paginas de operaciones de DVD del manual de instrucciones. En este caso, el mode de operation de DVD se conserva durante 15 segundos despues de presionar qualquera de los botones de operation de DVD. (Para volver al mode de operation del receptor antes de 15 segundos, presione la tecla RECEIVER.)
Teclas operaciones del reproductor de DVD
Puede realizar estas funeciones bicas medante los botones descritos a continuacion cuando se haya conectado al reproductor de DVD de KENWOOD.

Operaciones de platina de casetes, reproductor de CD y grabadora de MD
Puede realizar estas operaciones bfaces mediante las teclas descritas a continuacion cuando lo connecte a una platina de casetes, reproductor de CD o grabadora de MD KENWOOD equipo con operaciones de control de systema.

Teclas de operaciones de platina de casetes

Teclas de operaciones de reproductor de CD
Teclas de operaciones de grabadora de MD

Notas
1. Es possible que algunos@cdugos solo se activen con una de las functions disponibles en determinados modelos.
2. En las anteriores cuadro se muestran las functions tíicas disponibles para cada componente. Algunos fabricantes realizan combinaciones de teclas differses para realizar functions similares. Por estarzón, se han programadomericanas enalganas de las teclas numéricas sin uso como ayudaprotocalr equipos.
Restauración del microprocesador
El microprocesador pueda functionar incorrectamente (lainstitution no puede utilizar o muestraindicacioneserroneas)si el cable de alimentacion se desenchufa cuando la alimentacion estaactivada, o当之无愧 aothers factores externos. Siesto ocurre,ejecute elsiguito procedimiento para restuarar el microprocesador ypara que lainstitution recupere sufuncionamento normal.
Con el cable de alimentación enchufado, desactive la tecla POWER ON/OFF. A continuación, presione la tecla POWER ON/OFF cuando mantiene presionada ON/STANDBY 山
- Tenga en cuenta que al restuarar el microprocesador, el contenido de la memoria se borra y launidad vuelve al estado en el que estaba de fabrica.
Amplificador
| Problema | Causa | Solutión |
| Ausencia de sonido de los altavoces. | ·Los cables de altavoz están desconnectados. ·VOLUME está ajustado en la posición de valor minimo. ·MUTE está activado. ·Los interruptores SPEAKERSestán desactivados (OFF). | ·Conéctelos correctamente; paraarlo, consulte “Conexión de los altavoces”. ·Ajuste el volumen en un nivel adecuado. ·Desactive (OFF) MUTE. ·Ajuste el interruptor o interruptores SPEAKERS en ON. |
| El indicator de esperar parpadea y no se oye el sonido. | ·Los cables de altavoz están cortocircuitados. | ·Desactive la alimentación, elimine el cortocircuito y, a continuación, active de nuevo la alimentación. |
| El sonido no se oye por uno de los altavoces. | ·El cable de altavoz está desconnectado. | ·Conéctelo correctamente; paraarlo, consulte “Conexión de los altavoces”. ·Ajuste el navel de voltaje. |
| El sonido no se oye por los altavoces de sonido envolvente y/o el altavoz central, o el sonido es minimo. | ·Los cables de altavoz de sonido involventa y/o el cable de altavoz central está desconnectados. ·No se ha Activado ningún modo involventa. ·Los controlles de volumen del sonido involventa y/o central estájustados en el nivel minimo. | ·Conéctelo correctamente; paraarlo, consulte “Conexión de los altavoces”. ·Selección un modo involventa. ·Ajuste los niveles de altavoz utilizing el tono de prueba. |
| Se genera un zumbido al elegir el selector de entrada PHONO. | ·El cable de audio del plato giradiscos no está connectado a las tomas PHONO. ·El plato giradiscos no está connectado a tierra. | ·Inserte las clavijas del cable de audio con firmeza en las tomas PHONO. ·Conecte el cable de puesta a mesa al terminal GND del panel posterior. |
| Al reproducir una seals de fuente Dolby Digital mediante unroductor de DVD, el sonido se interrupre poco tiempo despues de iniciarse. | ·Existen muchas causas posibles para este problema, en función del tipo deroduCTOR de DVD realizado. | ·Ajuste el modo de entrada en digital manual antes de起初 la reproduccion de la fuente Dolby Digital. |
| No se oye el sonido durante la reproduccion mediante unroductor de DVD. | ·El modo de entrada está ajustado en digital manual. | ·Presione la tecla INPUT MODE para selectionar el mode lleno automatístico. |
| No es possible grabarnormallyuna fuente de video. | ·El software está protegado contra copias. | ·No es possible grabar software de video protegidó contra copias. |
Sintonizador
| Problema | Causa | Solutión |
| No es possible recibir emisoras de radio. | ·No hay ninguna antenna conectada. ·La banda de emisión no está correctamente ajustada. ·La Frequencia de la emisión deseada no está sintonizada. | ·Conecte una antenna. →15 ·Ajuste correctamente la banda de emisión. ·Sintonice la Frequencia de la emisión que deseee. →22 |
| Interferencias. | ·Ruido debido al ruido de encendido de un automóvil. ·Ruido debido a interferencias de un aparato electrico. ·Ruido debido a un TV cercano. | ·Instale la antenna de exterior alejada de la carretera. ·Desactive la alimentación del aparato. ·Instale el receptor alejado del TV. |
| No es possible recibir una emorsora memorizada presionando la tecla numérica correspondiente. | ·La emorsora memorizada pertenece a una Frequencia que no pueda recibirse. ·La memoria predefinida se borro debido a que el cable de alimentación estuve desenchufado durante mucho tiempo. | ·Memorice una emorsa con una Frequencia que pueda recibirse. ·Memorice la emorsa de nuevo. |
Control remoto
| Problema | Causa | Solutión |
| No es possible utiliser el control remot. | ·El control remot está ajustado en un modo de operación diferente. ·Las pilas están agotadas. ·El control remot está demasiado lejos del sistema principal, el ángulo de control es demasiado grande o hay algunos obstáculo entre el receptor y el control remot. ·Los cables de audio y de control de sistemas no está connectados correctamente. ·No hay cinta ni CD en el componente fuente. ·Ha intentadoREENCRUER una cinta que está grabándose en la platina de cassetes. | ·Pulse las teclas de selección de fuente o las teclas DVD POWER para selectionar el modo de operationapropiado. ·Sustituyalias por pilas cuales. ·Utilice el control remot bajo del margen可控le. ·Conecteloscorrectamente; paraarlo, consulte "Configuración del Sistema". ·Introduzca la cinta o el CD en el componente fuente que deseña utilizing. ·Espere a que finalice la grabación. |
Seccion de AUDIO (KRF-V5070D/V5570D)
Salida de potencia nominal durante el funciona STEREO DIN/IEC (63 Hz ~ 12,5 kHz, 0,7% de distorsión armónica total a 6Ω) 100 W + 100 W
Salida de potencia efectiva durante el configuraciono SURROUND FRONT (Delanteros) (1 kHz, 0,7% de distorsion armonica total a 6Ω, un canal activado). 100 W + 100 W CENTER (Central) (1 kHz, 0,7% de distorsion armonica total a 6Ω, un canal activado). 100 W SURROUND (Sonido envolvente) (1 kHz, 0,7% de distorsion armonica total a 6Ω, un canal activado). 100 W + 100 W SUBWOOFER (Potenciador de graves) (80 Hz, 0,7% de distorsion armonica total a 6Ω, un canal activado) (KRF-V5570D). 100 W
Distorsión armónica total. 0,05% (1 kHz, 50 W, 6Ω)
Respuesta de fecuencia (IHF'66) CD/DVD 20 Hz ~ 70 kHz, +0 dB, -3,0 dB
Relación SIGNAL a ruido (IHF'66)
PHONO (MM) (KRF-V5070D) 74 dB
CD/DVD, AUX, TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2 95 dB
Impedancia/sensibilidad de entrada PHONO (MM) (KRF-V5070D) 7.5 mV / 27 kCD/DVD 550 mV / 47 kDV/DVD/6CH INPUT (KRF-V5070D) 550 mV / 47 kΩ
Impedancia/nivel de salute
TAPE REC 550 mV / 1 kΩ
PRE OUT (SUBWOOFER) (KRF-V5070D) 1.5 V / 2.2 kΩ
Control de tono BASS. ± 10 dB (a 100Hz TREBLE. ± 10 dB (a 10kHz
Control de sonoridad VOLUMEN a nivel de -30 dB ............+8 dB (a 100 Hz)
Sección de AUDIO (KRF-V4070D)
Salida de potencia nominal durante el trabajo STEREO (DIN 1 kHz 0,7% de distorsión armónica total a 6Ω) .50 W + 50 W
Salida de potencia efectiva durante el funcionaimiento SURROUND FRONT (Delanteros) (1 kHz, 0.7% de distorsión armónica total a 6Ω, un canal activado). 50 W + 50 W CENTER (Central) (1 kHz, 0.7% de distorsión armónica total a 6Ω, un canal activado). 50 W SURROUND (Sonido envolvente) (1 kHz, 0.7% de distorsión armónica total a 6Ω, un canal activado). 50 W + 50 W
Distorsión armónica total. 0,15% (1 kHz, 20 W, 6Ω)
Respuesta de fecuencia (IHF'66) CD/DVD 20 Hz 60 kHz, +0 dB, -3,0 dB
RelaciónSEOa ruido (IHF'66) CD/DVD,AUX,TAPE,VIDEO1,VIDEO2 95 dB
Impedancia/sensibilidad de entrada CD/DVD 400 mV/47 kΩ
Impedancia/nivel de salute
TAPE REC 400 mV / 1 kΩ
PRE OUT (SUBWOOFER) 1.5 V / 2.2 kΩ
Control de tono BASS. ± 10 dB (a 100Hz TREBLE. ± 10 dB (a 10kHz
Control de sonoridad VOLUMEN a nivel de -30 dB ............+8 dB (a 100 Hz)
Sección de AUDIO DIGITAL
Frecuencia de muestreo 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 96kHz Nivel de entrada / impedancia / longitud de onda Optico (-15dBm -21dBm) 660~nm± 30nm Coaxial 0.5 Vp-p/75Ω
Sección deVIDEO
Entradas /salidas deVIDEO VIDEO(compuesto) 1Vp-p/75Ω
Seccion del sintonizador de FM
Margon de frequencies de sintonizacion .... 87,5 MHz 108,0 MHz Sensibilitadutil (DIN a 75 MONO. 1,3 V/ 13,2 dBf (40 kHz DEV., S/N 26 dB) STEREO. .45 V/ 42,1 dBf (46 kHz DEV., S/N 46 dB)
Distorsión armónica total (1 kHz)
MONO 0,2% (entradra de 71,2 dBf)
STEREO 0,8% (entradra de 71,2 dBf)
RelaciónSEOa ruido (DIN ponderado a 1 kHz)
MONO. 65 dB (40 kHz DEV., entrada de 71,2 dBf)
STEREO. 60 dB (46 kHz DEV., entrada de 71,2 dBf)
Separación estéreo (DIN 1 kHz) 36 dB
Selectividad (DIN ±300 kHz) 64 dB
Respuesta de Frequencia (30 Hz ~ 15 kHz), +0,5 dB, -3,0 dB
Seccion del sintonizador de AM
Margen de freuencias de sintonacion 531 kHz 1.602 kHz Sensibilidadutil 16 V / (600~ V / m) Relacionseñalruido( 30 % de mod.1mVde entrada) 50 dB
Generales
Consumo de energia KRF-V5070D/V5570D 280 W KRF-V4070D 200 W
Toma de CA CONMUTADA (total 90 W max.)
Dimensiones AN:440 mm AL:143 mm PRF:303 mm
Peso (neto)
KRF-V5070D/V5570D 8.5 kg
KRF-V4070D 8.9 kg
KENWOOD
Identificacion de la unidad
Inscriba el número de series de la unidad, que aparece en la parte posterior de la misma, in los espacios provistos en la tarjeta de garantía y también en el espacio de bajo. Al dirigirse al distribuidor para cadaquier información, o para solicitar su asistencia, indiquele siempre el modelo y el número de série del aparato.