KRF-V4070D   KENWOOD

KRF-V4070D - Récepteur audio/vidéo KENWOOD - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KRF-V4070D KENWOOD au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices
Page 1
Page 1/1

Visionnez et téléchargez la notice : KRF-V4070D - KENWOOD


Téléchargez la notice de votre Récepteur audio/vidéo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KRF-V4070D - KENWOOD et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KRF-V4070D de la marque KENWOOD.



FOIRE AUX QUESTIONS - KRF-V4070D KENWOOD

Comment réinitialiser mon KENWOOD KRF-V4070D ?
Pour réinitialiser le KENWOOD KRF-V4070D, éteignez l'appareil, puis maintenez enfoncé le bouton 'Power' tout en le rallumant. Continuez à maintenir le bouton jusqu'à ce que l'écran affiche 'RESET'.
Pourquoi mon KENWOOD KRF-V4070D n'émet-il pas de son ?
Vérifiez que les câbles des enceintes sont correctement connectés et que l'appareil est réglé sur la bonne source d'entrée. Assurez-vous également que le volume n'est pas au minimum.
Comment brancher des enceintes sur le KENWOOD KRF-V4070D ?
Connectez les fils des enceintes aux bornes correspondantes à l'arrière de l'appareil, en respectant la polarité (positif et négatif). Assurez-vous que les connexions sont bien serrées.
Mon KENWOOD KRF-V4070D affiche un message d'erreur. Que faire ?
Si un message d'erreur apparaît, consultez le manuel d'utilisation pour identifier le code d'erreur. Vous pouvez également essayer de débrancher l'appareil pendant quelques minutes avant de le rallumer.
Comment régler les paramètres audio sur le KENWOOD KRF-V4070D ?
Accédez au menu des réglages audio en appuyant sur le bouton 'Setup' de la télécommande. Utilisez les flèches pour naviguer et ajuster les paramètres tels que le volume, le balance et le niveau des basses.
Le KENWOOD KRF-V4070D chauffe-t-il trop pendant l'utilisation ?
Il est normal que l'appareil chauffe légèrement. Cependant, si la chaleur est excessive, assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace autour de l'appareil pour la circulation de l'air et qu'il n'est pas obstrué.
Comment connecter mon KENWOOD KRF-V4070D à un téléviseur ?
Utilisez un câble audio optique ou des câbles RCA pour relier la sortie audio de votre téléviseur à l'entrée correspondante du KENWOOD KRF-V4070D. Sélectionnez ensuite la source appropriée sur l'appareil.
Que faire si la télécommande du KENWOOD KRF-V4070D ne fonctionne pas ?
Vérifiez les piles de la télécommande et remplacez-les si nécessaire. Assurez-vous également qu'il n'y a pas d'obstacle entre la télécommande et le récepteur de l'appareil.

MODE D'EMPLOI KRF-V4070D KENWOOD

Contrairement à une télécommande ordinaire, celle qui est fournie avec ce récepteur possède plusieurs modes de fonctionnement. Ces modes permettent de piloter à distance d’autres appareils audio/vidéo. Pour tirer le meilleur profit de la télécommande, il est essentiel de lire ce document, de prendre connaissance des modes opératoires de cet accessoire ainsi que de la manière de passer de l’un à l’autre, etc. Si vous utilisez la télécommande sans avoir saisi son usage ni la façon d’adopter, le moment venu, le mode de fonctionnement convenable, vous risquez de commettre diverses erreurs.

Attention : Lire attentivement cette page pour garantir une exploitation sans danger.

Comment utiliser ce mode d’emploi

Ce manuel est divisé en quatre sections : Préparations, Opérations, Télécommande et Informations complémentaires.

Entretien de l’appareil Si la face avant ou le coffret sont sales, les nettoyer avec un chiffon propre et sec. N’utiliser ni diluant, essence, alcool, etc., car ces produits peuvent décolorer les surfaces.

Cette section décrit les opérations nécessaires pour connecter les appareils audio/vidéo au récepteur et préparer le processeur d’ambiance.

Ce récepteur étant compatible avec tous vos appareils audio et vidéo, nous vous aiderons à configurer votre système pour qu’il soit aussi facile à utiliser que possible.

FRANÇAIS En ce qui concerne les produits à nettoyer les verres de contact

Ne pas utiliser de nettoyeur de contact car ceci pourrait provoquer un mauvais fonctionnement. Attention en particulier aux nettoyeurs de contact contenant de l’huile car ils risquent de déformer les éléments de plastique.

Cette section traite du fonctionnement des différentes fonctions offertes par le récepteur.

Cette section indique comment piloter les appareils avec la télécommande et fournit une explication détaillée de toutes les fonctions de la télécommande. Après avoir enregistré vos appareils avec les codes de commande appropriés, vous pouvez piloter ce récepteur et les autres appareils audio/vidéo (téléviseur, magnétoscope, lecteur de DVD, lecteur de CD, etc.) avec la télécommande fournie avec ce récepteur.

Notez que les éléments suivants seront effacés du contenu de la mémoire si le cordon d’alimentation est débranché de la prise secteur pendant environ 1 jour.

Précautions de sécurité

AVERTISSEMENT: POUR EVITERT OUT INCENDIE OU CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.

• Mode de puissance.

• Réglages du sélecteur d’entrée. • Sortie d’image. ANCUNE PIECE REPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE A L’INTERIEUR. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN A UN PERSONNEL DE SERVICE QUALIFIE. LE SYMBOLE DE L’ECLAIR DANS UN TRIANGLE EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DE L’UTILISATION SUR LA PRESENCE, A L’INTERIEUR DU COFFRET, D’UNE TENSION DANGEREUSE ET NON ISOLEE D’UNE PUISSANCE SUFFISANTE POUR CONSTITUER UN RISQUE DE COMMOTION ELECTRIQUE AUX ETRES HUMAINS. LE POINT D’EXCLAMATION DANS UN TRIANGLE EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR SUR LA PRESENCE, DANS LA LITTERATURE QUI ACCOMPAGNE CET APPAREIL, D’INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVE A L’EXPLOITATION ET A L’ENTRETIEN.

*5339/01-08/FR • Gamme de fréquence. • Réglage de la fréquence. • Présélection des stations. • Mode d’accord. • Mode ACTIVE EQ. • Mode DSP. Opérations de la platine CASSETTE, du lecteur de CD et de l’enregistreur de MD 32

Informations complémentaires

En cas de problème 33

Préparation de la télécommande 4 Particularités 5

Noms et fonctions des éléments 6

Raccordements pour les signaux numériques ... 12

Raccordement d’un lecteur de DVD (entrée 6 voies) (Pour KRF-V5070D uniquement) 13 Raccordement des enceintes 14 Raccordement des bornes 15 Raccordement des antennes 15 Raccordement de la commande d’ensemble (SYSTEM CONTROL) 16

Préparation des corrections d’ambiance 17

Réglage des enceintes 17 Mise en place des piles 1 Retirez le couvercle.

Antenne FM intérieure (1)

2 Introduisez les piles.

Lorsque l’indicateur STANDBY est allumé, l’appareil se met en service dès que vous appuyez sur la touche POWER de la télécommande. Une fois l’appareil sous tension, appuyez sur la touche correspondant à la fonction que vous souhaitez utiliser. Plage de fonctionnement (Approx.)

Capteur de télécommande

1. Les piles fournies sont destinées à vérifier le fonctionnement. Par conséquent, leur durée peut être plus courte que celle des piles ordinaires.

2. Lorsque la distance télécommandable décroît, remplacez les deux piles par des neuves. 3. Un dysfonctionnement peut se produire si le capteur de la télécommande est exposé à la lumière directe du soleil ou à celle d’une lampe fluorescente haute fréquence. Dans ce cas, modifiez l’emplacement du système pour éviter tout dysfonctionnement.

*5339/01-08/FR Cette télécommande peut également servir à télécommander les lecteurs de DVD Kenwood sans avoir à utiliser la télécommande du lecteur de DVD.

Syntoniseur RDS (Radio Data System)

Ce récepteur est doté d’un syntoniseur RDS qui offre plusieurs fonctions d’accord très pratiques, telles que: RDS Auto Memory (permet de mettre automatiquement en mémoire jusqu’à 40 fréquences de stations RDS), affichage en clair du nom de la station reçue, recherche PTY (permet de rechercher les stations en fonction du type d’émission). Noms et fonctions des éléments Unité Principale Indicateurs d’enceinte % Touche AUTO Utilisez cette touche pour changer i’ndication “TAPE” en “MD”. ( Utilisez cette touche pour sélectionner le mode d’accord automatique. ™ ^ Touche MEMORY Utilisez cette touche pour changer le statut de LOUDNESS. 3 Touche MENU Utilisez ces touches pour commander le composant DVD. Touche SETUP & Utilisez cette touche pour sélectionner les réglages des enceintes, etc. 4 Touche OSD (affichage à l'écran) Utilisez ces touches pour commander le composant DVD. Touche SOUND ª Utilisez cette touche pour régler la qualité sonore et les effets d’ambiance. 5 Touches MULTI CONTROL %/fi Touche DISC SKIP Si vous sélectionnez CD comme source d’entrée, cette touche fait office de touche de saut de disque du lecteur de multi-CD. 8 Touche BASS BOOST ) Utilisez cette touche pour sélectionner le niveau maximum de la plage des basses fréquences. 9 Touches de sélecteur d'entrée (DVD/6CH, PHONO, CD/DVD, TUNER, MD/TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2) ( Touche POWER Utilisez cette touche pour mettre le récepteur sous et hors tension. Touche DVD POWER Utilisez cette touche pour allumer l’équipement DVD. Touche RECEIVER Utilisez cette touche pour revenir à l’utilisation du récepteur. Touche -PAGE-UP Utilisez ces touches pour commander le composant DVD. Touche PTY ∞ Permet de procéder à une recherche PTY (type de programmes).

^ Touche TOP MENU Utilisez ces touches pour commander le composant DVD.

Touche RDS DISPLAY ¢ Utilisez cette touche pour recevoir les émissions RDS. & Touche RETURN Utilisez ces touches pour commander le composant DVD. Touche LISTEN MODE • Utilisez cette touche pour sélectionner le mode d’écoute. * Touche ENTER Utilisez ces touches pour commander d'autres composants. Touche 2 Utilisez ces touches pour commander d'autres composants. ( Touche BAND Si vous sélectionnez MD ou TAPE comme source d’entrée, cette touche fait office de touche de lecture. ) Touche 8 Utilisez ces touches pour commander d'autres composants. ¡ Touche AUTO ™ Utilisez cette touche pour sélectionner le mode d’accord automatique. Touche 7 Si vous sélectionnez CD, MD ou TAPE comme source d’entrée, cette touche fait office de touche d’arrêt. ™ Touche TONE ) Utilisez cette touche pour changer le statut de contrôle de TONE. £ Touches VOLUME Utilisez cette touche pour changer le statut de LOUDNESS. 3 Touche MENU Utilisez ces touches pour commander le composant DVD. Touche SETUP & Utilisez cette touche pour sélectionner les réglages des enceintes, etc. 4 Touche OSD (affichage à l'écran) Utilisez ces touches pour commander le composant DVD. Touche SOUND ª Utilisez cette touche pour régler la qualité sonore et les effets d’ambiance. 5 Touches MULTI CONTROL %/fi Touche DISC SKIP Si vous sélectionnez CD comme source d’entrée, cette touche fait office de touche de saut de disque du lecteur de multi-CD. 8 Touche BASS BOOST ) Utilisez cette touche pour sélectionner le niveau maximum de la plage des basses fréquences. 9 Touches de sélecteur d'entrée (DVD, AUX, CD/DVD, TUNER, MD/TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2) ( Touche POWER Utilisez cette touche pour mettre le récepteur sous et hors tension. Touche DVD POWER Utilisez cette touche pour allumer l’équipement DVD. Touche RECEIVER Utilisez cette touche pour revenir à l’utilisation du récepteur. Touche -PAGE-UP Utilisez ces touches pour commander le composant DVD. Touche PTY ∞ Permet de procéder à une recherche PTY (type de programmes).

^ Touche TOP MENU Utilisez ces touches pour commander le composant DVD.

Touche RDS DISPLAY ¢ Utilisez cette touche pour recevoir les émissions RDS. & Touche RETURN Utilisez ces touches pour commander le composant DVD. Touche LISTEN MODE • Utilisez cette touche pour sélectionner le mode d’écoute. * Touche ENTER Utilisez ces touches pour commander d'autres composants. Touche 2 Utilisez ces touches pour commander d'autres composants. ( Touche BAND Si vous sélectionnez MD ou TAPE comme source d’entrée, cette touche fait office de touche de lecture. ) Touche 8 Utilisez ces touches pour commander d'autres composants. ¡ Touche AUTO ™ Utilisez cette touche pour sélectionner le mode d’accord automatique. Touche 7 Si vous sélectionnez CD, MD ou TAPE comme source d’entrée, cette touche fait office de touche d’arrêt. ™ Touche TONE ) Utilisez cette touche pour changer le statut de contrôle de TONE. £ Touches VOLUME Ne branchez pas le cordon d’alimentation sur le secteur tant que tous les raccordements ne sont pas terminés. Remarques 1. Veillez à ce que tous les cordons de raccordement soient correctement enfichés. Un mauvais contact peut entraîner des sons parasites ou une absence de son. 2. Avant de brancher ou de débrancher un cordon de raccordement, veillez à débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur. Dans le cas contraire, l’appareil pourrait présenter un dysfonctionnement ou être endommagé. 3. Ne branchez pas sur les prises secteur placées sur le panneau arrière du récepteur des appareils dont la consommation électrique est supérieure aux limites indiquées sur ces prises.

Réglage du mode d’entrée.

Les entrées CD/DVD, VIDEO2 et DVD ou DVD/6CH (KRF-V5070D uniquement) comprennent chacune des prises pour une entrée audio numérique et une entrée audio analogique. Après avoir effectué tous les raccordements et mis le récepteur en marche, procédez comme suit.

Ces cordons comportent généralement 2 fiches à chaque extrémité, une rouge pour le canal droit et une blanche pour le canal gauche. En règle générale, les cordons sont fournis avec l’appareil. Dans le cas contraire, vous pouvez vous les procurer dans le commerce.

Anomalie de fonctionnement du microprocesseur

Si l’appareil ne fonctionne pas bien que tous les raccordements aient été exécutés comme il convient, procédez à la réinitialisation du microprocesseur; reportez-vous ci-après au paragraphe “En cas de problème”. ‹

2 Appuyez sur la touche INPUT MODE.

A chaque pression sur la touche, le réglage change comme suit: Avec le mode de lecture DTS 1 F-AUTO (entrée numérique, entrée analogique) 2 D-MANUAL (entrée numérique) Avec le mode de lecture CD/DVD, VIDEO2, DVD ou DVD/6CH (KRF-V5070D uniquement) Pour que le récepteur reste réglé sur le mode d’écoute sélectionné, utilisez la touche INPUT MODE pour sélectionner “D-MANUAL” (son manuel). Toutefois, même avec ce réglage, il peut arriver que le mode d’écoute soit automatiquement sélectionné en fonction du signal d’une source Dolby Digital, selon la combinaison du mode d’écoute et du signal source. En mode D-MANUAL, si la reproduction audio s'arrête au milieu, notamment en raison du changement des signaux d'entrée, appuyez sur la touche LISTEN MODE. Si vous appuyez rapidement sur la touche INPUT MODE, il est possible qu’aucun son ne soit entendu. Appuyez à nouveau sur les touches INPUT MODE.

*5339/09-16/FR • Ménagez un espace autour de l'appareil au moins égal aux valeurs ci-dessous (compté à partir des parties faisant saillie). Panneau supérieur : 50 cm Panneau latéral : 10 cm Panneau arrière : 10 cm Antenne cadre AM L’antenne cadre fournie est une antenne intérieure. Installez-la aussi loin que possible du récepteur, du téléviseur, des cordons de liaison des enceintes et du cordon d’alimentation; orientez-la de manière à obtenir la meilleure réception possible.

Raccordement de la borne d’antenne AM

1 Appuyez sur la languette.

2 Introduisez le câble.

3 Relâchez la languette.

Antenne FM intérieure

L’antenne FM n’est fournie que pour un usage provisoire. Pour obtenir une bonne réception, nous vous conseillons d’utiliser une antenne extérieure. Dans ce cas, vous devez débrancher l’antenne intérieure.

Raccordement de la borne d’antenne FM Introduisez le câble.

Antenne FM extérieure

Branchez le câble coaxial 75Ω provenant de l’antenne FM extérieure sur la prise FM 75Ω.

Veillez donc à effectuer correctement les raccordements.

Raccordement des antennes

Configuration de base de l’ensemble

Raccordement de la commande d’ensemble

(SYSTEM CONTROL) Après avoir relié les différents éléments de la chaîne KENWOOD, vous pouvez brancher les câbles de commande d’ensemble afin d’utiliser cette fonctionnalité très pratique. Cet appareil est compatible uniquement avec le mode [SL-16]. La commande d’ensemble n’est pas disponible si l’appareil est connecté en mode [XS8], [XS] ou [XR]. Si votre appareil est doté d’un sélecteur de mode, mettez les appareils raccordés sur le mode [SL16].

FRANÇAIS Cordon SYSTEM CONTROL REMARQUES SUR LE FONCTIONNEMENT DE LA COMMANDE D’ENSEMBLE Télécommande

La télécommande fournie permet de piloter ce récepteur et les autres appareils de la chaîne. Fonctionnement Automatique Lorsque vous commandez la lecture sur un appareil source, le sélecteur d’entrée du récepteur se règle automatiquement sur cette source. Copie Synchronisée Lorsque vous copiez un CD, un MD ou un disque analogique, cette fonction permet de synchroniser l’enregistrement et le début de la lecture de ces derniers.

La partie soulignée indique le réglage du mode de fonctionnement de la commande d’ensemble. [SL16]

N’effectuez pas de connexions système avec des appareils qui ne sont pas compatibles avec le mode [SL16]. • Certains lecteurs de MD ne sont pas prévus pour la commande d’ensemble. Vous ne pouvez donc pas les connecter en vue d’utiliser cette fonctionnalité. Remarques 1. En ce qui concerne la commande d’ensemble, un appareil [SL16] ne peut pas être associé à un appareil [XR], [XS] ou [XS8]. Si votre chaîne est une association de ces appareils, n’utilisez pas les cordons de commande d’ensemble. Les différents appareils fonctionneront normalement même si les cordons de commande d’ensemble ne sont pas branchés. 2. Ne branchez pas les cordons de commande d’ensemble sur des appareils autres que ceux indiqués par KENWOOD sous peine d’entraîner un dysfonctionnement ou d’endommager l’un des appareils. 3. Veillez à ce que les fiches des cordons de commande d’ensemble soient engagées à fond sur les prises.

Enceinte d’extrêmes graves

Enceinte avant Enceintes d’ambiance : Placez ces enceintes à droite et à gauche de la position d’écoute ou légèrement en arrière. Elles doivent être fixées à la même hauteur, à environ 1 mètre au-dessus du niveau des oreilles de l’auditeur. Ces enceintes reproduisent le déplacement de la source sonore et recréent l’atmosphère générale. Elles sont nécessaires pour obtenir une bonne ambiance acoustique. Enceinte d’extrêmes graves : Cette enceinte accentue le registre grave. • Bien que l’installation idéale doive comporter toutes les enceintes mentionnées ci-dessus, il est toutefois possible d’obtenir de bons résultats même si vous ne possédez ni enceinte centrale, ni enceinte d’extrêmes graves. Pour cela, il suffit de diriger, vers les enceintes disponibles, les signaux qui sont destinés aux enceintes manquantes, ce qui est expliqué dans la section réglage des enceintes.&

*5339/09-16/FR • L’indication de réglage du d’extrêmes graves "SUBW ON" s’affiche.

4 Utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL pour sélectionner le réglage approprié de l’enceinte d’extrêmes graves.

• Si vous choisissez “SUBW OFF”, les enceintes avant sont automatiquement réglées sur “FRNT LRG” et vous pouvez passer à l’étape 8.

Avant de procéder à l’étape 8, appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage. • Si l’enceinte d’extrêmes graves est nécessaire, choisissez “FRNT NML”. 5 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage. • L’indication de réglage des enceintes avant “FRNT NML” s’affiche.

2 Appuyez sur la touche SETUP pour activer le mode SETUP et utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL pour obtenir les affichages suivants.

1 2 SETUP de façon à ce que l'indication du système d'enceintes "SP SYSTEM" se déroule pendant l'affichage.

2 Utiliser le bouton ou les touches MULTI CONTROL pour sélectionner le réglage du système d’enceintes.

1 FULL RANGE : Pour l'enceinte Kenwood sélectionnée – par exemple, KS-207HT. 2 2WAY 2SPKR : Pour l'enceinte Kenwood sélectionnée – par exemple, KS-307HT. 3 2WAY 3SPKR : Pour l'enceinte Kenwood sélectionnée – par exemple, KS-707HT. 4 OTHERS : Pour les enceintes génériques. • La sélection de FULL RANGE, 2WAY 2SPKR ou 2WAY 3SPKR doit uniquement être utilisée avec le réglage du système d'enceintes à 5 canaux.

6 Utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL pour sélectionner le réglage d’enceintes avant approprié.

1 FRNT NML (normale) : Vous avez raccordé des enceintes avant de dimensions moyennes au récepteur. 2 FRNT LRG (grande) : Vous avez raccordé des enceintes avant de grandes dimensions au récepteur. • Si vous sélectionnez “FRNT LRG”, ancun son n'est émis par enceintes d'extrêmes graves, même si ce réglage est activé. Toutefois, si vous sélectionnez “SW RE-MIX ON” lorsque une enceinte d'extrêmes graves est sélectionnée, vous pourrez entendre des sons émis par les enceintes d'extrêmes graves. Lorsque l'appareil est en mode STEREO, le son sort directement du enceinte avant. 7 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage. • L’indication de réglage de l’enceinte centrale “CNTR NML” s’affiche. 8 Utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL pour sélectionner le réglage d’enceinte centrale approprié. Si vous avez sélectionné “LRG” comme réglage d’enceinte avant, 1 CNTR NML (normale) : Vous avez raccordé une enceinte centrale de dimensions moyennes au récepteur. 2 CNTR LRG (grande) : Vous avez raccordé une enceinte centrale de grandes dimensions au récepteur. 3 CNTR OFF : Le mode de réglage de l’enceinte centrale du récepteur est désactivé. Si vous avez sélectionné “NML” comme réglage d’enceinte avant, 1 CNTR ON : Le mode de réglage de l’enceinte centrale du récepteur est activé. 2 CNTR OFF : Le mode de réglage de l’enceinte centrale du récepteur est désactivé. 9 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage. • L’indication de réglage des enceintes d’ambiance “SURR NML” s’affiche. 0 Utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL pour sélectionner le réglage d’enceinte d’ambiance approprié. Si vous avez sélectionné “LRG” comme réglage d’enceinte centrale, 1 SURR NML (normale) : Vous avez raccordé des enceintes d’ambiance de dimensions moyennes au récepteur. 2 SURR LRG (grande) : Vous avez raccordé des enceintes d’ambiance de grandes dimensions au récepteur. 3 SURR OFF : Le mode de réglage des enceintes d’ambiance du récepteur est désactivé.

2 SURR OFF : Le mode de réglage des enceintes d’ambiance du récepteur est désactivé. ! Appuyez à nouveau sur la touche SETUP pour valider le réglage. • L’indication de réglage du re-mix de l’enceinte d’extrêmes graves “SW RE-MIX” défile dans la fenêtre d'affichage.

• Si l’enceinte d’extrêmes graves est éteinte, le réglage de re-mix d’extrêmes graves n’est pas disponible.

1 Sélectionnez DISTANCE dans les affichages de réglage et appuyez à nouveau sur la touche SETUP. 2 Mesurez la distance entre la position d’écoute et chaque enceinte. Notez la distance de chaque enceinte. Distance des enceintes avant : ____ pieds (mètres) Distance de l’enceinte centrale : ____ pieds (mètres) Distance des enceintes d’ambiance : ____ pieds (mètres) 3 Utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL pour sélectionner la distance des enceintes avant. L’indicateur de l’enceinte à régler clignote.

@ Utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL pour sélectionner le réglage du re-mix de l'enceinte d’extrêmes graves approprié.

1 RMX ON : Le mode de réglage du re-mix de l’enceinte d’extrêmes graves pour le récepteur est activé. 2 RMX OFF : Le mode de réglage du re-mix de l’enceinte d’extrêmes graves pour le récepteur est désactivé. # Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage. • Le récepteur passe en mode de réglage du niveau de volume des enceintes. • A l'étape 4 et 5, les indications s’affichent uniquement pour les canaux des enceintes sélectionnés nécessitant un réglage.

4 Réglez le niveau de volume des enceintes.

Indication en mètres

• La plage de réglage admissible est de 1 à 30 pieds (0,3 à 9,0 m), par paliers de 1 pied (0,3 m).

4 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage. 5 Répétez les opérations 3 et 4 pour entrer la distance des autres enceintes. 6 La configuration est terminée lorsque l’indication EXIT apparaît.

A partir de votre position d’écoute habituelle, réglez le niveau d’écoute jusqu’à ce que toutes les enceintes soient au même niveau.

1 Appuyez sur la touche SETUP afin de lancer TEST TONE. AUTO/MANUAL TEST TONE est sélectionné à l’aide le bouton ou les touches MULTI CONTROL. 1 AUTO 2 MANUAL

• Les enceintes sélectionnées doivent apparaître sur l’afficheur.

Pour la sélection AUTO, la tonalité d’essai est émise par les enceintes pendant 2 secondes, chacune dans l’ordre suivant :

Si le niveau d’entrée d’un signal source analogique est trop élevé, l’indicateur CLIP clignote pour indiquer le signal source. Réglez le niveau d’entrée.

1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner la source dont vous souhaitez régler le niveau d’entrée.

• Vous pouvez mémoriser un niveau d’entrée séparé pour chaque source d’entrée. 2 Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND jusqu’à ce que l’indication “INPUT” s’affiche.

• Si vous modifiez le niveau d’écoute des enceintes pendant que vous écoutez la musique, les réglages traités sur cette page seront également modifiés.

ª • Si l'une des enceintes est paramétrée sur OFF pendant SP SETUP, le réglage du TEST TONE pour cette enceinte ne sera pas pris en compte. 3 Appuyez sur la touche SETUP. • La tonalité d’essai est désactivée. Le récepteur passe en mode d’entrée de la distance des enceintes. 4 Pour sélectionner MANUAL, appuyez sur la touche SETUP à chaque fois pour sélectionner le canal d'enceinte.

3 Utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL pour régler le niveau d’entrée.

• Vous pouvez régler le niveau d’entrée sur trois valeurs au choix:

0dB, –3dB et –6dB. (Le réglage usine est 0dB.) 4 Appuyez à nouveau sur la touche SOUND pour revenir à l’indication d’entrée.

*5339/17-20/FR Si vous avez sélectionné l’appareil raccordé aux prises CD/DVD, VIDEO2, DVD ou DVD/6CH, (KRF-V5070D uniquement), vérifiez que le mode d’entrée est réglé correctement pour le type de signal audio à utiliser. 9

Sélection du MD/TAPE Sélectionnez le nom de la source correspondant à l’appareil raccordé aux prises MD/TAPE. Le réglage usine est “TAPE”. Pour changer le nom de la source en “MD”, procédez comme suit:

1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner “TAPE”. 2 Maintenez la touche AUTO enfoncée pendant plus de 2 secondes. • L’indication de source devient “MD”. • Pour revenir à l’indication d’origine, répétez l’opération 2.

Sélectionnez le système d'enceintes

L’indicateur d'enceintes s'allume. Réglage de l’intensité du son (par télécommande uniquement)

SPEAKERS ON/OFF ACTIVE EQ VOLUME CONTROL Vous pouvez régler la fonction d’intensité qui contrô le les réglages de volume bas pour conserver la richesse de la musique. Le réglage peut

être effectué lorsque le récepteur est en mode PCM stéréo et en mode stéréo analogique. Appuyez sur la touche LOUDNESS pour activer le réglage LOUDNESS.

PHONES MULTI CONTROL MUTE Appuyez de nouveau sur la touche LOUDNESS afin que l’indicateur “LOUDNESS” s’éteigne.

Réglage de la tonalité (par télécommande uniquement) Vous pouvez régler la qualité du son lorsque le récepteur se trouve en mode PCM stéréo et en mode stéréo analogique.

Appuyez de nouveau sur la touche MUTE afin que l’indicateur

“MUTE” s’éteigne. • Vous pouvez également désactiver l’atténuation des sons MUTE ON en réglant le bouton de contrôle de volume.

1 Appuyez sur la touche TONE pour sélectionner le mode TONE.

Appuyez sur la touche ACTIVE EQ pour les affichages suivants;

3 Appuyez sur la touche TONE pour obtenir les offichages suivants.

BASS : Sélectionnez ce mode pour régler la plage des basses fréquences. TREB : Sélectionnez ce mode pour régler la plage des hautes fréquences. 4 Utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL pour régler la qualite du son.

1 ACTIVE EQ MUSIC : Opérationnel lorsque vous écoutez de la musique.

(L'indicateur LED ACTIVE EQ s'allume.) 2 ACTIVE EQ CINEMA : Opérationnel lorsque vous regardez un film. • La plage de réglage du niveau des graves et des aigus s’étend de –10 à +10 par paliers de 2.

Accentuation des basses fréquences par pression unique sur la touche (BASS BOOST)

(par télécommande uniquement)

Ecoute avec un casque

1 Appuyez sur la touche SPEAKERS ON/OFF afin que l’indicateur d’enceintes s’éteigne. Assurez-vous que les indicateurs d’enceintes sont éteints.

Vous pouvez régler la qualité du son lorsque le récepteur se trouve en mode PCM stéréo et en mode stéréo analogique.

Appuyez sur la touche BASS BOOST. • Appuyez une fois sur la touche pour sélectionner l’accentuation maximale des basses fréquences (+10). • TONE sera automatiquement activé. • Cette touche ne fonctionne pas si le récepteur est en mode de réglage de la qualité sonore ou des effets d'ambiance. §~º

• Si vous éteignez toutes les enceintes en mode d’ambiance, ce mode s’annule également, ce qui activera la lecture stéréophonique.

2 Branchez un casque à la prise PHONES.

PHONES Retour au réglage précédent

Appuyez de nouveau sur la touche BASS BOOST. 3 Utilisez le bouton VOLUME CONTROL ou touches VOLUME pour régler le volume.

*5339/17-20/FR Pour le mode A-REC:

1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner la source

(autre que “MD/TAPE”) que vous souhaitez enregistrer.

3 Maintenez la touche DIMMER enfoncée pendant plus de 2 secondes pour sélectionner le mode A-REC ou M-REC lors de l'entrée digitale.

2 Réglez l'enregistreur MD ou TAPE pour procéder à l'enregistrement.

3 Commandez la lecture, puis l’enregistrement.

2 Réglez la platine vidéo raccordée à VIDEO 1 en vue de l’enregistrement.

• Choisissez en REC MODE pour enregistrer une source numérique. 3 Commandez la lecture, puis l’enregistrement. • Avec certains enregistrements vidéo, l’enregistrement peut ne pas s’effectuer correctement en raison du système de protection contre les copies. ‹

4 Commandez la lecture, puis l’enregistrement.

• Si la reproduction du signal audio s’interrompt en raison du changement des signaux d’entrée, etc., appuyez sur la touche DIMMER.

Enregistrement d’un signal audio (sources numériques)

Passez en mode REC pour enregistrer un signal d’entrée numérique. En principe, utilisez le mode A-REC (Auto-Record) pour enregistrer un signal d’entrée audio. Si le mode numérique change pendant l’enregistrement en mode A-REC, le signal audio peut être interrompu momentanément.

Enregistrement de musique en mode A-REC ou M-REC DIMMER INPUT SELECTOR

1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner la source 2 Réglez l'enregistreur MD ou TAPE pour procéder à l'enregistrement.

*5339/21-25/FR Les stations de radio peuvent être classées en deux catégories: “stations RDS” (Radio Data System) et “autres stations”. Pour écouter une station RDS ou mettre en mémoire la fréquence d’une station RDS, procédez comme indiqué à la section “Utilisation du Radio Data System (RDS)”.

Réglage des stations radiophoniques (non-RDS)

MULTI CONTROL Utilisation du RDS (Radio Data System )

Le système RDS transmet des informations utiles (sous la forme de données numériques) dans les signaux d’émission en FM. Les syntoniseurs et récepteurs conçus pour la réception RDS peuvent extraire des informations du signal et les utiliser avec différentes fonctions, telles que l’affichage automatique du nom des stations.

Recherche PTY (identification du type de programme) ∞ Recherche automatiquement une station diffusant le type de programme spécifié.

FRANÇAIS Affichage PS (nom de la chaîne de programmes)

Affiche automatiquement le nom de la station émis par la station RDS.

2 Utilisez la touche BAND pour sélectionner la gamme de fréquence.

Chaque appuyez sur la touche permet de passer d’une gamme de fréquence à l’autre, comme suit: 1 FM

2 AM L’indicateur “AM” ou “FM” s’affiche sur l’afficheur.

“ST.” s’allume à la réception d’une émission stéréo.

“TUNED” s’allume à la réception d’une station.

Accord automatique : L’accord se fait automatiquement sur la station suivante. Accord manuel : Tournez le bouton (ou appuyez sur la touche) pour sélectionner la station.

2 Tapez le numéro de préréglage de la station que vous souhaitez recevoir (il ne peut pas être supérieur à “40”). Appuyez sur les touches numériques dans l’ordre suivant:

La fonction de mise en mémoire automatique des fréquences RDS attribue des numéros de canaux aux stations RDS en commençant par le numéro “1”. Par conséquent, avant de mettre en mémoire manuellement des fréquences de stations FM, AM et RDS, vous devez effectuer la mise en mémoire automatique des fréquences RDS. Reportezvous à la section “Mise en mémoire automatique des fréquences de stations RDS (RDS AUTO MEMORY)”.

Pour “15”, appuyez sur 0,5

Pour “20”, appuyez sur 0,0,) • En cas d’erreur sur un nombre à deux chiffres, appuyez plusieurs fois sur la tou +10 pour revenir à láffichage d’origine et recommencez.

MEMORY Réception successive des stations mémorisées (P.CALL)

(Si plus de 5 secondes se sont écoulées, appuyez à nouveau sur la touche MEMORY.)

3 Utilisez le bouton MULTI CONTROL pour sélectionner l’une des stations preselectionnées (1 – 40).

syntoniseur comme source.

4 Appuyez à nouveau sur la touche MEMORY pour valider le réglage. • Répétez les opérations 1, 2, 3, et 4 pour chaque station à mémoriser. • Si vous mémorisez une station sous un numéro déjà choisi, la nouvelle station remplace l’ancienne.

Réception d’une station mémorisée.

Appuyez sur la touche P.CALL 4 effectue ce qui suit :

1 Affichage PS (Nom de la chaîne de programmes): Le nom de la station s’affiche automatiquement lors de la réception d’une émission RDS. En l’absence de données PS, l’afficheur indique “NO PS”.

1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner le syntoniseur.

2 Utilisez la touche BAND pour régler la gamme de fréquence sur “FM”.

3 Maintenez la touche MEMORY enfoncée pendant plus de

Affiche la fréquence de la station reçue.

• Après quelques minutes, les fréquences de 40 stations RDS, au maximum, sont mémorisées en commençant par le canal de mémoire “01”.

• Les fréquences déjà enregistrées dans la mémoire peuvent être remplacées par des fréquences de stations RDS. (cela signifie que, si la fonction RDS AUTO MEMORY détecte 15 stations RDS, celles-ci remplaceront les stations déjà enregistrées sur les canaux 01 à 15.)

*5339/21-25/FR 3 Appuyez sur la touche PTY pour commencer la recherche. EXEMPLE : Recherche de musique rock. Affichage au cours de la recherche.

Changement du type de programme

Répétez les opérations 1, 2 et 3.

1 Appuyez sur la touche PTY pour activer le mode de recherche

Le type de programme s’affiche lorsqu’une émission RDS est reçue.

Lorsque aucune donnée PTY n’est émise ou lorsque la station n’est pas une station RDS, l’afficheur indique “NONE”. Nom de type de programme Musique pop Musique rock Musique variée Pour obtenir des modes d’ambiance ayant un effet optimal, réglez préalablement les enceintes en conséquence. &

Les emplacements des enceintes qui figurent ci-après sont conçus pour un système d'ambiance de canal 5,1.

Ceci est rendu possible grâce à une conception logique et intelligente intégrée de retour du son, à un décodage d’ambiance de la matrice et

à un décodage des sorties stéréo, d’ambiance sur toute la largeur de la bande. Les modes PRO LOGIC II programmés dans ce récepteur sont “MOVIE”, “MUSIC” et “PRO LOGIC”. Le mode “MOVIE” du système PRO LOGIC II dispose de fonctions mémorisées pour reproduire une lecture de son d’ambiance calibrée et de haut niveau, tandis que le mode “MUSIC” dispose de fonctions modifiables par l’utilisateur lui proposant trois commandes optionnelles telles que les modes “Dimension”, “Center Width” et “Panorama” pour permettre l’optimisation des champs acoustiques souhaitée. La commande “Dimension” permet à l’utilisateur de régler graduellement le champ acoustique vers l’avant ou vers l’arrière; la commande “Center Width” permet d’effectuer divers réglages de la balance des enceintes gauche/centrale/droite; le “Panorama” optimise l’image stéréo avant pour inclure les enceintes d’ambiance et obtenir un effet “panoramique” avec une représentation sur le mur.

LFE = Low Frequency Effects (effets dus aux fréquences très basses). Cette voie émet des sonorités non directives qui permettent de renforcer la dynamique du registre grave.

Fabriquée sous licence de Dolby Laboratories. DOLBY, le symbole double-D et PRO LOGIC sont des marques de Dolby Laboratories.

“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc.

CD, LD ou DVD. Pour cette raison, si vous tentez d’écouter un enregistrement codé DTS grâce à la sortie analogique de votre nouveau lecteur de CD, LD ou DVD, vous noterez, dans la plupart des cas, que cette sortie n’émet que du bruit numérique. Ce bruit peut être de forte amplitude si la sortie analogique est directement reliée à un système d’amplification puissant. Des précautions doivent être prises pour éviter cette situation. Pour profiter pleinement de l’ambiance DTS Digital Surround, un décodeur externe DTS Digital Surround à “5.1” voies ou un amplificateur avec décodeur DTS Digital Surround intégré doit être relié à la sortie numérique (S/P DIF, AES/ EBU ou Toslink) du lecteur de CD, LD ou DVD. Le décodeur DTS est intégré à tous les modèles.

Si vous utilisez un lecteur de DVD ou un appareil similaire équipé de six (5,1) voies de sortie avec le récepteur, vous pourrez profiter pleinement des sources DVD avec codage multivoie. Les signaux source étant numériques et chaque voie étant envoyée indépendamment, la tonalité, le relief sonore et la dynamique sont absolument extraordinaires.

L'indication "LFE" s'affiche lors de la sélection du mode 6 voies DVD. §

JAZZ CLUB, THEATER, STADIUM, ou DISCO la prochaine fois que vous regarderez un concert ou un événement sportif.

Qu’est-ce que le DSP?

DSP signifie Digital Signal Processor (processeur de signaux numériques). La manière dont un son est entendu en réalité dépend de différents facteurs. L’un des facteurs les plus importants est la réverbération (l’affaiblissement du son se réfléchissant en plusieurs endroits). Les modes DSP reproduisent cette ambiance en utilisant le DSP pour créer la réverbération, sans altérer la qualité du signal d’origine.

*5339/26-32/FR • Utilisez la touche INPUT MODE pour sélectionner le mode d’entrée (analogique ou numérique) en fonction de la nature du signal fourni par la source. 9 • Du bruit sera émis si vous écoutez une source DTS en sélectionnant l’entrée analogique.

1 Commandez la lecture de l’enregistrement vidéo.

2 Appuyez sur la touche LISTEN MODE pour sélectionner le mode d’écoute. Les réglages du mode d’écoute sont enregistrés séparément pour chaque entrée. Si le mode d’entrée est réglé sur pleine automatique (“AUTO DETECT” s’allume), le récepteur sélectionne le mode d’écoute optimal en fonction du type de signal d’entrée et des réglages d’enceintes. A chaque fois que vous appuyez sur la touche LISTEN MODE, le réglage défile comme indiqué. Les réglages du mode d’écoute sont différents selon le type de signal d’entrée.

1 PL II MOVIE : Mode MOVIE ambiance PRO LOGIC II.

(L’indicateur PRO LOGIC s’allume.) • Les possibilités de sélection des modes d’écoute dépendent du type de signal ou du réglage des enceintes. • Au démarrage de la lecture, le son peut être coupé ou interrompu avant que la source entrée soit reconnue comme Dolby Digital. • Afin de profiter de l’ambiance Dolby Digital (et des autres modes d’écoute), vous devez vous assurer que l’appareil source est compatible avec ce format.

*5339/26-32/FR Il est également possible de relier un lecteur de DVD qui puisse décoder le signal d’ambiance.

1 Appuyez sur la touche SOUND jusqu’à ce que la rubrique souhaitée apparaisse dans la fenêtre d’affichage.

• Reliez votre lecteur de DVD aux prises DVD/6CH du récepteur. • Mettez sous tension tous les autres appareils nécessaires. • Suivez la procédure décrite à la section “Préparation des corrections d’ambiance”. &

A chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le menu défile comme suit:

Certaines rubriques ne s’affichent pas dans certains modes.

1 Sélectionnez “DVD/6CH” comme source d’entrée.

ACTIVE EQ et TONE ne seront pas fonctionnelles) des voies lorsque le récepteur est en mode 6CH INPUT. Réglez le niveau d’écoute avec les commandes du lecteur de DVD.

Pour l’enceinte d’extrêmes graves active, vous pouvez régler le niveau d’écoute avec la propre commande de niveau d’écoute de l’enceinte d’extrêmes graves.

8 SW (réglage du niveau de l’enceinte d’extrêmes graves)* INPUT (réglage du niveau d’entrée - mode analogique uniquement) * NIGHT (mise en/hors service du mode “minuit” - mode Dolby Midnight compresse la gamme dynamique du passage sonore heavy de la bande son Dolby Digital spécifiée précédemment (comme les scènes avec une augmentation soudaine du volume) pour réduire la différence de volume entre les scènes à passage sonore heavy et les scènes à passage sonore normal. Ceci permet une écoute plus facile de toute la bande son même si l'on est à des volumes bas. 1 Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND jusqu’à ce que l’indication “NIGHT” apparaisse. • Cette sélection n’est possible que si vous avez sélectionné CD/ DVD, DVD ou DVD/6CH (KRF-V5070D uniquement), ou VIDEO2 comme source et que le mode d’écoute est réglé sur “DOLBY DIGITAL”.

écoutez de la musique via une image centrale depuis l’enceinte centrale uniquement, ou depuis les enceintes gauche et droite ou depuis différentes combinaisons d’enceintes.

1 Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND jusqu’à ce que l’indication “CENTER WIDTH” apparaisse. • L’indication CENTER WIDTH défile dans la fenêtre d’affichage. • Lorsque l’enceinte centrale est désactivé, ce mode est inopérant. 2 Utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL pour régler la sortie gauche-centrale-droite. L’image centrale est entendue depuis l’enceinte centrale uniquement.

L’indication “PANORAMA” défile de droite à gauche.

L’image centrale est entendue depuis les enceintes gauche et droit uniquement. 2 Utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL pour sélectionner activer (ON) ou désactiver (OFF) PANORAMA. 1 ON : Le mode PANORAMA es activé. 2 OFF : Le mode PANORAMA est désactivé.

• Sur d’autres positions, vous pouvez entendre simultanément et selon différentes combinaisons, l’image centrale depuis l’enceinte centrale, les enceintes gauche et droite.

Réglage de la luminosité

Mode Dimension (mode Music Pro Logic II uniquement) Lorsque vous écoutez de la musique provenant de certains enregistrements, vous pouvez également obtenir une balance correcte de toutes les enceintes en activant le mode Dimension. 1 Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND jusqu’à ce que l’indication “DIMENSION” apparaisse.

La fonction ”éclairage atténué“ permet de régler la luminositó de l'afficheur du récepteur. Cela peut être utile lorsque vous désirez regarder un film ou écouter de la musique dans l'obscurité totale.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche DIMMER, la luminosité de l’afficheur varie suivant trois niveaux. Sélectionnez le niveau que vous trouvez le plus agréable.

• L’indication DIMENSION défile dans la fenêtre d’affichage.

2 Utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL pour régler le champ sonore vers l’arrière ou vers l’avant. Le champ sonore est réglé vers l’avant.

Le champ sonore est en position neutre.

Lecture 96kHz LPCM Le récepteur est compatible avec la lecture 96kHz LPCM. Pour lire un

DVD 96kHz, réglez le mode d’écoute sur “STEREO”.

Le champ sonore est réglé vers l’arrière.

• En mode d’entrée F-AUTO, le mode d’écoute sera automatiquement

DVF-3060, DVF-3060K, DV-705, DVF-R5070 et DVF-3070. Groupe-2 : DV-4050, DV-303, DVF-R6030, DVF-K5020, DVF-5020, DVF-3020 et DVF-3030. Selon le modèle de votre lecteur de DVD KENWOOD, vous devez régler la télécommande du récepteur comme suit : Pour les lecteurs de DVD du Groupe-1: Maintenez la touche ”POWER “ enfoncée (pas la touche alimentation du lecteur de DVD) et appuyez sur la touche numérique 1 de la télécommande. Pour les lecteurs de DVD du Groupe-2: Maintenez la touche ”POWER “ enfoncée (pas la touche alimentation du lecteur de DVD) et appuyez sur la touche numérique 2 de la télécommande. • Si votre lecteur de DVD ne figure pas dans la liste indiquée ci-dessus, choisissez un réglage de Groupe-1 ou de Groupe-2. Une fois le réglage effectué, votre lecteur de DVD appartient au groupe choisi.

Touches de fonctionnement du lecteur de DVD Vous pouvez utiliser ces fonctions de base à l’aide des touches décrites ci-dessous lors d’une connexion à un lecteur de DVD KENWOOD.

2. Pour utiliser les fonctions du lecteur de DVD, commencez par appuyer sur la touche alimentation de ce lecteur, puis appuyez sur la touche correspondant à la fonction de votre choix, comme indiqué dans les instructions d’utilisation du lecteur. Dans ce cas, le mode d’utilisation du lecteur de DVD est conservé pendant 15 secondes une fois que vous avez appuyé sur l’un des boutons de fonction du lecteur.

(Pour activer le mode d’utilisation du récepteur au bout de 15 secondes, appuyez sur la touche RECEIVER.)

Fonctionnement de base de la télécommande pour les autres appareils

Opérations de la platine CASSETTE, du lecteur de CD et de l’enregistreur de MD Vous pouvez exécuter ces opérations de base à l’aide des touches décrites ci-dessous lorsque vous êtes raccordé à une platine cassette, un lecteur de

CD ou un enregistreur de MD KENWOOD équipés d’opérations de contrôle système. ^

Touches de commandes du lecteur de CD Touches de commandes de la platine cassette

Lorsque le cordon d’alimentation est branché, mettez l’appareil hors tension (OFF) à l’aide de la touche POWER ON/OFF. Puis, tout en maintenant la touche ON/STANDBY enfoncée, appuyez sur la touche POWER ON/OFF.

Ils se peut que le micro-ordinateur présente un dysfonctionnement

(l’appareil ne fonctionne pas ou présente un affichage erroné) si le câble d’alimentation est débranché alors que l’alimentation est sur ON ou en raison de facteurs externes. Si ceci se produit, effectuez les opérations suivantes pour réinitialiser le microordinateur et ramener l’appareil en état de fonctionnement normal.

• Veuillez noter que la réinitialisation du micro-ordinateur effacera le contenu de la mémoire et ramènera l’appareil à l’état de sortie d’usine.

Aucun son ne sort des enceintes.

• Les cordons des enceintes sont débranchés.

• Réglez le niveau d’écoute à un niveau approprié. • Mettez MUTE sur OFF. ) • Mettez le(s) commutateur(s) SPEAKERS sur ON. • Les commutateurs SPEAKERS sont sur OFF.

L’indicateur STANDBY clignote et aucun son ne sort.

• Il s’est produit un court-circuit au niveau des cordons d’enceintes.

• Coupez l’alimentation, éliminez le court-circuit, puis remettez sous tension.

Le son ne sort pas de l’une des enceintes.

• Le cordon de l’enceinte est débranché.

• Branchez-le correctement en vous reportant à la section “Raccordement des enceintes”. $

Le son ne sort pas ou sort très faiblement des enceintes d’ambiance et/ou de l’enceinte centrale.

• Les cordons de l’enceinte d’ambiance et/ou de l’enceinte centrale est(sont) débranché(s).

• Un mode d’ambiance n’a pas été sélectionné. • Les boutons du niveau d’écoute d’ambiance et/ou central sont au minimum.

• Branchez-le correctement en vous reportant à la section “Raccordement des enceintes”. $

• Sélectionnez un mode d’ambiance. • Réglez les niveaux des enceintes à l’aide de la tonalité d’essai. *

Un bourdonnement est émis lorsque le sélecteur d’entrée PHONO est sélectionné.

• Le cordon audio de la platine disque n’est pas branché sur les prises PHONO.

• La platine disque n’est pas mise à la terre.

• Introduisez correctement les fiches des cordons audio dans les prises PHONO.

• Branchez le câble de mise à la terre sur la borne GND du panneau arrière.

Lorsqu’un signal de source Dolby Digital est lu par un lecteur de DVD, le son est coupé dès le début de la lecture.

• Il existe de nombreuses causes possibles à ce problème suivant le type de lecteur de DVD utilisé.

• Réglez le mode d’entrée sur manuel numérique avant de commander la lecture du signal de la source Dolby Digital.

Aucun son ne sort au cours de la lecture sur un lecteur de DVD.

• Le mode d’entrée est réglé sur manuel numérique.

• Appuyez sur la touche INPUT MODE pour sélectionner le mode pleine automatique.9

Une source vidéo ne peut pas être enregistrée normalement.

• L’enregistrement est protégé contre la copie.

• Les enregistrements vidéo protégés contre la copie ne peuvent pas être enregistrés.

• La fréquence de la station recherchée n’est pas réglée.

• Raccordez une antenne.

% • Réglez correctement la gamme de fréquence.

• La station mémorisée correspond à une fréquence qui ne peut pas être captée. • La mémoire de présélection a été effacée car le cordon d’alimentation a été débranché pendant une longue période.

• Présélectionnez une station dont la fréquence peut être captée.

• Présélectionnez à nouveau la station.

• Réglez la fréquence de la station recherchée.

• Les piles sont déchargées.

• La télécommande est trop loin de l’appareil, l’angle de commande est trop grand ou il y a un obstacle entre le récepteur et la télécommande. • Les cordons audio et les cordons de commande d’ensemble ne sont pas correctement raccordés. • Aucune cassette ou CD n'est placé dans le composant source. • Vous tentez de lire une bande qui est en cours d’enregistrement sur la platine cassette.

• Appuyez sur les touches de sélection de la source ou sur les touches DVD POWER pour sélectionner le mode de fonctionnement approprié.

• Remplacez les piles. • Utilisez la télécommande dans la zone de fonctionnement. • Effectuez correctement les raccordements en vous reportant à la section “Configuration de base de l’ensemble”. • Placer la casette ou le CD dans le composant source que vous voulez entendre. • Attendez que l’enregistrement soit terminé.

*5339/33-36/FR Tenga en cuenta que los siguientes elementos se eliminarán de la memoria de la unidad si el cable de alimentación permanece desconectado de la toma de CA durante 1 días aproximadamente.

ESPAÑOL Precauciones de seguridad

AVISO : • Nivel de volumen. • Nivel de BASS, TREBLE, INPUT. • TONE ON/OFF. • Ajustes de altavoz.

• Ajuste de PRO LOGIC II.

• Banda de emisión. • Ajuste de frecuencia. • Emisoras memorizadas. • Modo de sintonización. • Modo de ACTIVE EQ. • Modo de DSP.

Antes de encender el aparato

Conexion de un reproductor de DVD (entrada de

6 canales) (Para el sólo KRF-V5070D) 13 Conexión de los altavoces 14 Conexión de los terminales 15 Conexión de las antenas 15 Conexión del control de sistema (SYSTEM CONTROL) 16

Indicadores de canal

Visualizador de salida

Indicador TUNED Indicador DSP Indicador

Si presiona la tecla INPUT MODE rápidamente, es posible que no se produzca el sonido. Pulse la tecla INPUT MODE de nuevo.

*5339/09-16/ES (Disponible en el mercado)

*5339/09-16/ES Si su componente dispone de selector de modo, ajuste los componentes conectados en el modo [SL16].

• Aparece la indicación de ajuste de remezcla del altavoz potenciador de graves "SW RE-MIX".

• Si el altavoz potenciador de graves está desactivado, no será visible su ajuste de remezcla del altavoz potenciador de graves.

@ Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para seleccionar el ajuste apropiado de remezcla del altavoz potenciador de graves. 1 RMX ON : Activación del modo de ajuste de remezcla del altavoz potenciador de graves al receptor. 2 RMX OFF : Desactivación del modo de ajuste de remezcla del altavoz potenciador de graves al receptor. # Pulse la tecla SETUP para aceptar el ajustes. • El receptor entra en el modo de ajuste del nivel de volumen de los altavoces. • En los pasos 4 y 5, las indicaciones sólo aparecen para los canales seleccionados de los altavoces que requieren ajuste.

4 Ajuste el nivel de volumen de los altavoces.

5 Introduzca la distancia a los altavoces.

1 Seleccione DISTANCE en los visualizadores de configuración y vuelva a pulsar la tecla SETUP. 2 Mida la distancia desde la posición de audición a cada uno de los altavoces. Anote la distancia a cada uno de los altavoces. Distancia a los altavoces delanteros : ____ pies (metros) 6 La configuración se habrá completado cuando vuelva a aparecer la indicación EXIT.

Ajuste los niveles de volumen desde su posición habitual de audición.

Los niveles de volumen de cada altavoz deben ser los mismos. 1 Vuelva a pulsar la tecla SETUP para comenzar TEST TONE. La selección de AUTO/MANUAL TEST TONE se realiza mediante el mando o las teclas MULTI CONTROL. 1 AUTO • TONE se activará automáticamente. • Esta tecla no funciona cuando el receptor se encuentra en el modo de calidad del sonido o de ajuste de efectos ambientales.§~º

• Si desactiva todos los altavoces mientras se encuentra en el modo envolvente, éste se cancelará también, resultando en reproducción estéreo.

2 Conecte los auriculares a la toma PHONES.

3 Inicie la reproducción y, a continuación, la grabación.

1 Utilice el mando INPUT SELECTOR para seleccionar la fuente de video (diferente de "VIDEO1") que desee grabar.

• Las emisoras ya almacenadas en la memoria predefinida pueden sustituirse por emisoras RDS. (Es decir, si la función RDS AUTO MEMORY detecta 15 emisoras RDS, las emisoras actualmente memorizadas en los números 01 a 15 se sustituirán por las emisoras

RDS.) En ciertas condiciones de recepción, la búsqueda puede tardar más de 1 minuto en completarse. Parpadea

El campo de sonido está ajustado hacia la parte posterior.

• En el modo de entrada F-AUTO, el modo de escucha será automáticamente STEREO.

• Cuando se esté en modo de entrada D-MANUAL (el modo de escucha no es STEREO), "FS96kHz" aparecerá en pantalla y no podrá oírse ningún sonido por los altavoces. Pulse la tecla LISTEN MODE (el modo de escucha cambia a modo STEREO) para dar salida de sonido por los altavoces.

Presione la tecla numérica “2” mientras presiona la tecla “POWER ” (no la tecla de alimentación de DVD) del control remoto.

• Si su reproductor de DVD no aparece enumerado en la anterior lista, realice la configuración para el Grupo-1 o Grupo-2. Si la configuración es satisfactoria, el reproductor de DVD se incluirá en ese determinado grupo. Cómo utilizar el reproductor de DVD con el control remoto 1. Al pulsar la tecla de encendido del DVD durante más de 2 segundos, se activa o desactiva el reproductor. 2. Para realizar las funciones del reproductor de DVD, presione primero la tecla de alimentación de DVD, a continuación, la tecla correspondiente a cada operación como se describe en las páginas de operaciones de DVD del manual de instrucciones. En este caso, el modo de operación de DVD se conserva durante 15 segundos después de presionar cualquiera de los botones de operación de DVD. (Para volver al modo de operación del receptor antes de 15 segundos, presione la tecla RECEIVER.)

Teclas operaciones del reproductor de DVD Puede realizar estas funciones básicas mediante los botones descritos a continuación cuando se haya conectado al reproductor de DVD de KENWOOD.

• Instale la antena de exterior alejada de la carretera.

• Desactive la alimentación del aparato.

• La emisora memorizada pertenece a una frecuencia que no puede recibirse.

• La memoria predefinida se borró debido a que el cable de alimentación estuvo desenchufado durante mucho tiempo.