Kübler Codix 130 - Equipos de medición

Codix 130 - Equipos de medición Kübler - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Codix 130 Kübler en formato PDF.

📄 36 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Kübler Codix 130 - page 25

Preguntas de los usuarios sobre Codix 130 Kübler

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Equipos de medición en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Codix 130 - Kübler y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Codix 130 de la marca Kübler.

MANUAL DE USUARIO Codix 130 Kübler

Los contadores con indicador Codix 13X funcionan con batería. Se accionan mediante impulsos de contacto o de tensión. Se pueden utilizar en diversas aplicaciones, como por ejemplo la totalización, el conteo de piezas, la detección de posiciones, el conteo diferencial, etc. Por otro lado, los diferentes modelos provistos de tipos de entradas específicos, gracias a sus modos de funciona- miento ajustables, pueden adaptarse y ajustarse para practicamente cualquier aplicación.

Antes del montaje y de la puesta en ser- vicio, lea completa y detenidamente estas instrucciones de manejo. Por su propia seguridad y la del servicio, respete todas las advertencias y observaciones. Si no se emplea el aparato según se indica en estas instrucciones, se puede poner en peligro la protección prevista.

1.2 Observaciones de seguridad y advertencia

Utilice el aparato sólo en un estado técni- co perfecto, conforme a su finalidad, con conciencia de la seguridad y peligros, y res- petando estas instrucciones de manejo. Los aparatos defectuosos o dañados deberán ser desconectados de la red y puestos fuera de servicio inmediatamente. No se debe abrir el aparato. Utilice el servi- cio de reparaciones del fabricante. Conecte el aparato solo a las redes eléctri- cas previstas a tal efecto. La seguridad del sistema en el que se integra el dispositivo es responsabilidad del instalador. Desconectar todos los circuitos eléctricos durante los trabajos de instalación y de mantenimiento. Utilice exclusivamente cables permitidos en su país y diseñados para su rango de tem- peratura y gama de potencia. Los trabajos de instalación y mantenimiento solo podrán ser realizados por personal cualificado. El aparato deberá estar protegido obligatori- amente mediante fusibles externos autoriza- dos. Los valores están especificados en las especificaciones técnicas. El símbolo utilizado en el aparato indica los peligros a los que se hace mención en el presente manual.

1.3 Uso conforme a su finalidad

El contador registra impulsos, tiempos y frecuencias hasta un máximo de 12 kHz y ofrece un gran número de diferentes modos de funcionamiento. Cualquier otro uso se considerará no conforme a la finalidad del contador. El ámbito de empleo de este aparato es el de los procesos y controles industriales, entre otros, en los sectores de cadenas de producción de la industria del metal, de la madera, del plástico, del papel, del vidrio y del textil. Las sobretensiones en los bornes roscados del aparato tienen que estar limitados al valor de la cat- egoría de sobretensión II. El aparato sólo se puede poner en servicio montado correctamente y tal como se describe en el capítulo “Datos técnicos”. El aparato no es adecuado para zonas protegidas frente a explosiones y para las zonas que se excluyen en la norma EN 61010 parte 1. Si se emplea el aparato para la supervisión de máquinas o procesos en los que, como consecuencia de un fallo o manejo erróneo del aparato es posible un daño en la máquina o un accidente del personal de servicio, entonces deberá adoptar las correspondientes medidas de seguridad. El aparato está diseñado para su uso en interiores. No obstante, de acuerdo con los datos técnicos, también puede usarse en exteriores. Para ello, procure que haya una adecuada protección contra la radiación UV.

1.4 Montaje en el cuadro de mando

Monte el aparato lejos de fuentes de calor y evite el contacto directo con líquidos corro- sivos, vapor caliente o similares. En torno al aparato deberá de haber un espacio libre de 10 mm para su ventilación. El aparato deberá instalarse de manera que los terminales sean inaccesibles para el oper- ador y que éste no los pueda tocar. Para la instalación, tenga en cuenta que solo la parte delantera está clasificada como accesible para el operador. Manual de utilización Contadores con indicador LCD Codix 130/131/132/133

1.5 Instrucciones de montaje

1. Retirar del aparato el marco de fijación.

2. Introducir el aparato por delante en el recorte del

cuadro de mando y prestar atención al asiento cor- recto de la junta del marco frontal.

3. Empujar el marco de fijación por detrás sobre la car-

casa hasta que los estribos elásticos se encuentren bajo tensión y los talones de enganche arriba y abajo estén encajados. Nota: Con un montaje correcto, la parte delantera puede lograr la protección IP65.

1.6 Instalación eléctrica

Antes de realizar trabajos de instalación o mantenimiento, separe el aparato de todas las fuentes de tensión y asegúrese de que no haya ninguna TENSIÓN QUE PODRÍA PROVOCAR UNA ELECTROCUCIÓN. Las líneas de señal que conduzcan tensiones superiores a 30V AC o 70 DC deberán ser manejadas mediante un seccionador de la fuente de alimentación, que deberá ir insta- lado cerca del dispositivo y estar marcado como su seccionador – a menos que se pueda descartar que un defecto pueda repre- sentar un peligro. Los trabajos de instalación o mantenimiento sólo pueden ser ejecutados por un espe- cialista y deberán realizarse de acuerdo con los estándares nacionales e internacionales aplicables. Hay que asegurarse de que todos los bajos voltajes que entran en el aparato o que salen de él están aislados de las líneas eléctricas peligrosas mediante un aislamiento doble o reforzado (circuitos SELV). Para un funcionamiento correcto habrá que proteger el aparato externamente. Encontrará las instrucciones para los fusibles prescritos en las especificaciones técnicas.

  • Durante la instalación, vigilar que las entradas de señales se alimentan por la misma fase de red con el fin de no superar la tensión máxima de 250 V.
  • Los cables deberán corresponderse con los rangos de temperatura y tensión previstos. Para el tipo de los cables habrá que cumplir con los estándares correspondientes del país y de la instalación. Las secciones permitidas para los bornes roscados están indicadas en las especificaciones técnicas.
  • Antes de la puesta en marcha, compruebe que los cables están correctamente ubicados y fijados. Los bornes roscados no utilizados deberán atornillarse hasta el tope para que no se suelten y se pierdan.
  • El aparato está diseñado para la categoría de sobretensión II. Cuando no se pudiera excluir la pres- encia de voltajes transitorios más altos, deberán insta- larse medidas de protección adicionales que limiten las sobretensiones en los valores de la CAT II.

1.7 Observaciones sobre la inmunidad

a las interferencias Todas las conexiones están protegidas frente a interfer- encias externas. El lugar de colocación debe elegirse de tal modo que las interferencias inductivas o capac- itivas no puedan afectar al aparato o sus conexiones! Mediante un cableado y guía adecuada del cable se pueden reducir las interferencias (p. ej., bloques de alimentación, motores, reguladores o contactores cadenciados).

1.8 Medidas necesarias

  • Emplear sólo cable blindado para las líneas de señales y de mando. Conectar el blindaje del cable a ambos lados. Sección de la trenza de los hilos min. 0,14 mm
  • La conexión del blindaje en la compensación de potencial debe realizarse lo más corta y de mayor superficie posible (baja impedancia).
  • Una los blindajes con el cuadro de mando sólo si éste está con toma a tierra.
  • El aparato se debe montar a la mayor distancia posible de cables que están sometidos a interferen- cias.
  • Evitar guías de cables paralelas a líneas de energía. Ejecuciones de DC Utilice hilos apantallados para las entradas de conteo y de control con el fin de obtener la resistencia CEM máxima o conecte las entradas de contaje no utilizadas a tierra (0 V). Ejecuciones de AC Utilice hilos apantallados para las entradas de conteo y de control con el fin de obtener la resistencia CEM máxima.

1.9 Limpieza y Mantenimiento

La parte delantera solo se debe limpiar con un paño humedecido con agua. No está prevista la limpieza de la parte trasera, que será responsabilidad del instalador o del personal de mantenimiento. En funcionamiento normal, este aparato no necesita mantenimiento. Si el aparato no funcionara de manera correcta, habrá que enviárselo al fabricante o al dis- tribuidor. Queda prohibido abrir el aparato y repararlo por su cuenta, ya que podría comprometer el nivel de protección inicial.

PELIGROPágina 3 | SPA español Tipo de entrada de DC: Count : Entrada de conteo rápida y lenta INP A: Entrada de conteo rápida INP B: Entrada de conteo lenta Cnt.Dir : Entrada de conteo y sentido de conteo INP A: Entrada de conteo INP B: Entrada de sentido de conteo Up.Dn : Entrada de conteo diferencial INP A: Entrada de conteo adicionante INP B: Entrada de conteo sustraente Quad : Entrada de discriminador de fase INP A: Entrada de conteo 0° INP B: Entrada de conteo 90° Quad2 : Entrada de discriminador de fase con doblado de los impulsos INP A: Entrada de conteo 0° INP B: Entrada de conteo 90° Se recuenta cada frente de INP A Tipo de entrada de AC: Count : Entrada de conteo y de puesta a cero INP A: Entrada de conteo AC/DC INP B: Entrada de puesta a cero AC/DC Cnt.Dir : Entrada de conteo y sentido de conteo INP A: Entrada de sentido de conteo AC/DC INP B: Entrada de conteo AC/DC Up.Dn : Entrada de conteo diferencial INP A: Entrada de conteo sustraente AC/DC INP B: Entrada de conteo adicionante AC/DC

1.10 Puesta en marcha

Está el aparato bien ajustado y programado (función; frecuencia de recuento máx. para los contadores)?

1.11 Posibilidades de defectos y sus causas

Imposibilidad de utilizar las teclas:

  • Entrada de bloqueo de teclado activada El contador no cuenta:
  • Entrada de recuento mal empalmado o empalmado al revés
  • Ajuste de una señal de entrada errónea por el generador de impulsiones
  • Polaridad (NPN/PNP) invertida -Entrada de puerta activa
  • Se supera la frecuencia de recuento máxima
  • Los niveles de señal no alcanzan el umbral de conmu- ta del contador Si vuestro aparato sigue sin funcionar, tiene que diri- girse a su agente local competente o nos puede llamar directamente para un consejo técnico. En caso de devolución, adjuntar una breve descripción del defecto, de la programación y del esquema de empalme con el fin de reproducir cualquier defecto y asegurar la reparación rápida de su aparato. Resumen Modelo Modo de functionamento Entradas de conteo

NPN 6 kHz 4…30 V DC NPN 6 kHz Tabla 1 Opciones: x = 5: sin retroiluminación x = 6: con retroiluminaciónPágina 4 | SPA Características técnicas generales: Indicador : LCD, 8 dígitos de 8 mm de altura. Intervalo de visualización: -9999999…99999999 con supresión de ceros iniciales. Rebase: En caso de rebasar el intervalo de visualización, el contador parte desde 0, pero sin la supresión de los ceros iniciales y activando todos los puntos decimales. En caso de rebase del intervalo de visualización por abajo, el contador parte desde 0, pero mostrando el signo menos, sin la supresión de los ceros iniciales y activando todos los puntos decimales. Teclas: Bloqueo eléctrico de la tecla de puesta a cero Caja: Montaje en un panel, 48 x 24 mm según DIN 43 700, RAL 7021 Corte de encastre: 22,2+ 0,3 mm x 45+ 0,6 mm Profundidad de montaje: aproximadamente 48 mm Peso: aproximadamente 50 g Tipo de protección: IP65 en la cara frontal Conexiones: Terminales de rosca, RM 5.00, 8 terminales Sección nominal: max.: 1 x 1,5 mm

AWG 26-14 CEM: Emisiones parásitas EN 55011 Clase B Resistencia a parásitos EN 61000-6-2 Seguridad del aparato (para los modelos AC): Diseño según: EN 61010 parte 1 Clase de protección: clase de protección 2 parte delantera), Solo la parte delantera está clasificada como accesible para el operador. Campo de trabajo: Grado de suciedad 2 categoría de sobretensión II Aislamiento: Parte delantera: doble aislamiento, Parte trasera: aislamiento básico Entradas de señales y alumbrado de fondo de sensor: SELV Alimentación: Batería de litio no reemplazable (aproximadamente 8 años de dura- ción a 20°C) Temperatura de utilización: –10…+55 °C, humedad relativa < 85%, sin condensación Temperatura de funcionamiento: –10…+60 °C Temperatura de almacenamiento: –20…+70 °C Altura: hasta 2000 m Retroiluminación: fuente eléctrica exterior (24 V DC ±20 %, 50 mA) SELV, CLASS II (Limited Power Source) Fusible externo: T0,08 A

Entradas, conexiones y modos de funcionamiento ajustables (ejecuciones de DC) Una entrada de control (terminal de rosca 5) permite el ajuste del modo de funcionamiento. Terminal de rosca No. 1 No. 2 No. 3 No. 4 No. 5 No. 6 No. 7 No. 8 Designación Modelo INP A INP B Reset Reset Enable Modo GND

NPN 30 Hz NPN Entrada de puesta a cero NPN Entrada de bloqueo de la tecla de puesta a cero NPN. Contacto con GND, tecla des- bloqueada. no activada

Retroiluminación (–) Retroiluminación (+)

Modo Cnt.Dr contacto con GND = Modo Up.Dn

NPN 3 kHz NPN no activada

Modo Quad contacto con GND = Modo Quad2

6.133.012.8x1 06 kHz

PNP 6 kHz PNP Tabla 2Página 5 | SPA español Terminales de rosca 1 y 2: Función y frecuencias máx.: véase Tabla 2 (Impulso/Pausa :1:1) NPN: activo para el frente negativo Resistencia de entrada: aproximadamente 1 MOhm Nivel Bajo: 0…0,7 V DC Nivel Alto: 3…30 V DC PNP: activo para el frente positivo Resistencia de entrada: aproximadamente 100 kOhm Nivel Bajo: 0…0,7 V DC Nivel Alto: 4…30 V DC Terminal de rosca 3: Entrada de puesta a cero, activa para el flanco negativo Entrada de contacto / Open Collector NPN (conmutación a 0 V DC) Nivel Bajo: 0…0,7 V DC Nivel Alto: 3…30 V DC Duración de impulso mín.: 50 ms Resistencia de entrada: aproximadamente 2,2 MOhm Terminal de rosca 4: Bloqueo eléctrico de la tecla de puesta a cero Entrada de contacto / Open Collector NPN (conmutación a 0 V DC) Nivel Bajo: 0…0,7 V DC Nivel Alto: 3…5 V DC Resistencia de entrada: aproximadamente. 2,2 MOhm Entrada no activada: Tecla de puesta a cero bloqueada Entrada en contacto con GND: Tecla de puesta a cero desbloqueada Terminal de rosca 5: Cambio de modo de funcionamiento (Modo) Entrada de contacto / Open Collector NPN (conmutación a 0 V DC) Nivel Bajo: 0…0,7 V DC Nivel Alto: 3…5 V DC Resistencia de entrada: aproximadamente 2,2 MOhm Función: véase Tabla 2 Terminal de rosca 6: Conexión GND común a todas las entradas Terminal de rosca 7: (–) alimentación exterior para opción LCD retroiluminada Terminal de rosca 8: (+) alimentación exterior para opción LCD retroilumina- da (24 V DC ±20 %, 50 mA), Fusible T0,08 A, acción retardada Circuitos SELV, aislamiento reforzado o doble. Las entradas de señal deben protegerse con un fusible externo retardado de T0,01 A si la fuente no ofrece una impedancia de protec- ción (fusible/limitación de corriente). Entradas, conexiones y modos de funcionamiento ajustables (ejecuciones de DC) Una entrada de control (terminal de rosca 5) permite el ajuste del modo de funcionamiento. Terminal de rosca No. 1 No. 2 No. 3 No. 4 No. 5 No. 6 No. 7 No. 8 Designación Modelo INP A INP B Reset Reset Enable Modo GND

NPN 30 Hz NPN Entrada de puesta a cero NPN Entrada de bloqueo de la tecla de puesta a cero NPN. Contacto con GND, tecla des- bloqueada. no activada

Retroiluminación (–) Retroiluminación (+)

Modo Cnt.Dr contacto con GND = Modo Up.Dn

NPN 3 kHz NPN no activada

Modo Quad contacto con GND = Modo Quad2

conexión común para INP A e INP B puesta a cero Entrada de bloqueo de la tecla de puesta a cero NPN. Contacto con GND. Tecla des- bloqueada. libre

Retroiluminación (–) Retroiluminación (+)

de conteo conteo Tabla 3Página 6 | SPA Terminales de rosca 1 y 3: Función: véase Tabla 3 Entrada optoacoplador 10…260 V AC/V DC Desacoplamiento galvánico, activo para la señal Alta Duración de impulso mín.: 16 ms Frecuencia máx.: aproximadamente 30 Hz Nivel Bajo: 0…2 V AC/V DC Nivel Alto: 10…260 V AC/V DC Resistencia de entrada: aproximadamente 160 kOhm Frecuencia de red AC: 50/60Hz Terminal de rosca 2: Común AC/DC, conexión común para las entradas de optoacoplador (terminal de rosca 1 y terminal de rosca 3). Terminal de rosca 4: Bloqueo eléctrico de la tecla de puesta a cero Entrada de contacto / Open Collector NPN (conmutación a 0 V DC) Nivel Bajo: 0…0,7 V DC Nivel Alto: 3…5 V DC Resistencia de entrada: aproximadamente 2,2 MOhm Entrada no activada: Tecla de puesta a cero bloqueada Entrada en contacto con GND: Tecla de puesta a cero desbloqueada Terminal de rosca 5: Función: véase tabla 3, activa para el frente negativo Entrada de contacto / Open Collector NPN (conmutación a 0 V DC) Nivel Bajo: 0…0,7 V DC Nivel Alto: 3…5 V DC Duración de impulso mín.: 50 ms Resistencia de entrada: aproximadaments 2,2 MOhm Entrada Alta: - - - Entrada Baja: Puesta a cero del contador Comportamiento dinámico en la puesta a cero Terminal de rosca 6: Conexión GND común para el terminal 4 (entrada de bloqueo de la tecla de puesta a cero) y el terminal 5 (entrada de puesta a cero). Terminal de rosca 7: (–) alimentation exterior para la opción retroiluminación Terminal de rosca 8: (+) alimentation exterior para la opción retroiluminación (24 V ±20%, 50 mA), Fusible T0,08 A, acción retardada Circuitos SELV, aislamiento reforzado o doble. Las entradas de señal deben protegerse con un fusible externo retardado de T0,01 A si la fuente no ofrece una impedancia de protec- ción (fusible/limitación de corriente). Composición del suministro: Contador Estribo de montaje Bastidor delantero para fijación con tornillos, Corte de encastre 50 x 25 mm Bastidor delantero para fijación con estribo, Corte de encastre 50 x 25 mm Junta Instrucciones de uso Nota: Este producto incluye una batería de litio. No lo fuerce para abrilo ni lo tire al fuego. Evite temperaturas inferiores a –20 °C y superiores a +70 °C !

Este aparato de contiene una pila de litio. De conformidad con las disposiciones legales relativas a la recuperación y al reciclaje de pilas, le recordamos que debe usted atenerse a las consignas siguientes: Las pilas no deben ser tiradas en ningún caso a la basura. De conformidad con la ley tienen que ser depositadas en los puntos de recogida previstos al efecto. Usted puede devolvernos los aparatos completos después de su utilización. Si tiene la posibilidad de retirar las pilas siguiendo las regla del arte, puede también depositarlas en los contenedores municipales o en uno de los comercios que practican la recogida de pilas. Disposiciones específicas para el retorno de las pilas de litio: ¡Evite los cortocircuitos! Para esto, cubra los polos de la pila con cinta adhesiva aislante. No ponga nunca en contacto los polos de la pila de litio con objetos metálicos, ni voluntaria ni involuntariamente. Las pilas que contienen substancias contaminantes llevan un símbolo que representa un basurero tachado con una X y el símbolo quí- mico del metal pesado que determina su clasificación como elemento contaminante. ¡Gracias por su contribución!Anschlussbilder/Connections/Schémas de branchement/Conexiones/Collegamenti: max.5VDCmax. 30VDC (-) BL (+) BL INP A INP B Reset Mode GND 24 VDC±20 %, 50 mA

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Kübler

Modelo : Codix 130

Categoría : Equipos de medición