SCESC2206R - Maquina de cafe SCHNEIDER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SCESC2206R SCHNEIDER en formato PDF.
| Tipo de producto | Máquina de café de cápsulas |
| Marca | Schneider |
| Modelo | SCESC2206R |
| Tensión de alimentación | 220-240 V ~ |
| Frecuencia | 50/60 Hz |
| Potencia | 1450 W |
| Presión de la bomba | 19 bares |
| Capacidad del depósito de agua | 0,6 L |
| Tipos de café compatibles | Cápsulas (dos tipos de adaptadores), café molido, cápsulas de papel |
| Accesorios incluidos | Portacápsulas A, portacápsulas B, filtro para café molido, filtro para cápsulas de papel |
| Función de apagado automático | Sí, después de 15 minutos de inactividad (modo reposo) |
| Ajuste del volumen de infusión | Sí, programable de 10 a 90 segundos |
| Temperatura máxima del agua | 35 °C |
| Uso previsto | Doméstico e interior |
| Mantenimiento | Limpiar el exterior con un paño húmedo; lavar el depósito, la bandeja de goteo y los portacápsulas con agua limpia |
| Descalcificación | Cada 300 a 400 cafés o 1 a 2 meses, con un descalcificador comercial |
| Seguridad | No sumergir; desconectar antes de limpiar; no abrir la manija durante la infusión; superficie caliente |
| Reparabilidad | Cable de alimentación reemplazable solo por el fabricante o un profesional calificado |
| Conformidad | Directivas 2014/35/UE y 2014/30/UE |
| Garantía | No cubre piezas de desgaste ni daños por uso no conforme |
| Servicio posventa | Contactar a la tienda vendedora o al fabricante |
Preguntas frecuentes - SCESC2206R SCHNEIDER
Preguntas de los usuarios sobre SCESC2206R SCHNEIDER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SCESC2206R - SCHNEIDER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SCESC2206R de la marca SCHNEIDER.
MANUAL DE USUARIO SCESC2206R SCHNEIDER
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA Y GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS.
Lo invitamos a leer esta guía del usuario detenida y completamente antes de instalar y usar su dispositivo.
Es importante que esta guía del usuario se guarde con el dispositivo para cualquierquier consulta posterior. Si este dispositivo debe transferirse a otra persona, asegúrese de que la guía del usuario siga al dispositivo para que el nuevo usuario coulda estar informado sobre el funcionaimiento del dispositivo.
- Verifique que el voltaje de la red corresponda alindicado en laquina de Espresso antes de usar el aparato.
- Para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales, no sumerja el aparato en agua ni en ningún或其他 liquido. Desconnecte el dispositivo de la red
eléctrica después de cada uso.
Asegúrese de partir que se enfié
antes de montar o desmontar
piezas y antes de limparlo.
-
No utilise accesoriosno recomendados por el fabricante paraatar el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones.
-
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su servicios posventa o personas igualmente calificadas para evaporar riesgos.
-
Este dispositivo está disnado para su uso en aplicaciones domesticas y similares, tales como:
-áreas de cocina para el personal en tiendas,.Oficinas yotiros entornos de trabajo;
-en granjas;
-uso por parte de los huéspedes del hotel,
-moteles ythers entornos de tipo residencial;
-
ambientes tipo bed and breakfast.
-
PRECAUCION: Evite el desbordamento en el conector.
- PRECAUCION: El uso inadequado pueda provocar lesiones.
- No permitted that el cable de alimentación可能导致 del borde de la mesa o做不到, ni que toque superficies calientes.
No coloque el aparato cerca de un quemador de gas o electrico caliente, ni en unorno caliente. - Desconecte el aparato de la electrodes, cuando se usa el enchufe de la toma de corriente de la pared, sujetando el enchufe. Nunca tire del cable de alimentacion para desconectar el enchufe.
- Tenga cuidado de no quemarse.
- Algunas partes del aparato e calientan durante el funciona.
-
Este aparato estáaxydisenoado para uso domestico e interiormunicamente.El producto debeinstalarse de acuero con lasnormas de instalacion naciales.
-
El enchufe de la instalación debe estar siempre provisto de toma de tierra. Si la fuente de alimentacion no está connectada a tierra, no debe conectar el dispositivo.
- Este aparato puede ser realizad por personas con capacities ficas, sensoriales o mentales reducidas o cuya experiencia o conocimiento no sea suficiente, siempre que estén supervisas o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del dispositivo y comprendan Completely los peligros potecuales.
- Los niños no deben usar el dispositivo como un juguete.
- Este aparato puede ser utilisé por niños mayores de 8 años, siempre que estén supervisados o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y que comprendan Completely lospeligros que implicca. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños, a
menos que Sean mayores de 8 años y estén bajo la supervisión de unadulto. Mantenga el dispositivo y su cable fuera del alcance de los niños menoseres de 8 años.
No utilise el dispositivo sin agua.
- Si no utilizes el producto durante mucho tiempo, vacía el deposito de agua y desenhúfelo.
- PRECAUCTION: Para evaporar un peligro debido a una anulacion de corte ternoico, este dispositivo no debe ser alimentado por un systema de interruptacion externo, como un temporizador, ni connectado a un circuito que se encienda y apague regularmente por su energia.
- PRECAUCTION: No abra el puerto de llenado durante el uso.
- RIESGO DE QUEMADURAS!! No quite el adaptor是如何在Espresso está funciona.

Diseñado para su uso encontacto con alimentos.
IMPORTANTE
Esta absolutamente prohibido reemplazar el cable de alimentacion usted本身就是. Si está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su servicios posventa o una persona igualmente calificada para evaporar un peligro.
Si su dispositivo se cae, haga que un profesional lo examine antes de volver a encenderlo. Los daños internos peuvent suponer un peligro de accidente.
Cualquier reclamacion sobre su producto debe dirigirse a su distribuidor o a su serviceo postventa.
Todas las reparaciones deben ser realizadas por el servicios posventa del fabricante. El servicios posventa de su distribuidor o de una persona igualmente@cualificada para evaporar un peligro.
Eliminación y responsabilidad medioambiental
Para ser respetuoso con el medio ambiente, le recomendamos que紊che el dispositivo correctamente. Puede ponserse en contacto con las autoridades locales o los centres de reciclaje para Obtener más informacion.
Lea atentamente las instrucciones antes de usar.
Este producto cumple con los requisitos de la Directiva 2014/35/EU (que reemplaza a la Directiva 73/23/EEC modificada por la Directiva 93/68/EEC) y 2014/30/EU (reemplaza a la Directiva 89/336/EEC).

- Asa
- Botones
- Tapa del tanque de agua
- Reserva de agua
- Porta capulas
- Rejilla de bandeja de goteo
- Bandeja de goteo (extraíble)
USANDO SU DISPOSITIVO POR PRIMERA VEZ
Retire laquina de capulas de Espresso de su embalaje.
Observación:
- Verifique que el voltaje de la fuente de alimentacion corresponda al indication en la etiqueta de clasificacion actual de laquina.
- Puede que quede una petitecantidad de agua en laquina.
Para garantizar elperfecto funcionaimiento de laquina,se haprobado previamente con agua.
- Consulte el procedimiento breve a continuación, usinga la manguera para llenar manualmente el circuito de agua antes de encender laquina para la prima adicon de agua, estaersion看你 a que la bombaonga uncebado automatico.
Paso 1. Inserte la manguera en la entrada de agua.
Paso 2. Llene la tuberia de agua.
Paso 3. Inyecte el agua de la tuberia en laquina para que el circuito interno se llene de agua.



Después de realizar los pasos anteriores, laquina pourrait bombear agua正常使用.
Notas: Puede repetir los pasos 2 o mas vezes si es Neededo.
ADVERTENCIA : El manejo inadequado de equipos electricos es peligioso e incluso puede ser fatal. Observe las precauiones de seguridad indicadas en este manual, y en particular los siguientes+puntos:
PELIGRO DE QUEMADURAS: CUIDADO CON EL AGUA CALIENTE!
- No opere laquina si el tanque de agua está vacio o si el nivel del agua está por debajo del MINIMO.
No abra el mango cuando laquina está elaborando.
Desenchufe siempre el enchufe antes de limpiar laquina. - Utilice laquina únicamente en una habitación seca.
- Enjuague bien el tanque de agua con agua limpia antes de usar por primera vez. Limpie laquina de café únicamente con un pañohúmedo.
OPERACION DE SU DISPOSITIVO
Antes del primer uso o.afteres de un长大o periodo de inactividad de esteultimate,este rápido procedimiento pueda purgar y limparcorrectamente los circuitos internos.
Puede llenar el tanque de agua de dos maneras:
1. L lenar sin quitar el tanque
A bra la tapa del deposito de agua. (1)
- Llene el deposito con agua limpia (la temperatura maxima del agua es de 35^ ). (2)
- La capacité maximal es de 0,6 litres.
- Vuelva a colocar la tapa del tanque en s u lugar.

2. Rellenar quitando el deposito
- S ostenga la manija del tanque de agua en el ángulo que se muestra y tire en la direccion que se muestra para retirar el tanque de agua de laquina. (1)
- Llene el deposito de agua con agua fria hasta lamarca "MAX"(la capacité maxima es de 0,6litros). (2)

- Deslice el tanque de agua suavamente sobre la base. Cuando la salute
del tanque de agua está insertada en el receptáculo de suministro, empujéfirmamente la manija del tanque en la direccion que se muestra para bloquearla.
- Conecte la fuente de alimentación.
Presione el interruptor.
Las luces se encienden cuando laquina se calienta. Tarda 45 segundos.


- Presione el botón de preparación y espere a que laquina drene toda el agua.
Antes de pulsar el botón, compruebe que:
- El mango está cerrado sin capsaíla presente.
- El deposto de agua está lleno.
- El tanque de agua estáfirmamente insertado; de lo contrario, el agua podra gotear.
- Se colocata una taza grande (250 ml o más) debaio del pico.
- Presione el botón de preparación para iniciar el flujo.
- Abra el mango cuando el proceso de fluj o termine automatistically.
Vacia el recipient. - El ciclo de purga está Completely.

Consejos: laquina utilizes differentes adaptadores para differentes capulas.

Para porta capsulas A
- Abra el mango. (1)
- Tire de la porta capulas A. (2)

- P resinar sobre la tapa de la tapa port a capulas (1)
- Inserte una capsa compatible en la porta capsalas. (2)

- Empujé la porta capulas que contiene la capula para insertarla. (1)
- Cierra el mango. (2)

- C oloque una taza debajo del pico.
- Presione el botón de preparación deseado una sola vez.
- El botón selección parpadeará y I aquina inicia是用来 proceso de preparación y se detendra automatistically cuando haya transcurrido el tiempo de preparación predeterminado (16 s para un Espresso corto y 25 s para un café). La configuración predeterminada se pueda programar, consulte las instrucciones "como programar el tiempo de preparación".
- Levante el asa y tire de la porta capsulas para retirar la capsula usada. Consejos: cuando presiona el boton deseado, la luz LED parpadeará durante unoicosperimento y bajo comenzará la preparación. El parpadeo indica el tiempo de calentimiento, y este es normal.

Para porta capulas B
- Abra el mango. (1)
- Tire de la porta capulas B. (2)

- I nsete una capsa en la porta capsulas.

- Empuje la porta capulas que contiene la capula para insertarlo. (1)
- Cierra el mango. (2)

- C oloque una taza debajo del pico.
- Presione el botón de preparación desea do una sola vez
- El botón selecciónado parpadeará y I aquina iniciaLEAR el proceso de preparación y se detendra automatistically cuando haya transcurrido el tiempo de preparación predeterminado (16 s para un Espresso corto y 25 s para un café). La configuración predeterminada se pueda programar, consulte las instrucciones "como programar el tiempo de preparación".
- Levante el asa y tire de la porta capulas para retirar la capula usada Consejos: cuando presiona el boton deseado, la luz LED parpadeará durante unosegundos primero y bajo comenzar a la preparación. El parpadeo indica el tiempo de calentimiento, y este es normal.

Para el café en polvo
- Abra la manija, (1)
Extraiga la portaificiodedicadoalcafe enpolvo.(2)
- Rellenar con café en polvo y exprimir todo. (3)


- Empujé la porta bajo que contiene el café en polvo. (1) Cierre la manija. (2)

-
C oloque una taza debajo del pico,
-
Presione el botón de preparación desea do una sola vez.
-
El botón selecciónado parpadeará y I aquina iniciaLEAR el proceso de preparación y se detendra automatistically cuando haya transcurrido el tiempo de preparación predeterminado (25 s para un Espresso corto y 47 s para un café). La configuración predeterminada se pueda programar, consulte las instrucciones "como programar el tiempo de preparación".
Levante el asa y tire del soporte de la capsa para retirar la capsa usada Consejos: cuando presione el boton
deseado, la luz LED parpadeará durante unoicosometimes primero, bajo comenzará la infusion. El parpadeo indica el tiempo de calentimiento, y este es normal.

Para capsulas de café de papel
- Abra la manija, (1)
Saque la porta capsulas de las capsulas de papel.
(2)
- Rellénalo con café en polvo y presiónalo. (3)


Cambie el filtro de café en polvo por el filtró de capsulas de papel.

Coloque la capsa de papel en el adaptor.
- Empujé la porta capsulas de capsulas de papel (1)
Cierra el mango. (2)

- Colo que una taza debajo del pico,
- Presione el botón de preparación deseado una sola vez.
- El botón selección parpadeará y laquina inicia是用来 preparación y se detendra automatistically cuando haya transcurrido el tiempo de preparación predeterminado (25 s para un Espresso corte y 47 s para un café). La configuración predeterminada se pueda programar, consulta las instrucciones "como programar el tiempo de preparación".
- Levante el asa y tire de la porta capsulas para retirar la capsa usada.

Consejos: cuando presiona el botón deseado, la luz LED parpadeará durante unosegundosprimero yLUego comenzará la preparación.El parpadeo indica el tiempo de calentimiento,yesto es normal.
Apoyar
Configuración predeterminada: modo de suspensa de 15 Minutes
- Laquina se apagará cuando de 15 horas y todas las lucesindicadoras se apagarán.
- Presione el interruptor para volver a encender laquina si está en modo de suspENSION.

15 min

Configuración del modo de espera:
- Mantenga presionados los botones selectores de taza(PC)pequeña o grande e inserte el enchufe en el enchufe.
- El botón de encendido se ilumina.
- Presione el botón de la taza(PC)qa, su luz se apaga y el modo de suspENSION se desactiva.
- Presione el botón de la tazaPINGa, su indicator se ilumina y se activa el modo de espera.


Función de modo de limpieza
- Coloque una taza frete a laquina.
- Vierta de agua con un poco de detergente en el deposito.
- Mantenga presionado el botón de la taza(PC) y enchufesimultaneamente el enchufe de alimentación.
- El interruptor y el botón de la tazaPICA se encienden.Presione elbotón de la tazaPICA paracomenzar a limpiar.El proceso dura 120s.Presione el botón de la tazaPICA para detenerlo.

Ajustes de volumen de café
Ajuste de volumen de taza(PC)
- Colque la taza de café bajo del pico.
- Laquina está en modo de funciona normal. Mantenga pulsado el botón de la taza(PC) y suételo cuando se haya dispensado la cantidad de cafe眼看ada (min.: 10 s, max.: 90 s).
Ajustar el volumen de una taza grande
- Coloque la taza de café bajo del pico.
- Laquina está en modo de funciona bajo el botón de taza grande y suételo cuando se haya dispensado la cantidad de café deseada (min.: 10 s, max.: 90 s).
Configuración por defecto
Presione la taza grande como se muestra y conecte el enchufe de alimentacion. Las lucesindicadoras de los botones parpadearán dos vezes. Este indica que se han restaurado los ajustes predeterminados de laquina.




RIESGO DE ELECTROCUCION FATAL E INCENDIO.
Nuncasumerjla maquina total o parcialmente en agua.Siempre aseguresede desenchufar la maquina antes de limpiarla.
No utilise agentes de limpieza agresivos ni disolventes. No utilise objetos aflados, cepillos o utensilios abrasivos. Noonga laquina en el lavavajillas.
Limpieza de la porta capsulas

Limpieza de exteriros
Limpie laquina con un paño limpio y seco, un pañuelo de papel o un trozo de toalla de papel, luego vuelva a ensambarlas las piezas. Limpie la boquilla y el interior de laquina regularmente con un paño humedo.

INSTRUCCIONES DE ADVERTENCIA
- Etá prohibido vertear agua en laquina.
- Etá prohibido abrir el mango durante la infusion.
- Ates de preparar, asegúrese de que el deposito de agua contenga más de 20 ml de agua.
- by una agujaulfillada encima del adaptorador de la capsaula. Está prohibido acercar la mano o los dedos a la aguja cuando se retire al adaptorador.
iRIESGO DE LESIONES!
- Eadaptador permanece muy caliente afterwards de la preparación.
iPELIGRO DE QUEMADURAS!





Modo de ahora de energia
Laquina entra en modo de ahora de energia automatistically antes de 15 horas de inactividad. Los LED dereds botones y el indicator de encendido se apagaran.
Para activar el modo de ahora de energia, presione el botón de encendido. El dispositivo comienza a calentarse y las luces parpadean. Cuando se iluminan de forma continua, laquina está lista para preparar café.
Descalcificacion/ Mantenimiento
La calidad del agua varía según la region. Las partículas de piedra caliza en el agua rica en minerales se depositan como residuos en laquina, lo que pueda obstruir las tuberías y Causear daños. Para evitar thiso, asegürese de descalcificar laquina antes de al menos 300-400 tazas de café, o sioca que lacantidad de cafe que se produce se reduce drásticamente, afterwards de un mes o dos.
La descalcificacion debe realizarse correctamente paraivorar daños. Por lo tanto, es esencial seguir estas instrucciones.
OBSERVACIONES:
- Nunca limpie laquina con vinagre. Esto能把 dar laquina y dar mal sabor al café.
- La garantía no cubre los días causados por una descalcificación incorrecta o la falta de descalcificación.
PRECAUCION: iTenga:CUIDADO CON EL AGUA CALIENTE!
- Rec omendaciones: compte un descalcificado disponible en el mercado (liquido desincrustante), diluido según las instrucciones del fabricante. Vierta la mezcla en el tanque de agua.
- Asegürese de que no haya capsulas en laquina.
- Coloque un recipiente bajo del surtidor para recoger el liquido descalcificador, con los residuos de cal.
- Llene el deposito de agua hasta el nivel máximo con la solución descalcificadora, asegurándose de que la solución se disuelva porcomplete.
- Pulsa el botón para dispensar el agua descalcificadora como lo harías normalmente con un café, y repite la operationación varias veces para vaciar Completely el deposito de agua.
- Repite el proceso con otro depuesto de agua mezclada con el liquido desincrustante.
- Repita el proceso para enjuagar el circuito interno con un tanque de agua limpia (sin solución desincrustante) para limpar Completely las tuberías.
SOLUTION DE PROBLEMAS
| Sintoma | Porque | Arreglos |
| El café no se prepara. | El depósito de agua estávacío. | Llene el tanque de agua. |
| El café no está los suficientmente caliente. | Las tazas/jarraestán frías.Se ha acumulado sarro en laquina.Lamáquina estáfría. | Precalentar la taza/taza.Descalcífique laquina.Si laquina estáfría, pase una taza de agua por ella para calendar el circuito. |
| El agua se escapa de lamáquina. | El tanque de agua estágoteando.La bandeja de goteo estállena. | Verifique que la valvula del tanque de agua no estáobstruida.Vacie la bandeja de goteo. |
| El mango no se pueda cerrar. | La canasta de preparación no está instaladacorrectamente. | Empujé la canasta de preparación en la posición correcta. |
DESCRIPCION TECNICA
Voltaje: 220-240 V~
Frecuencia: 50/60 Hz
Potencia: 1450 W
Presión de la bomba: 19 bar
Capacidad del deposito de agua: 0,6 I
Los defectos debidos a un uso inadequado del dispositivo y los daños debidos a la intervención o reparación por parte de un tercero ocede a la instalación de piezas no originales no está cubiertos por la responsabilidad del proveedor.

Este logotipo colocado en el producto significa que se tratate de un dispositivo cuando tratamiento como residuoenta en el ambito de aplicacion de la Directiva 2012/19/CE, de 4 de julio de 2012, relativa a los residuos de aparatos electricos y electronicos. (RAEE).
La presencia de sustancias peligrosas en equipos electricos y electrónicos puede tener efectos potecuides sobre el medio ambiente
y la salute humana
en el ciclo de��ecimiento de este producto.
Por lo tanto, al final de la vidautildeeste dispositivo,no debe desecharse con los residuos municipales sin clasificar.
Como consumidor final, su papel es fundamental en el ciclo de reutilizacion, reciclaje y otheras formas de recuperacion de这些东西 equipos electricos y electronicos. Las autoridades locales (centros de residuos) y los distribuidores ponen a su disposicion sistemas de recuperacion y recogida.
Tiene la obligation de utiliser los sistemas de recogida selectiva;puestos a su disposicion.
La garantía no cubre las piezas de desgaste del producto, ni los problemas o daños resultantes de:
(1) daños en la superficie debido al desgaste normal del producto;
(2) defectos o deterioros por contacto del producto con liquidos y por corrosion causada por oxido o presencia de insectos;
(3)rialquier incidente, abuso, mal uso, modificacion no autorizada, desmontaje o reparacion;
(4)该如何Maintenimiento inadequado, uso no conforme a las instrucciones del producto o connexion a un voltaje incorrecto;
(5)rialquier uso de accesorios no suministrados o aprobados por el fabricante.
La garantía quedará anulada si se quita la plac de identificacion y/o el numero de series del producto.
Servizio Postventa
Para contactar con nuestro servicios postventa por una avería, llame al +34 900533621 .
Si necesita informacion sobre un producto o pedir piezas de repuesto, llame al +34 900533621.