Geovid R 8x56 - Prismáticos LEICA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Geovid R 8x56 LEICA en formato PDF.
| Tipo de producto | Prismáticos telémetros |
| Marca | Leica |
| Modelo | Geovid R 8x56 |
| Aumentos | 8x |
| Diámetro del objetivo | 56 mm |
| Pupila de salida | 7 mm |
| Índice crepuscular | 21,17 |
| Luminosidad geométrica | 49 |
| Campo visual a 1000 m | 118 m |
| Distancia mínima de enfoque | aprox. 5,5 m |
| Compensación dióptrica | aprox. ± 3,5 dioptrías |
| Distancia interocular | 58-74 mm |
| Tipo de prisma | De techo |
| Tratamiento de lentes | Antirreflejos multicapa, corrección de fase P40 |
| Alimentación | 1 pila de litio 3 V tipo CR2 |
| Autonomía de la pila | ≥ 2000 mediciones a 20°C |
| Alcance de medición | 10 m a aprox. 1100 m |
| Precisión de medición | ±1 m hasta 350 m, ±2 m hasta 700 m, ±0,5 % más allá |
| Funciones balísticas | Distancia horizontal equivalente (EHR) |
| Estanqueidad | Hasta 5 m de profundidad (0,5 bar) |
| Temperatura de funcionamiento | -25 a +55 °C |
| Temperatura de almacenamiento | -40 a +85 °C |
| Material de la carcasa | Aluminio fundido |
| Dimensiones (L x A x P) | aprox. 135 x 182 x 68 mm |
| Peso (con pila) | aprox. 1100 g |
| Contenido del envío | Prismáticos, pila CR2, correa de transporte, funda, tapas de ocular y objetivo, tarjeta de garantía |
| Mantenimiento y limpieza | Cepillo o soplador para partículas grandes, paño suave sin pelusa para las lentes, enjuague con agua clara si es necesario |
| Garantía | Garantía del fabricante (ver tarjeta de garantía) |
Preguntas frecuentes - Geovid R 8x56 LEICA
Preguntas de los usuarios sobre Geovid R 8x56 LEICA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Prismáticos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Geovid R 8x56 - LEICA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Geovid R 8x56 de la marca LEICA.
MANUAL DE USUARIO Geovid R 8x56 LEICA
DESIGNACIÓN DE LOS COMPONENTES
- Anteojeras de ocular
Posición a: desenroscada, para la observación sin gafas
Posición b: enroscada, para la observación con gafas - Anillo de enfoque central
- Anillo de graduación de dioptrías con a. escala
- Ojales para la correa de transporte
- Tecla de disparo para la medición de la distancia
- Óptica emisora láser
- Graduación de dioptrías para punto de mira con a. escala
- Eje articulado para el ajuste de la distancia interocular
- Compartimiento de la pila
- Tapa del compartimento de la pila
PRÓLOGO
Estimada clienta, estimado cliente:
El nombre de Leica representa a escala mundial la máxima calidad, una precisión mecánica fina con una extremada fiabilidad y una larga duración.
Deseamos que disfrute y tenga mucho éxito con sus nuevos anteojos Leica Geovid R. Para que pueda utilizarlos correctamente, le recomendamos leer en primer lugar estas instrucciones.
VOLUMEN DE SUMINISTRO
- Anteojos
- 1 pila de litio de 3 V, tipo CR2
- Correa de transporte
- Estuche de pronto uso
- Tapa protectora del ocular
- 2 tapas protectoras del objetivo
- Tarjeta de garantía
ÍNDICE
Designación de los componentes....81
Prólogo 81
Volumen de suministro....81
Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos como residuos.. 83
Posibilidades de aplicación....83
Colocación de la correa de transporte y la tapa protectora del ocular 83
Colocación de la tapa protectora del objetivo......83
Colocación y cambio de la pila 84
Estado de carga de la pila 85
Ajuste de las anteojeras/ utilización con y sin gafas......86
Ajuste de la distancia interocular....86
Ajuste de la nitidez/ graduación de dioptrías......87
Medición de la distancia....88
La distancia horizontal equivalente (EHr) 89
Funcionamiento de exploración....90
Precisión y alcance de medición .....90
Cuidados/limpieza....92
Accesorios....92
Piezas de recambio 92
Qué hacer cuando....93
Especificaciones técnicas 94
Leica Product Support.... 96
Leica Customer Care 96
Advertencia: Evite, del mismo modo que en todos los instrumentos ópticos de observación, mirar directamente con su Leica Geovid R hacia fuentes de luz claras con el fin de evitar lesiones en los ojos.

ELIMINACIÓN DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS COMO RESIDUOS
(Válido para la UE, así como para otros países europeos con sistemas de recogida separada de residuos)
¡Este aparato contiene componentes eléctricos y/o electrónicos y, por ello, no debe eliminarse con la basura doméstica normal! En su lugar se deberá entregar a los centros de recogida municipales correspondientes para su reciclaje. Esto es gratuito para usted. En el caso de que el aparato incluya pilas o acumuladores recambiables, estos deberán ser retirados previamente y, si es necesario, eliminarse por su parte conforme con las disposiciones (véase al respecto las indicaciones en las instrucciones del aparato). En su administración local, en la empresa de eliminación de residuos o en el comercio en el que haya adquirido este aparato recibirá otras informaciones relativas a este tema.
POSIBILIDADES DE APLICACIÓN
Los anteojos Leica Geovid R están dotados de una carcasa resistente de aluminio que permite su aplicación incluso en condiciones desfavorables. En este sentido, tampoco hay que preocuparse de la humedad, pues son absolutamente impermeables hasta una profundidad de 5 m en el agua, y la óptica interior no se cubre de humedad, gracias a un relleno de nitrógeno.
COLOCACIÓN DE LA CORREA DE TRANSPORTE Y LA TAPA PROTECTORA DEL OCULAR
Si desea fijar la tapa protectora del ocular en la correa de transporte, deberá pasar esta última a través del ojal de la tapa protectora del ocular antes de fijar la correa de transporte en el lado izquierdo de los anteojos.
COLOCACIÓN DE LA TAPA PROTECTORA DEL OBJETIVO
Para el montaje de las dos tapas protectoras de los objetivos se estiran los anillos de goma desde el lado del objetivo sobre los tubos de los anteojos, de manera que las tapas se abran hacia abajo.

COLOCACIÓN Y SUSTITUCIÓN DE LA PILA
La tensión eléctrica de los anteojos Leica Geovid R se suministra mediante una pila de litio de 3 voltios (p. ej., Duracell DL CR2, Ucar CR2, Varta CR2, u otros tipos CR2).
- Abra la tapa (10) del compartimiento de la pila (9) haciéndola girar, p. ej. con una moneda, en sentido contrario a las agujas del reloj.
- Introduzca la pila con su contacto positivo hacia delante (conforme a la marca del compartimiento de las pilas).
- Cierre de nuevo la tapa girándola ahora en el sentido de las agujas del reloj.

- Guardar las pilas en lugar fresco y seco.
- Si los anteojos no se van a utilizar durante un tiempo prolongado, conviene sacar la pila.
Atención:
- Las pilas no deben tirarse en ningún caso al fuego; tampoco se pueden calentar, recargar, desarmar ni romper.
- Las pilas gastadas no deben tirarse a la basura doméstica normal, ya que contienen sustancias tóxicas y contaminantes.
Entréguelas en las tiendas o en otros puntos de recogida de residuos especiales para que sean recicladas reglamentariamente.
ESTADO DE CARGA DE LA PILA
Una pila nueva alcanza para más de 2000 mediciones a 20 °C.
Según las condiciones de aplicación, la duración de la pila puede acortarse o alargarse notablemente. Las temperaturas bajas y el uso frecuente del modo de exploración acortan la vida útil de la pila.
Una pila gastada se señaliza mediante la intermitencia del valor de medición y el punto de mira. Después del primer parpadeo todavía son posibles unas 50 mediciones, aunque con un alcance reducido progresivamente.
Atención:
El frío reduce la potencia o el rendimiento de la pila. Por esta razón, a temperaturas bajas deberán llevarse los anteojos LEICA R tan arrimados al cuerpo como sea posible y utilizarse con una pila nueva.

AJUSTE DE LAS ANTEOJERAS/UTILIZACIÓN CON Y SIN GAFAS
Las anteojeras de ocular (1) se pueden ajustar simplemente girándolas y encastrándolas de forma segura en las posiciones elegidas. Para una limpieza a fondo, también se pueden retirar por completo. Para la observación con gafas (figura A), se mantienen en la posición totalmente enroscada. Para la observación sin gafas, se desenroscan girándolas en sentido contrario al de las agujas del reloj. Hay disponibles dos posiciones para el ajuste óptimo (figuras B, C). Si los oculares están muy sucios, se recomienda retirar las anteojeras para la limpieza (figura D). Para ello, se retiran desde la posición totalmente desenroscada aplicando una ligera tracción.
AJUSTE DE LA DISTANCIA INTEROCULAR
Doblando los anteojos alrededor del eje articulado (8) se ajusta la distancia interocular individual. Para ello, los campos visuales derecho e izquierdo se han de fusionar en una imagen circular.

AJUSTE DE LA NITIDEZ/ GRADUACIÓN DE DIOPTRÍAS
El ajuste de la nitidez a objetos alejados que se encuentran a distancias distintas se efectúa en los anteojos Leica Geovid R con el anillo de enfoque central (2). Para compensar la vista defectuosa individual en la observación sin gafas y para enfocar el punto de mira se usan los dos anillos de graduación de dioptrías (3/7).
Realice con cuidado los pasos descritos a continuación. Solo así podrá aprovechar el pleno rendimiento del sistema óptico.
- Gire los dos anillos de graduación de dioptrías a sus posiciones cero.
- En caso de observación con los dos ojos, enfoque hacia un objeto alejado con la rueda de enfoque central.

- Active ahora el punto de mira con la tecla de disparo (5).
- Tras aparecer el punto de mira, mientras sigue observando con los dos ojos, ajuste el anillo de graduación de dioptrías derecho (índice rojo), de forma que el punto de mira se vea nítido en el sistema óptico derecho.
- A continuación, con el punto de mira todavía activado, pero observando ahora solo con el ojo derecho, enfoque nítidamente la imagen en el tubo derecho con el anillo de enfoque central.
- Finalmente, ajuste la imagen en el tubo izquierdo con el anillo de dioptrías izquierdo (3) a la nitidez óptima.
Los valores ajustados se pueden leer en los valores "+" o "-" de las escalas de dioptrías (3a/7a).
Nota:
Al mirar unilateralmente con el ojo derecho o izquierdo, deberá cerrarse el otro ojo en cada caso, o simplemente cerrar por delante en el objetivo la mitad de los anteojos correspondiente.

MEDICIÓN DE LA DISTANCIA
Para medir la distancia a un objeto, este se ha de localizar exactamente. Para ello se activa el punto de mira pulsando una vez la tecla de disparo (5). Después de soltar la tecla, el punto de mira permanece iluminado durante unos 4 s. Si se mantiene pulsada la tecla, el punto de mira se enciende de modo permanente. Mientras está encendido, se localiza el objeto, y pulsando de nuevo la tecla de disparo se realiza la medición de la distancia y se muestra seguidamente el valor medido.
El punto de mira se apaga brevemente durante la medición.
Pulsando de nuevo la tecla de disparo se puede iniciar en cualquier momento una nueva medición mientras el punto de mira siga encendido.
Si la distancia hasta el objeto es inferior a 10 metros o se supera el alcance, o bien se refleja insuficientemente el objeto, aparece la indicación "____".
Al apagarse la indicación se desconecta automáticamente el telémetro.
Notas:
- Según la distancia interocular ajustada, las indicaciones también pueden estar ligeramente inclinadas.
- Los anteojos Leica Geovid R se pueden adquirir en diferentes versiones para las indicaciones de distancia en metros o yardas. Exteriormente, las diferentes versiones se pueden distinguir por los datos de la tapa del anillo de enfoque central.
LA DISTANCIA HORIZONTAL EQUIVALENTE (EH)
Los disparos a objetivos situados más altos o más bajos están sujetos a condiciones balísticas modificadas. Por este motivo, requieren el conocimiento de la distancia horizontal equivalente (Equivalent Horizontal Range), importante para la caza. El conocimiento de la EH- es importante, por ejemplo, al emplear retículas balísticas.
Esta EH- la calcula el Leica Geovid R a partir de la distancia medida linealmente y un factor de corrección que depende del ángulo medido. En mediciones individuales, el Leica Geovid R indicará siempre primero la distancia lineal directa frente al objetivo. Al cabo de aprox. 2 s, la indicación pasa a la distancia horizontal equivalente.
Nota:
- Por motivos de seguridad, los valores de Ehr solo se indican entre 10m y 1100m. Además, solo se indica la distancia lineal efectivamente medida.
- La función EH- no se puede desactivar.
Importante:
- Tenga presente que justamente a grandes distancias aumenta notablemente la influencia de todos los factores de influencia importantes en cuanto a la balística, y pueden producirse desviaciones considerables. Por este motivo, ¡los valores balísticos mostrados se han de entender expresamente como medios de ayuda!
- Independientemente del uso de esta información, la estimación de cada situación de caza queda bajo su propia responsabilidad.
FUNCIONAMIENTO DE EXPLORACIÓN
Con los anteojos Leica Geovid R también se puede medir en modo de funcionamiento permanente. Si se mantiene pulsada la tecla de disparo (5) durante la 2.ª pulsación, el aparato conmuta al cabo de aprox. 0,5 s a este modo de funcionamiento de exploración, y realiza entonces mediciones de modo permanente. Esto se puede reconocer por la variación de las indicaciones: después de cada 1,5 s. aprox. se emite un nuevo valor de medición. El funcionamiento de exploración es especialmente práctico para medición de objetivos pequeños.
Notas:
- En el modo de funcionamiento de exploración, el consumo de corriente es superior debido a las mediciones permanentes.
- Al cabo de 10s se desactiva automáticamente el funcionamiento de exploración, para proteger la pila frente a una pulsación involuntaria de la tecla.
- En el funcionamiento de exploración, el valor EHR solo se indica en la última medición.
PRECISIÓN Y ALCANCE DE MEDICIÓN
La precisión de medición de los anteojos Leica Geovid R es de hasta ± 1 metro/yarda. El alcance máximo se consigue en objetos con buena reflexión y un alcance visual de 10 km. Sobre el alcance de medición influyen los siguientes factores:
| Alcance superior inferior | ||
| Color del objeto | blanco negro | |
| Ángulo respecto al objeto | perpendicular agudo | |
| Tamaño del objeto | grande pequeño | |
| Luminosidad general | baja (nublado) | alta (sol de mediodía) |
| Condiciones atmosféricas | despejado nebuloso | |
| Estructura del objeto | homogénea (pared de una casa) | no homogénea (arbusto, árbol) |
Con sol y buena visibilidad se aplican los siguientes alcances y precisiones:
| Alcance | de 10 m a aprox. 1100 m |
| Precisión | ±1 m hasta 350 m±2 m hasta 700 m±0,5 % a más de 700 m |
CUIDADOS/LIMPIEZA
Sus anteojos Leica Geovid R no precisan cuidados especiales. Las partículas de suciedad gruesas como, p. ej., granos de arena, deberán eliminarse con un pincel suave o soplando. Las huellas dactilares y similares en lentes de objetivos y oculares se pueden limpiar con una gamuza suave, limpia o un paño exento de polvo. Si la suciedad es muy intensa, p. ej. en los casquillos giratorios del ocular, la limpieza de los anteojos se puede efectuar por simple enjuague con agua corriente. También se deberán enjuagar si han estado en contacto con agua salada.
Atención:
No ejercer una presión excesiva al limpiar las superficies de las lentes que estén muy sucias. El tratamiento antirreflexión es muy resistente a la abrasión, sin embargo puede resultar dañado debido a la arena o los cristales de sal. Todos los anteojos Leica Geovid R llevan, además de la denominación del modelo, su número de fabricación “personal”. Por seguridad, anote este número en su documentación.
ACCESORIOS Ref.
Adaptador para trípode con rosca de ^1/_4 ..... 42 220 Correa de transporte flotante, color naranja . 42 163
PIEZAS DE RECAMBIO
En el caso de que alguna vez necesitara piezas de recambio para sus anteojos como, p. ej. anteojeras, tapas o correas de transporte, diríjase a nuestro Servicio de atención al cliente o a la representación de Leica específica de su país (v. direcciones en la tarjeta de garantía).
QUÉ HACER CUANDO...
| Fallo Causa Remedio | ||
| Al observar no se obtiene una imagen circular. | a) Los anteojos no están adaptados lo suficiente a la distancia interocular personal. | a) Corregir la distancia entre los dos tubos de los anteojos doblándolos simplemente en mayor o menor medida alrededor del eje articulado. |
| b) La pupila del observador no se encuentra en la pupila de salida de los anteojos. | b) Corregir la posición de la cabeza, de los ojos y de los anteojos. | |
| c) La posición de los casquillos giratorios del ocular no se corresponde con el uso correcto con y sin gafas. | c) Corregir la adaptación: Enroscar los casquillos giratorios para portadores de gafas; en caso de observación sin gafas: desenroscar los casquillos giratorios. | |
| Indicación poco nítida Compensación de dioptrías inexacta Realizar de nuevo la compensación de dioptrías. | ||
| Al medir la distancia aparece la indicación "- - -" | a) Intervalo de medición sobrepasado o no alcanzado | Observar los datos correspondientes al intervalo de medición. |
| b) El grado de reflexión del objeto es insuficiente | ||
| La indicación parpadea o no es posible medir.} | Pila agotada Cambiar la pila | |
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
LEICA GEOVID 8x42 R LEICA GEOVID 10x42 R
| Factor de aumento | 8x | |
| Diámetro del objetivo 42 mm | ||
| Pupila de salida | 5,25mm | |
| Factor crepuscular | 18,33 | |
| Intensidad luminosa geométrica | 27,56 | 17,64 |
| Campo visual (a 1000 m/yds) 125 m/7,1° 110 m/6,3° (gran angular) | ||
| Límite de ajuste cercano (con 0 dioptr.) | aprox. 5,6 m aprox. 5,6 m | |
| Distancia longitudinal de pupila de salida | 18,5mm | 15,6mm |
| Distancia de pupila | 56-74 mm | |
| Tipo de prisma prisma de techo | ||
| Tratamiento antirreflectante en lentes en prismas | Revestimiento High Durable Coating (HDCTM) y tratamiento antrirreflectante hidrófobo Aqua-Dura en las lentes exteriores Capa de corrección de fase P40 | |
| Graduación de dioptrías aprox. ± 3,5 dioptr. | ||
| Apto para portadores de gafas | sí | |
| Temperatura de funcionamiento de -25 °C a +55 °C | ||
| Temperatura de almacenamiento | de -40 °C a +85 °C | |
| Impermeabilidad al agua | 0,5 bar (aprox. 5 m de profundidad en agua) | |
| Material del cuerpo | Fundición a presión de aluminio | |
| Alcance máximo | aprox. 1100m | |
| Distancia mínima | 10 m | |
| Precisión de medición | ±1 m hasta 350 m±2 m hasta 700 m±0,5 % a más de 700 m | |
| Función de balística | Salida de la distancia horizontal equivalente (EN-) de 10 m/y hasta 1100m/1200y | |
| Indicación | LED con 4 cifras | |
| Pila | 1 pila de litio de 3 V, tipo CR2 | |
| Vida útil de la pila1 | ≥ 2000 mediciones | |
| Láser | Seguro para los ojos según EN y FDA clase 1 | |
| Divergencia del rayo láser 2,5 x 0,5 m rad | ||
| Duración máxima de la medición | aprox. 1,4 s | |
| Medidas (An2 x Al3 x P2) | aprox. 124 x174 x 65 mm | |
| Peso (con pila) | aprox. 900g | |
^1 A 20 °C y con perfil de aplicación medio ^2 Con distancia interocular de 65 mm ^3 Con anteojeras enroscadas
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
LEICA GEOVID 8x56 R LEICA GEOVID 15x56 R
| Factor de aumento | 8x | |
| Diámetro del objetivo | 56mm | |
| Pupila de salida | 7mm | |
| Factor crepuscular | 21,17 | 28,98 |
| Intensidad luminosa geométrica | 49 | 13,94 |
| Campo visual (a 1000 m/yds) | 118m/6,8° | 72m/4,1 |
| Límite de ajuste cercano (con 0 dioptr.) | aprox. 5,5m aprox. 5,5m | |
| Distancia longitudinal de pupila de salida | 18,5mm | 15,6mm |
| Distancia de pupila | 58-74 mm | |
| Tipo de prisma prisma de techo | ||
| Tratamiento antirreflexión en lentes en prismas Capa de corrección de fase P40 | Revestimiento High Durable Coating (HDC ^TM ) y tratamiento antirreflexión hidrófobo Aqua-Dura en las lentes exteriores | |
| Graduación de dioptrías aprox. ± 3,5 dioptr. | ||
| Apto para portadores de gafas | sí | |
| Temperatura de funcionamiento de -25 °C a +55 °C | ||
| Temperatura de almacenamiento | de -40 °C a +85 °C | |
| Impermeabilidad al agua | 0,5 bar (aprox. 5 m de profundidad en agua) | |
| Material del cuerpo | Fundición a presión de aluminio | |
| Alcance máximo | aprox. 1100m | |
| Distancia mínima | 10 m | |
| Precisión de medición | ±1 m hasta 350 m±2 m hasta 700 m±0,5 % a más de 700 m | |
| Función de balística | Salida de la distancia horizontal equivalente (EN-) de 10 m/y hasta 1100m/1200y | |
| Indicación | LED con 4 cifras | |
| Pila | 1 pila de litio de 3 V, tipo CR2 | |
| Vida útil de la pila ^1 | ≥ 2000 mediciones | |
| Láser Seguro para los ojos según EN y FDA clase 1 | ||
| Divergencia del rayo láser 2,5 x 0,5 mrad | ||
| Duración máxima de la medición | aprox. 1,4 s | |
| Medidas (An ^2 x Al ^3 x P ^2 ) | aprox. 135 x182 x 68 mm | aprox. 135 x 208 x 68 mm |
| Peso (con pila) | aprox. 1100g | aprox. 1245g |
^1 A 20 °C y con perfil de aplicación medio ^2 Con distancia interocular de 65 mm ^3 Con anteojeras enroscadas
LEICA PRODUCT SUPPORT
Si tiene preguntas de aplicación técnica sobre el programa Leica, diríjase al servicio de información Leica, que le contestará por escrito, por teléfono o por correo electrónico.
Leica Camera AG
Para el mantenimiento y la reparación de su equipo Leica está a su disposición el departamento
Customer Care (atención al cliente) de Leica
Camera AG o el Servicio de Reparaciones de algún representante de Leica en su país (consulte la lista de direcciones en la tarjeta de garantía).
Leica Camera AG
Customer Care
Am Leitz-Park 5
D-35578 Wetzlar
Tel.: +49(0)6441-2080-189
Fax: +49(0)6441-2080-339
customer.care@leica-camera.com