Burnhard FLINT - Parilla

FLINT - Parilla Burnhard - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato FLINT Burnhard en formato PDF.

📄 148 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Burnhard FLINT - page 124

Preguntas de los usuarios sobre FLINT Burnhard

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Parilla en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FLINT - Burnhard y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FLINT de la marca Burnhard.

MANUAL DE USUARIO FLINT Burnhard

Dimensiones (An/Al/Pr): 120 x 129 x 72 cm Peso: aprox. 71 kg Superficie de as parrilas: 66 x 49 cm (parrila principal abajo), 66 x 36 cm (parrilas arriba) Potencia del accionamiento: 25 W Potencia del encendedor: 200 W Potencia del ventiador: 25 W Tensión de funcionamiento: 220–230 V ~ 50 Hz Volumen de a cámara de pellets: 9 kg Consumo de pellets: 0,3-0,5 Kg/hora (<105°C), 0,8-1 Kg/hora (>176°C) Equipamiento: 3 parrilas de acero inoxidable, cubo de recolección de grasa, estante deantero plegable con taba para cortar y servir extraíble hecha de madera de acacia, ruedas de goma orientables Accesorios: tapa protectora, abrebotelas, 2 sensores de temperatura para alimentos a cocinar Nos reservamos el derecho de modificación y error en reación con as características del equipamiento, a tecnología, los colores y el diseño.

EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS

Este símbolo advierte de los riesgos que puedan provocar daños en el aparato o lesiones físicas.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Lee atentamente estas instrucciones de uso antes de poner en marcha el aparato y consérvaas. Todas as instrucciones y especificaciones de este manual de instrucciones deben ser respetadas, sin excepción. FINALIDAD PREVISTA Este ahumador de pellets se utiliza para ahumar, calentar, cocinar y asar alimentos y soamente es ade- cuado para uso en exteriores. Nunca uses el ahumador en un edificio, garaje u otro lugar cerrado. No ha sido diseñado para uso comercial. No se asume ninguna responsabilidad por los daños causados por un uso incorrecto o una operación inadecuada.

  • Peligro para niños y personas con capacidad limitada para manejar el equipo. Este aparato no está indicado para que lo utilicen niños y personas con capacidades limitadas para manejar dispositivos. Solo debe ser utilizado por personas que puedan manejarlo de manera segura.
  • ADVERTENCIA: Las piezas accesibles pueden alcanzar temperaturas muy elevadas. Los niños y as mascotas deben estar lejos del aparato.
  • NOTA: No realices cambios en el aparato. Cualquier cambio en el aparato puede provocar acciden- tes.125

DESEMBALAJE DEL APARATO

Peligro para los niños. Peligro de muerte por asfixia/ahogamiento. Mantén alejado el material de emba- aje de los niños. Deséchalo inmediatamente. Conserva as piezas pequeñas fuera de su alcance.

CONEXIÓN DEL APARATO ELÉCTRICO

Riesgo de incendio y explosión

  • Conecta únicamente el aparato a tomas que se correspondan con a tensión indicada en a paca de características.
  • ¡Infórmate de antemano sobre as directrices específicas de tu país! Necesitas un enchufe/toma de corriente de seguridad a una distancia máxima de 1,8 metros para así evitar el riesgo de descargas eléctricas. Respeta as normas de seguridad vigentes al conectar el aparato.
  • Antes de empezar a utilizarlo, verifica el número de vatios en a toma de corriente. Asegúrate de que el fusible no esté sobrecargado para evitar un cortocircuito.
  • Si vas a usar un aargador (o regleta/bobina de extensión), asegúrate de que no esté apretado en nin- guna parte ni quede cerca de bordes afiados u objetos calientes.
  • Asegúrate de que los cables estén colocados de forma segura y que nadie se pueda tropezar con ellos.
  • Si el cable de alimentación tiene algún desperfecto, este deberá ser reempazo únicamente por per- sonal cualificado.
  • Una instaación incorrecta puede ser peligrosa. Sigue as instrucciones de instaación al pie de a letra.

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

No utilice el aparato en espacios cerrados y/o habitables, por ejemplo, edificios, tiendas de campaña, caravanas, caravanas, autocaravanas, barcos. Existe un riesgo de muerte debido a a intoxicación por monóxido de carbono.

Riesgo de incendio y explosión Riesgo de descarga eléctrica

  • Este ahumador solo puede utilizarse con com- bustibles sólidos (pellets).
  • No lo uses en espacios cerrados.
  • No lo uses en climas húmedos o con lluvia.
  • Usa tu ahumador en un lugar seco y lo más pro- tegido posible del viento.
  • No sumerjas nunca el enchufe o el cable de ali- mentación del aparato en agua u otros líquidos y protégelos de a humedad.
  • Asegúrese de que el enchufe de alimentación se almacena siempre en un lugar seco y conéctelo a a toma de corriente sólo cuando esté seco.
  • Coloca el ahumador sobre una superficie firme, niveada, resistente al calor y que no sea infa- mable.
  • Mantén los materiales y líquidos infamables o combustibles lejos del aparato.
  • Este ahumador de pellets funciona con electri- cidad y se enciende sin necesidad de acciona- mientos externos.
  • No use alcohol o gasolina para encender o avi- var el fuego.
  • Nunca dejes el ahumador desatendido durante su funcionamiento.
  • Este aparato se calienta mucho y no debe mo- verse mientras está funcionando. Espera hasta que el ahumador se haya enfriado completa- mente.
  • Comprueba que el cable de alimentación no tenga grietas ni esté dañado antes de cada uso. No pongas en marcha el ahumador si el cable de alimentación está defectuoso.
  • Revisa a cámara de pellets antes de cada uso y verifica que no haya suciedad u objetos extra-126 ños; si los hay, retíralos antes de usar el ahumador.
  • Las superficies del ahumador se calientan mu- cho durante el funcionamiento. Advierte a as personas alrededor y mantén a los niños y a as mascotas lejos del aparato.
  • Usa siempre guantes protectores cuando el ahumador esté en uso y cuando estés manipu- ando componentes calientes. Usa una pinza adecuada para colocar y voltear los alimentos.
  • Mantén los dedos, el cabello y a ropa aleja- dos de as partes calientes o en movimiento en todo momento. No uses ropa con mangas anchas mientras manipuas el aparato.
  • La tapa siempre debe estar abierta mientras se enciende el ahumador.
  • Desconecta el ahumador de a electricidad cuando no lo estés usando o lo vayas a limpiar.
  • Cumple con as reguaciones y leyes locales que dictaminan cuándo y dónde se puede trabajar con un fuego abierto.
  • No introduzcas a mano en a cámara de pellets durante el funcionamiento. Esto puede ocasio- nar lesiones graves.
  • No introduzcas a mano en a cámara de com- bustión durante el funcionamiento. Esto puede ocasionar quemaduras graves.
  • Nunca introduzcas los pellets en a cámara de pellets con a mano.
  • Abre siempre con cuidado a tapa de tu ahuma- dor. El calor acumuado puede causar quema- duras si a tapa se abre abruptamente.
  • Usa únicamente pellets que hayan sido produ- cidos especialmente para parrilas de pellets.
  • Mantén los pellets fuera del alcance de los ni- ños. Peligro de muerte por asfixia/ahogamiento.
  • Guarda los pellets en un lugar seco. Asegú- rate de que no entre humedad en a cámara de pellets. De lo contrario, los pellets pueden expandirse, romperse y bloquear a rosca trans- portadora.
  • No coloques objetos pesados sobre a tapa de a cámara de pellets.
  • Antes de su primer uso con alimentos, el ahu- mador debe usarse una vez solo (ver CURAR EL AHUMADOR).
  • Si a grasa se enciende y aparece fuego, apaga el ahumador y deja a tapa cerrada hasta que se apague el fuego. NO desconectes el enchu- fe. NO intentes apagar el fuego con agua. NO trates de sofocar el fuego. MEDIDAS EN CASO DE INTOXICACIÓN POR MONÓXIDO DE CARBONO

ADVERTENCIA: ¡Peligro de intoxicación por monóxido de carbono! ¡No uses el ahumador en espacios cerrados, sino únicamente al aire libre! Los síntomas de a intoxicación por monóxido de carbono pueden incluir: dolor de cabeza, mareos, debilidad, náuseas, vómitos, fatiga y desorientación. El monóxido de carbono reduce a capacidad de a sangre para transportar oxígeno. Los niveles bajos de oxígeno en a sangre pueden ocasionar pérdida del conocimiento o incluso a muerte.

  • ¡Si tú o cualquier otra persona desarrola síntomas simiares a los de un resfriado o gripe mientras el ahumador está en uso, busca atención médica inmediatamente!
  • El consumo de alcohol o drogas aumenta los efectos de a intoxicación por monóxido de carbono.
  • El monóxido de carbono es particuarmente peligroso en los siguientes casos: madres y niños durante el embarazo, bebés, ancianos, fumadores y personas con enfermedades cardiovascuares como a ane- mia o as cardiopatías.

MEDIDAS CONTRA INCENDIOS

  • Lleva a as personas que estén cerca a un lugar seguro.
  • Si a grasa se enciende y aparece fuego, apaga el ahumador y deja a tapa cerrada hasta que se apa- gue el fuego. NUNCA dejes a tapa abierta si a grasa se enciende.
  • PRECAUCIÓN: Si a grasa o el aceite se encienden, nunca intentes extinguir el fuego con agua.
  • Conserva tu distancia de a fuente del incendio e informa inmediatamente a los bomberos.127

MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS

Medidas en caso de quemaduras severas o escaldaduras

  • Existe un riesgo agudo de hipotermia y de trauma. ¡Lama al servicio de rescate inmediatamente!
  • Apaga a ropa en lamas inmediatamente con agua o sofoca as lamas con una manta gruesa.
  • En caso de quemaduras: no retires a ropa del cuerpo.
  • En caso de escaldaduras: quita a ropa inmediatamente.
  • Enfría as zonas afectadas con agua fría durante al menos 15 minutos, hasta que el dolor desaparezca.
  • Cubre el área afectada con una compresa estéril para quemaduras (como as de a marca Metalline). Aplica el ado metálico de a compresa sobre a piel afectada y fíjaa, sin apretar, usando un vendaje de gasa o un paño trianguar.
  • ¡No uses "remedios caseros" como ungüentos, polvos, aceites, desinfectantes, etc.! Medidas en caso de quemaduras o escaldaduras menores
  • En caso de quemaduras: soamente quita a ropa si esta no se adhiere al cuerpo.
  • En caso de escaldaduras: quita a ropa inmediatamente.
  • Enfría as zonas afectadas con agua fría durante al menos 15 minutos, hasta que el dolor desaparezca.
  • Deja que as pequeñas quemaduras o escaldaduras sanen sin ampolas, al aire, y no uses vendajes ni tiritas.128 CONTENIDO DEL ENVÍO/DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS129 Ref. Descripción Cantidad 1 Cámara de cocción 1 2 Chapa de calor 1 3 Cámara de combustión 1 4 Armario inferior (Ref. 49 – 63) 1 5 Paca de conducción de calor 1 6 Paca de drenaje de grasa 1 7 Rejila de acero inoxidable inferior 1 8 Rejilas de acero inoxidable superiores 1 9 Rejilas de acero inoxidable superiores 1 10 Cámara de pellets 1 11 Soporte del mango de a cámara de cocción 2 12 Asidero de a tapa de a cámara de cocción 1 13 Tapa de a cámara de cocción 1 14 Bisagra de a tapa de a cámara de cocción 2 15 Tuercas de racor 2 16 Pasador de bisagra 2 17 Sensor de temperatura RTD 1 18 Soporte de a rejila superior 2 19 Tapa de chimenea 1 20 Chimenea 1 21 Junta de a chimenea 1 22 Bandeja de servicio para balda deantera 1 23 Marco para balda deantera 1 24 Abrebotelas 1 25 Unión izquierda para balda deantera 1 26 Unión derecha para balda deantera 1 27 Soporte izquierdo balda deantera 1 28 Soporte derecho balda deantera 1 29 Cubo de recolección de grasa 1 49 Junta giratoria inferior de a puerta 2 50 Puerta izquierda del armario inferior 1 51 Junta giratoria superior de a puerta 2 52 Pared izquierda del armario inferior 1 53 Paca de fijación magnética 1 54 Travesaño 1 55 Imán 4 56 Pared trasera del armario inferior 1 57 Pared derecha del armario inferior 1 58 Puerta derecha del armario inferior 1 59 Manija de a puerta del armario inferior 2 60 Soporte del asidero del armario inferior 4 61 Ruedas 4 62 Suelo del armario inferior 1 63 Estante del armario inferior 1130 CONTENIDO DEL ENVÍO/DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS131 Ref. Descripción Cantidad 30 Tapa de a cámara de pellets 1 31 Embudo de a cámara de pellets 1 32 Rejila de a cámara de pellets 1 33 Estructura de a cámara de pellets 1 34 Controles 1 35 Cubierta del suelo de a cámara de pellets 1 36 Motor 1 37 Casquillo para tornillo sin fin 1 38 Cable de alimentación 1 39 Junta de a cámara de pellets 1 40 Separador de cable de alimentación 1 41 Tornillo sin fin 1 42 Barra de ignición 1 43 Elemento de a cámara de combustión 1 44 Carcasa de a cámara de combustión 1 45 Junta de a cámara de combustión 1 46 Disposición de a cámara de pellets/cámara de combustión 1 47 Ventiador 1 48 Soporte para cable 1 FIJACIONES132

Gira a base inferior. Atornila a paca de fijación magnética en a posición deseada e inserta los imanes en los orificios.

Coloca a base inferior en el ado interior. Inserta as ruedas en los orificios roscados y apriétaas con una lave.

Monta el travesaño entre as paredes ate- rales.

Fija el suelo del armario en el lugar previs- to del armario inferior.

Atornila a pared trasera en a base inferior y únea con as pacas izquierda y derecha.

MONTAJE DE LA CÁMARA DE PELLETS FIJACIÓN DE LA CÁMARA DE COCCIÓN Coloca a cámara de cocción sobre el armario inferior. Asegúrate de que a cámara quede entre a pared ateral izquierda y a pared ateral derecha. Atornila a cámara de cocción a as paredes aterales.

Coloca el embudo sobre a cámara de pellets. Asegúrate de que a tapa se abra hacia adeante (panel de control).

Inserta los tornillos desde el exterior a través de los orificios del embudo en as tuercas ciegas, abre a tapa y aprieta desde el interior.

FIJACIÓN DE LA CÁMARA DE PELLETS Conecta el conector RTD desde el interior de a cámara de cocción al conector de acopamiento en el exterior. Atención: as partes sobrantes del cable del conector RTD deben quedar fuera de a cámara.

Empuja a cámara de combustión a través de a abertura provista en a cámara de cocción. Abre a tapa del embudo y sujeta a cámara de pellets desde adentro a a cámara de cocción con los tornillos premontados.

Fija el soporte para cable en a parte posterior de a cámara de pellets.

Fija a chimenea con a junta a a cámara de cocción.

Fija el mango a a tapa de a cámara de cocción.

FIJACIÓN DEL MANGO Y DE LA CHIMENEA137 Inserta primero cada una de as puertas con a junta giratoria inferior en el pequeño orificio de a pataforma.

FIJACIÓN DE LAS PUERTAS

Tira de a junta giratoria superior hacia abajo, alinéaa con el orificio superior del armario inferi- or y haz que encaje.138 MONTAJE DEL SOPORTE DE LA REJILLA, DE LA PLACA DE CONDUCCIÓN DE CALOR Y DE LA PLACA DE DRENAJE DE GRASA Fije el soporte de a rejila de a parrila en a cámara de cocción.

Inserta a paca de conducción de calor con los rieles en el soporte en a par- te deantera y trasera de a cámara de cocción.

Introduce a paca de drenaje de grasa sobre a paca de conducción de calor en el soporte situado en el ado de a cámara de cocción. Asegúrate de que el riel esté apuntan- do hacia abajo y de que a paca esté directamente debajo del orificio para el drenaje de grasa. La bandeja debe quedar ligeramente inclinada hacia a derecha.

INSERTAR LAS REJILLAS Y FIJAR EL ABREBOTELLAS, LA BALDA DELANTERA Y EL CUBO DE RECOLECCIÓN DE GRASA Inserta as rejilas en los soportes sumi- nistrados.

Fije el abrebotelas en el ateral de a cámara de a parrila.

Asegure los soportes para a balda deantera.

Inserte a balda deantera con a bande- ja para servir y atorníllea.

Cuelga el cubo de recolección de grasa en el gancho del tubo de salida.

PRECAUCIÓN: El ahumador de pellets irradia calor. No coloque nunca el aparato directamente sobre frentes de cristal, paredes, pantas, etc. La distancia mínima a los objetos de cualquier tipo es: Hacia atrás: 60 cm A los ados: 60 cm A a parte superior: 100 cm142

Sigue estos pasos antes de usar tu ahumador de pellets por primera vez. Repite este paso siempre que te quedes sin pellets.

1. Abre a tapa de a cámara de cocción y retira as rejilas, a bandeja de drenaje de grasa y a paca de

conducción de calor de tu ahumador.

2. Abre a tapa de a cámara de pellets y asegúrate de que no haya objetos extraños en su interior.

3. Pon el interruptor en OFF (O) y enchufa el cable de alimentación en una toma de corriente de 230

voltios con conexión a tierra.

4. Pon el interruptor en ON (I) y el controador de temperatura en SMOKE.

5. Fíjate en a rosca transportadora durante 1-2 minutos y asegúrate de que esté girando.

PRECAUCIÓN: Nunca introduzcas a mano en a cámara de pellets y nunca toques a rosca trans- portadora. Mantén los dedos, el cabello y a ropa alejados de as partes móviles en todo momen- to. ¡Riesgo de lesiones!

6. Mantén tu mano a por lo menos 10 centímetros por encima de a cámara de combustión y comprue-

ba si el ventiador funciona y si el aire se mueve.

ATENCIÓN: Nunca toques el interior o los ados de a cámara de combustión. ¡Peligro de quema- duras!

7. Espera aproximadamente 1 minuto hasta que a varila de encendido debajo de a rosca transporta-

dora comience a brilar y tú puedas sentir el calor por encima de a cámara de combustión.

PRECAUCIÓN: Nunca toques a varila de encendido. ¡Peligro de quemaduras!

8. La temperatura debería verse ahora en a pantala. Si ves otra cosa, es un código de error. NOTA: En-

contrarás más información sobre el código de error en el apartado sobre RESOLUCIÓN DE PROBLE- MAS.

9. Gira a perila hacia a opción de COOL DOWN. (Cuando está en este modo, el ventiador permanece

encendido durante 10 minutos.)

10. Vierte los pellets adecuados en a cámara de pellets a través del embudo.

11. Gira a perila de control de temperatura a a posición MAX. La rosca transportadora comienza a girar

y transporta los pellets a a cámara de combustión. Este proceso tarda unos minutos.

ATENCIÓN: Nunca uses a mano para poner los pellets en a cámara de combustión. ¡Peligro de quemaduras!

12. Tan pronto oigas que los primeros pellets han llegado a a cámara de combustión, gira a perila has-

ta a posición COOL DOWN.

13. Gira a perila hacia a opción de SMOKE. Espera hasta que los pellets se prendan y empiece a verse

humo banco grisáceo subiendo. Gira a perila hacia a opción de COOL DOWN y deja que el ahu- mador se enfríe.

Antes de preparar algo con tu ahumador por primera vez, es necesario curarlo. Este paso es necesario, pues así se elimina cualquier residuo que haya quedado de a producción.

1. Pon as rejilas, a bandeja de drenaje de grasa y a paca de conducción en el ahumador.143

Abre a tapa y gira a perila hacia a opción de SMOKE.

2. Tan pronto notes que el humo banco grisáceo empieza a salir por a parrila, baja a tapa y fija el con-

trol de temperatura en a opción MAX.

3. Deja que el ahumador funcione con esta configuración durante 45 minutos. Luego de ello estará listo

1. Abre a tapa de a cámara de cocción. Pon el interruptor en ON

(I) y el controador de temperatura en SMOKE.

2. Después de unos 3-5 minutos, cuando los pellets se hayan en-

cendido y salga el humo banco grisáceo de a parrila, baja a tapa y fija el control de temperatura en a opción que desees. CONSEJO: Deja que el ahumador se precaliente unos 10 minutos. Coloca los alimentos cuando este ya haya alcanzado a tempera- tura deseada. Si agregas los alimentos antes de tiempo, el proceso de calentamiento será más lento.

3. Atención: no apagues el ahumador cuando a comida esté lista,

sino gira a perila hacia a opción de COOL DOWN. En este modo, el ventiador sigue funcionando durante 10 minutos, quemando los pellets restantes en a cámara de combustión.

4. Solo desconecta el cable de alimentación después de que

se haya acabado el proceso de enfriamiento (modo COOL DOWN).

ATENCIÓN: ¡Empieza siempre a usar tu ahumador con a tapa abierta! Mientras lo usas, no gires a perila hacia a opción de COOL DOWN.

USO DEL SENSOR DE TEMPERATURA

Gracias a los sensores de temperatura suministrados, siempre podrás saber a qué temperatura se están preparando los alimentos.

1. Introduce uno o ambos sensores de temperatura en a(s) toma(s) del panel de control.

2. Introduce el (los) sensor(es) de temperatura a través de a abertura en a cámara de cocción.

3. Inserta el sensor de temperatura en el punto más grueso del alimento, aproximadamente hasta a

4. Para leer a temperatura, pulsa brevemente el interruptor del panel de control para así seleccionar

el sensor de temperatura adecuado (prueba 1 o 2). La temperatura medida se visualiza ahora en a pantala. A continuación, a pantala vuelve a mostrar a temperatura de a cámara de cocción.

REINICIO DEL AHUMADOR

ATENCIÓN: Si el ahumador no se enciende o el fuego en a cámara de combustión se apaga durante el funcionamiento (aunque haya suficientes pellets en a cámara de pellets), el exceso de pellets debe eliminarse como se describe a continuación. De lo contrario, un exceso de pellets no quemados puede provocar que tu ahumador se sobrecaliente.144

1. Apaga el aparato y desconecta el enchufe. Espera hasta que el ahumador se haya enfriado comple-

tamente. Retira as rejilas, a paca de drenaje de grasa y a paca de conducción de calor.

2. Retira todos los pellets que no se hayan quemado y as cenizas del interior y alrededor de a cámara

de combustión (ver RETIRAR LA CENIZA).

3. Vuelve a conectar el cable de alimentación y enciende el ahumador. Los pellets deben caer de nue-

vo en a cámara de combustión y a varila de encendido debe empezar a brilar.

PRECAUCIÓN: Nunca toques a varila de encendido. ¡Peligro de quemaduras!

4. Tan pronto como as lamas salgan de a cámara de combustión, gira a perila hacia a opción de

COOL DOWN y deja que el ahumador se enfríe.

5. Vuelve a colocar as rejilas, a bandeja de drenaje de grasa y a paca de conducción en el ahumador

y abre a tapa. Gira a perila hacia a opción de SMOKE. Espera unos minutos hasta que salga humo banco grisáceo del ahumador. Cierra ahora a tapa y gira a perila hacia a temperatura deseada. Si los problemas persisten después de haber reiniciado el aparato, revisa a sección de RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS o contacta con el equipo de servicio al cliente de BURNHARD.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

NOTA: Antes de limpiar tu ahumador, asegúrate de que esté completamente frío, apagado y desenchufado.

  • Limpia tu ahumador después de cada uso.
  • En caso de avería, pide a un técnico cualificado que repare el aparato. No abras a carcasa por tu cuenta, bajo ninguna circunstancia.

PRECAUCIÓN: No utilices disolventes o diluyentes de pintura para a limpieza.

LIMPIEZA DEL DRENAJE DE GRASA

La grasa que gotea de los alimentos se acumua en a bandeja de drenaje de grasa, el drenaje de grasa en forma de V y el tubo de drenaje de grasa. Esto puede provocar un aumento de los depósitos de grasa. Para reducir el riesgo de incendio, debes limpiar estos componentes después de cada uso. CONSEJO: Para ahorrar trabajo al limpiar, puedes cubrir a bandeja de drenaje de grasa con papel de aluminio antes del uso. Rempaza a hoja de papel de aluminio después de cada uso para así reducir el riesgo de que a grasa se encienda.

  • La grasa acumuada en el interior del drenaje de grasa se puede raspar con una herramienta estable y no metálica (por ejemplo, una espátua de madera, silicona o plástico). La mayor parte de a grasa disuelta puede ser empujada hacia abajo a través del tubo de drenaje de grasa y caer en el cubo de recolección de grasa. Elimina los residuos restantes con detergente y agua hirviendo o con un limpia- dor para parrilas adecuado.
  • Vacía el cubo de recolección de grasa reguarmente (dependiendo de a frecuencia de uso del ahu- mador).

ATENCIÓN: Si a paca de drenaje de grasa, el drenaje de grasa en forma de V y el tubo de drena- je de grasa no se limpian, a grasa acumuada podría encenderse. Si esto sucede, pon el interrup- tor en OFF (O) y mantén a tapa abierta hasta que el fuego se apague completamente. ¡PRECAU- CIÓN, PELIGRO DE QUEMADURAS! Cuando a parrila se haya enfriado completamente, retira todos los residuos del drenaje de grasa y de a paca de drenaje de grasa. Si es necesario, vuelve a colocar papel de aluminio sobre a bandeja.145

LIMPIEZA DE LA CHIMENEA

Cuando se queman los pellets, se producen alquitrán y otros vapores, los cuales se combinan con a humedad para formar creosota. Esta creosota puede acumuarse en a chimenea. Para reducir el riesgo de incendio, debes limpiar a chimenea de tu ahumador cada 3-4 meses.

  • Retira a tapa de a chimenea y límpiaa con una esponja suave, agua tibia y detergente suave.
  • Raspa los restos de creosota y de grasa con una herramienta estable y no metálica (por ejemplo, una espátua de madera, silicona o plástico) desde el interior del tubo. Elimina los residuos restantes con una toala de papel.

ATENCIÓN: ¡No rocíes ningún líquido o producto de limpieza infamable en el interior de tu ahumador!

LIMPIEZA DE LA CARCASA

  • Quita a grasa y a suciedad con una esponja suave, agua tibia y detergente suave. ¡No utilices pro- ductos de limpieza para hornos, productos de limpieza abrasivos ni esponjas de acero!

LIMPIEZA DE PARRILLAS DE ACERO INOXIDABLE

  • Usa un cepillo o una esponja para parrilas, agua tibia y un poco de detergente para limpiar as rejilas.
  • Las parrilas de acero inoxidable no se oxidan y también se pueden limpiar en el avavajilas.
  • Limpia as parrilas después de cada uso.

NOTA: Antes de retirar a ceniza, asegúrate de que el aparato esté completamente frío, apagado y desenchufado. Retira con reguaridad a ceniza de tu ahumador. Si hay demasiada ceniza en a cámara de combustión, el fuego puede apagarse. Esto es necesario, en particuar, para el modo de uso SMOKE.

  • Retira as rejilas, a paca de drenaje de grasa y a paca de conducción de calor.
  • La mayoría de los depósitos de ceniza que se acumuan fuera de a cámara de combustión se pueden eliminar, por ejemplo, con una paa pequeña y un cepillo de mano.
  • Usa una aspiradora para retirar a ceniza del interior de a cámara de combustión.
  • Si utilizas una aspiradora sin bolsa, vacía primero el contenedor de polvo. Aspira a ceniza de a cáma- ra de combustión. Vacía el contenedor de polvo y asegúrate de que no quede ceniza en él.
  • Si usas aspiradoras con bolsas desechables, pon una bolsa nueva antes de aspirar. Aspira a ceniza de a cámara de combustión. Luego de ello, retira a bolsa y deséchaa.

ATENCIÓN: Desecha siempre los residuos de ceniza en un recipiente metálico con una tapa adecuada. Mientras ellos no sean desechados de manera definitiva, mantén el recipiente con los residuos de ceniza cerrado sobre una superficie no infamable y a una distancia segura de mate- riales infamables.146

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMA: EL AHUMADOR NO SE ENCIENDE

Causas posibles Solución Corriente Asegúrate de que el cable de alimentación esté enchufado. Asegúrate que a toma de corriente esté recibiendo corriente eléctrica. Fusible Retira el panel de control y revisa el fusible en el adro trasero. Reempaza el fusible si este se ha fundido. Cámara de combus- tión Si el ventiador y el motor de accionamiento funcionan bien, es posible que sea necesario sustituir a varila de encendido. Contacta con el servicio de atención al cliente. Cables y conexiones Comprueba que los cables y enchufes estén bien ajustados y que no estén dañados. Contacta con el servicio de atención al cliente si necesitas ayuda. Motor de acciona- miento Si el ventiador no funciona, es posible que sea necesario sustituir el motor de accionamiento. Contacta con el servicio de atención al cliente. PROBLEMA: LOS PELLETS NO LLEGAN A LA CÁMARA DE COMBUSTIÓN Corriente Asegúrate de que el cable de alimentación esté enchufado. Asegúrate que a toma de corriente esté recibiendo corriente eléctrica. Pellets Asegúrate de que haya suficientes pellets en a cámara de pellets. Rosca transportadora Asegúrate de que a rosca transportadora no esté obstruida. Pon el inte- rruptor en OFF, desconecta el enchufe y deja que el ahumador se enfríe. Abre a tapa y levanta as parrilas, a paca de drenaje de grasa y a paca de conducción de calor de a cámara de cocción. Retira los pellets de a cá- mara de pellets y asegúrate de que no haya objetos extraños en su interior. Retira todos los pellets y cenizas de a cámara de cocción.

PROBLEMA: EL FUEGO SE APAGA

Demasiada ceniza Retira a ceniza (revisa al sección de LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO) PROBLEMA: SE MUESTRA, DE MANERA INESPERADA, UNA TEMPERATURA ALTA DE COCCIÓN Factor externo La temperatura de a parrila está influenciada por factores ambientales como a alta temperatura exterior, el viento y a luz soar directa. Coloca el aparato en una zona sombreada. Abre a tapa para que baje a temperatu- ra interior.

PROBLEMA: HUMO EXCESIVAMENTE FUERTE O DESCOLORIDO

Pellets Reempaza los pellets húmedos con pellets frescos y secos.147

ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE

  • Desconecta siempre tu ahumador de a red eléctrica si lo vas a almacenar o transportar.
  • Mantén siempre tu ahumador alejado de a humedad.
  • Guarda siempre los pellets de madera en un lugar seco, lejos de aparatos que produzcan calor o de contenedores de combustible.
  • La tapa protege a tu ahumador de a lluvia, el granizo, a nieve, el viento y as headas durante todo el año.

SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE

Básicamente, nuestros productos tienen una obligación legal de garantía de 2 años. Las recamaciones presentadas después de este período solo pueden tramitarse si se mantiene el recibo de compra. Las piezas sujetas a desgaste están excluidas de a garantía si su desgaste es normal. La vida útil depende del tratamiento y uso respectivos de los productos y, por lo tanto, es variable. Si tienes alguna pregunta sobre el funcionamiento de nuestros productos, ponte en contacto con nues- tro servicio de atención al cliente: Línea directa gratuita para Alemania/Austria: 0800 270 70 70 27 Desde otros países de a UE: +49 211 - 7499 55 10* *Es posible que existan costes adicionales. Correo electrónico: service@burnhard.de

ELIMINACIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE

Nuestros productos están fabricados con altas exigencias de calidad y están concebidos para que tengan una arga vida útil. El mantenimiento y cuidado reguar contribuyen a aargar su vida útil. Si el aparato estuviera averiado y ya no se pudiera reparar, no debe ser eliminarlo en a basura doméstica común. Debes entregar el aparato en un punto de eliminación indicado para el recicaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Con a correcta eliminación y el recicaje contribuyes de manera importante a a protec- ción de nuestro medioambiente.IMPRESSUM Aufbau- und Bedienungsanleitung Pellet Smoker FLINT Art-Nr.: 943771 Druck- und Satzfehler vorbehalten. Copyright © Springane GmbH Reisholzer Werftstraße 25a 40589 Düsseldorf, Germany Telefon: +49 (0)211 749 55 10 Telefax: +49 (0)211 749 55 11 0 E-Mail: info@burnhard.de www.burnhard.de SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zum Gebrauch des Gerätes wende dich bitte an unseren Kundendienst. Kostenlose Hotline für Deutschand/Österreich: Free hotline for Germany/Austria:

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Burnhard

Modelo : FLINT

Categoría : Parilla