LINCOLN ELECTRIC Magnum Pro 100SG - Estación de soldadura

Magnum Pro 100SG - Estación de soldadura LINCOLN ELECTRIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Magnum Pro 100SG LINCOLN ELECTRIC en formato PDF.

📄 118 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice LINCOLN ELECTRIC Magnum Pro 100SG - page 37
Ver el manual : Français FR English EN Español ES

Preguntas de los usuarios sobre Magnum Pro 100SG LINCOLN ELECTRIC

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Estación de soldadura en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Magnum Pro 100SG - LINCOLN ELECTRIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Magnum Pro 100SG de la marca LINCOLN ELECTRIC.

MANUAL DE USUARIO Magnum Pro 100SG LINCOLN ELECTRIC

®Para equipos accionados por MOTOR. 1.a. Apagar el motor antes de hacer trabajos de localización de averías y de mantenimiento, salvo en el caso que el trabajo de mantenimiento requiera que el motor esté funcionando. 1.b.Los motores deben funcionar en lugares abiertos bien ventilados, o expulsar los gases de escape del motor al exterior. 1.c. No cargar combustible cerca de un arco de soldadura cuando el motor esté funcionando. Apagar el motor y dejar que se enfríe antes de rellenar de combustible para impedir que el combustible derramado se vaporice al quedar en contacto con las piezas del motor caliente. No derramar combustible al llenar el tanque. Si se derrama, limpiarlo con un trapo ynoarrancarelmotorhastaquelosvapores se hayan eliminado.____________________________________________________ 1.d. Mantener todos los protectores,cubiertas y dispositivosde seguri- dad del equipo en su lugar y en buenas condiciones. No acercar las manos, cabello, ropa y herramientas a las correas en V , engranajes, ventiladores y todas las demás piezas móviles durante el arranque, funcionamiento o reparación del equipo. 1.e. En algunos casos puede ser necesario quitar los protectores para hacer algún trabajo de mantenimiento requerido. Quitarlos solamente cuando sea necesario y volver a colocarlos después de terminado el trabajo de mantenimiento. Tener siempre el máximo cuidado cuando se trabaje cerca de piezas en movimiento.___________________________________________________ 1.f. No poner las manos cerca del ven- tilador del motor. No tratar de sobrecontrolar el regulador de velocidad en vacío empujando las varillas de control del acelerador mientras el motor está funcionando. 1.g. Para impedir el arranque accidental de los motores de gasoli- na mientras se hace girar el motor o generador de la sol- dadura durante el trabajo de mantenimiento, desconectar los cables de las bujías, tapa del distribuidor o cable del magne- to, según corresponda. LA SOLDADURA AL ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSIBLES LESIONES DE DIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO. Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar de "Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miam i, Florida 33135 ó CSA Norma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco)E205 está disponible de Lincoln Electric Company , 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 441 17-1199. ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y REPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO. ADVERTENCIA

LOS CAMPOS ELECTRICOS

YMAGNETICOSpueden ser peligrosos 2.a. La corriente eléctrica que circula a través de un conductor orig- ina campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La cor- riente de soldadura crea campos EMF alrededor de los cables ylosequiposdesoldadura. 2.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos y en otros equipos médicos individuales, de manera que los operarios que utilicen estos aparatos deben consultar a su médico antes de trabajar con una máquina de soldar. 2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puede tener otros efectos sobre la salud que se desconocen. 2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes para reducir al mínimo la exposición a los campos EMF del circuito de soldadura: 2.d.1. Pasar los cables de pinza y de trabajo juntos - Encintarlos juntos siempre que sea posible. 2.d.2. Nunca enrol l a r s e el cable de electrodo alred e d o r del cuerpo. 2.d.3. No colo c a r el cu e r p o en t r e lo s ca b l e s de el e c t r o d o y trabajo. Si el cable del electrodo está en el lado derecho, el cable de trabajotambién debe estar en el lado derecho. 2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más cerca posible del área que se va a soldar. 2.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corriente. 1.h. Para evitar quemarse con agua caliente, no quitar la tapa a presión del radiador mientras el motor está caliente.

ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DE CALIFORNIA

En el estado de California, se considera a las emisiones del motor de diesel y algunos de sus componentes como dañinas para la salud, ya que provocan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Las emisiones de este tipo de productos contienen químicos que, para el estado de California, provocan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Lo anterior aplica a los motores Diesel Lo anterior aplica a los motores de gasolina SEGURIDAD

  • Ventas y Servicio a través de Subsidiarios y de Distribuidores por todo el mundo • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 1.216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
  • Líder Mundial en productos de soldadura y corte •

ANTORCHA “SPOOL GUN” MAGNUM

(SPANISH) Copyright © Lincoln Global Inc. La seguridad depende de usted El equipo de soldadura de arco y corte de Lincoln está diseñado y construido teniendo la seguridad en mente. Sin embargo, es posi- ble aumentar su seguridad gen- eral a través de una instalación apropiada... y una operación cuidadosa de su parte. NO

CIONES DE SEGURIDAD CON-

TENIDAS EN EL MISMO. Y lo más importante, piense antes de actuar y tenga cuidado.Para equipos accionados por MOTOR. 1.a. Apagar el motor antes de hacer trabajos de localización deaverías y de mantenimiento, salvo en el caso que el trabajode mantenimiento requiera que el motor esté funcionando.____________________________________________________1.b.Los motores deben funcionar en lugaresabiertos bien ventilados, oexpulsar los gasesde escape del motor al exterior.____________________________________________________1.c. No cargar combustible cerca de un arco desoldadura cuando elmotor esté funcionando.Apagar el motor y dejar que se enfríe antesde rellenar de combustible para impedir queel combustible derramado se vaporice alquedar en contacto con las piezas del motorcaliente. No derramar combustible al llenar eltanque. Si se derrama, limpiarlo con un trapoynoarrancarelmotorhastaquelosvaporesse hayan eliminado.____________________________________________________1.d. Mantener todos los protectores,cubiertas y dispositivosde seguri-dad del equipo ensu lugar y en buenas condiciones. No acercarlas manos, cabello, ropa y herramientas a las correas en V ,engranajes, ventiladores y todas las demás piezas móvilesdurante el arranque, funcionamiento o reparación del equipo.____________________________________________________1.e. En algunos casos puede ser necesario quitar los protectorespara hacer algún trabajode mantenimiento requerido. Quitarlossolamente cuando sea necesario y volver a colocarlos despuésde terminado el trabajo de mantenimiento. Tener siempre elmáximo cuidado cuando se trabaje cerca de piezas enmovimiento.___________________________________________________1.f. No poner las manos cerca del ven-tilador del motor.No tratar desobrecontrolar el regulador develocidad en vacío empujando lasvarillas de control del aceleradormientras el motor está funcionando.___________________________________________________1.g. Para impedir el arranque accidental de los motores de gasoli-na mientras se hacegirar el motor o generador de la sol-dadura durante el trabajo de mantenimiento, desconectar loscables de las bujías, tapa del distribuidor o cable del magne-to, según corresponda.LA SOLDADURA AL ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRAPOSIBLES LESIONES DE DIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES. NO PERMITA QUE LOS NIÑOSSE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICOANTES DE USAR ESTE EQUIPO. Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar de "Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miam i, Florida 33135 ó CSA Norma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco)E205 está disponible de Lincoln Electric Company , 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 441 17-1199. ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO YREPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO. ADVERTENCIA

LOS CAMPOS ELECTRICOS

YMAGNETICOSpueden ser peligrosos 2.a. La corriente eléctrica que circula a través de un conductor orig-ina campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La cor-riente de soldadura crea campos EMF alrededor de los cablesylosequiposdesoldadura.2.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos y enotros equipos médicos individuales, de manera que losoperarios que utilicen estos aparatos deben consultar a sumédico antes de trabajar con una máquina de soldar.2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puede tenerotros efectos sobre la salud que se desconocen.2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientespara reducir al mínimo la exposición a los campos EMF delcircuito de soldadura:2.d.1. Pasar los cables de pinza y de trabajo juntos -Encintarlos juntos siempre que sea posible. 2.d.2. Nunca enrol l a r s e el cable de electrodo alred e d o r del cuerpo. 2.d.3. No colo c a r el cu e r p o en t r e lo s ca b l e s de el e c t r o d o y trabajo. Si el cable del electrodo está en el lado derecho,el cable de trabajotambién debe estar en el lado derecho.2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo máscerca posible del área que se va a soldar.2.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corriente.1.h. Para evitar quemarse con agua caliente,no quitar la tapa a presión del radiadormientras el motor está caliente.

ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DE CALIFORNIA

En el estado de California, se considera a las emisionesdel motor de diesel y algunos de sus componentes comodañinas para la salud, ya que provocan cáncer, defectosde nacimiento y otros daños reproductivos.Las emisiones de este tipo de productos contienenquímicos que, para el estado de California, provocan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Lo anterior aplica a los motores Diesel Lo anterior aplica a los motores de gasolina

  • Ventas y Servicio a través de Subsidiarios y de Distribuidores por todo el mundo • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 1.216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
  • Líder Mundial en productos de soldadura y corte •

(SPANISH) Copyright © Lincoln Global Inc. La seguridad depende de usted El equipo de soldadura de arco y corte de Lincoln está diseñado y construido teniendo la seguridad en mente. Sin embargo, es posi- ble aumentar su seguridad gen- eral a través de una instalación apropiada... y una operación cuidadosa de su parte. NO

CIONES DE SEGURIDAD CON-

TENIDAS EN EL MISMO. Y lo más importante, piense antes de actuar y tenga cuidado.SEGURIDAD iiiiii PARA equipos ELÉCTRICOS 8.a. Cortar la electricidad entrante usando el inter- ruptor de desconexión en la caja de fusibles antes de trabajar en el equipo. 8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. National Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del fabricante. 8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. National Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del fabricante. La BOTELLA de gas puede explotar si está dañada. 7.a. Emplear únicamente botellas que con- tengan el gas de protección adecuado para el proceso utilizado, y reguladores en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para el tipo de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras, rácores, etc. deben ser adecuados para la aplicación y estar en buenas condiciones. 7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un soporte fijo. 7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas:

  • Lejosdelasáreasdondepuedansergolpeadosoestén sujetos a daño físico.
  • Aunadistanciaseguradelasoperacionesdecorteo soldadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o llamas. 7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otra pieza con tensión toque la botella de gas. 7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de labotelladegascuandoseabra. 7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben estar colocados y apretados a mano, excepto cuando la botella está en uso o conectada para uso. 7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas de gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I de CGA, “Precauciones para un Manejo Seguro de los Gases Comprimidos en los Cilindros“, publicado por Compressed Gas Association 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, V A Las CHISPAS DE SOLDADURA pueden provocar un incendio o una explosión. 6.a. Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del lugar de soldadura. Si esto no es posible, taparlas para impedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio. Recordar que las chispas y los materiales calientes de la sol- dadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías hidráulicas. Tener un extintor de incendios a mano. 6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se deben tomar precauciones especiales para prevenir situaciones de riesgo. Consultar “Seguridad en Soldadura y Corte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de operación para el equipo que se esté utilizando. 6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte del circuito del electrodo haga contacto con el trabajo o tierra. El contacto accidental podría ocasionar sobrecalentamiento de la máquina y riesgo de incendio. 6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores hasta haber tomado los pasos necesarios para asegurar que tales procedimientos no van a causar vapores inflamables o tóxicos de las sustancias en su interior. Pueden causar una explosión incluso después de haberse “limpiado”. Para más información, consultar “Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de la American Welding Society . 6.e. V entilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de calentar , cortar o soldar . Pueden explotar. 6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de soldadura. Usar ropa adecuada que proteja, libre de aceite s , como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin bastillas, zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones en los oídos cuando se suelde fuera de posición o en lugares confinados. Siempre usar gafas protectoras con protecciones laterales cuando se esté en un área de soldadura. 6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de soldadura como sea posible. Los cables de la pieza de trabajo conectados a la estructura del edificio o a otros lugares alejados del área de soldadura aumentan la posibilidad de que la corriente para soldar traspase a otros circuitos alternativos como cadenas y cables de elevación. Esto puede crear riesgos de incendio o sobrecalentar estas cadenas o cables de izar hasta hacer que fallen. 6.h. V er también 1.c. 6.i. Lea y siga el NFPA 51B “ Estándar para Prevención de Incendios Durante la Soldadura, Corte y otros Trabajos Calientes”, disponible de NFPA, 1 Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, Ma 022690-9101. 6.j. No utilice una fuente de poder de soldadura para descongelación de tuberías. Visite http://www.lincolnelectric.com/safety para obtener información adicional.

Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar. 4.a. Colocarse una pantalla de protección con el fil-tro adecuado para protegerse los ojos de laschispas y rayos del arco cuando se suelde o seobserve un soldadura por arco abierto. Cristaly pantalla han de satisfacer las normas ANSIZ87.I.4.b. Usar ropa adecuada hecha de material resistente a la flamadurable para protegerse la piel propia y la de los ayudantes delos rayos del arco.4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del arco,y/o advertirles que no miren directamente al arco ni seexpongan a los rayos del arco o a las salpicaduras. La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. 3.a. Los circuitos del electrodo y de trabajo estáneléctricamente con tensión cuand oel equip o d esoldadura está encendido. No tocar esas piezascon tensión con la piel desnuda o con ropa moja-da. Usar guantes secos sin agujeros para ais-lar las manos.3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda de mate-rial aislante seco. Asegurarse de que el aislante es suficiente paraprotegerle completamente de todo contacto físico con el circuito detrabajo y tierra.Además de las medidas de seguridad normales, si es necesario soldar en condiciones eléctricamente peligrosas (en lugares húmedos o mientras se estáusando ropa mojada; en las estructuras metálicas talescomo suelos, emparrillados o andamios; estando enposiciones apretujadas tales como sentado, arrodillado oacostado, si existe un gran riesgo de que ocurra contactoinevitable o accidental con la pieza de trabajo o con tierra,usar el equipo siguiente:

  • EquipodesoldadurasemiautomáticadeC.C.atensión constante.
  • EquipodesoldaduramanualC.C.
  • EquipodesoldaduradeC.A.concontroldevoltaje reducido.3.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambrecontinuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal desoldadura, boquilla o pistola para soldar semiautomáticatambién están eléctricamente con tensión. 3.d. Ase g u r a r siempr e que el cabl e de trabaj o tenga una buena conexión eléctrica con el metal que se está soldando. Laconexión debe ser lo más cercana posible al área donde se va asoldar .3.e. Conectar el trabajo o metal que se va a soldar a una buenatoma de tierra eléctrica. 3.f. Man t e n e r el porta e l e c t r o d o , pinz a de traba j o , cabl e de solda d u r a yequipodesoldaduraenunascondicionesdetrabajobuenas yseguras.Cambiarelaislantesiestádañado.3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo.3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de losportaelectrodos conectados a dos equipos de soldaduraporque el voltaje entre los dos puede ser el total de la tensiónen vacío de ambos equipos.3.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridadpara protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica.3.j. Ver también 6.c. y 8. Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos. 5.a. La soldadura puede producir humos y gases peligrosos para la salud. Evite respirarlos. Durante la soldadura, mantenga la cabeza aleja-da de los humos. Utilice ventilación y/o extracciónde humos junto al arco para mantener los humos y gases aleja-dos de la zona de respiración. Cuando se suelda con electro-dos que requieren ventilación especial (Ver instrucciones enel contenedor o la MSDS) o cuando se suelda con chapa gal-vanizada u otros metales o revestimeintos que producenhumos tóxicos, evite exponerse lo más posible y dentro delos límites aplicables según OSHA PEL y ACGIH TLV utilizan-do un sistema de ventilación de extracción o mecánica local.En espacios confinados y a la intemperie, puede ser nece-sario el uso de respiración asistida. Asimismo se debentomar precauciones al soldar con acero galvanizado.5.b. La operación de equipo de control de humos de soldadura seve afectada por diversos factores incluyendo el uso adecuado yelposicionamientodelequipoasícomoelprocedimientode soldadura específico y la aplicación utilizada. El nivel deexposición del trabajador deberá ser verificado durante lainstalación y después periodicamente a fin de asegurar queestá dentro de los límites OSHA PELy ACGIH TLV permisibles.5.c No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores dehidrocarburos clorados provenientes de las operaciones dedesengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos delarco puede reaccionar con los vapores de solventes paraformar fosgeno, un gas altamente tóxico, y otros productosirritantes.5.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arcopueden desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso lamuerte. Tenga siempre suficiente ventilación, especialmente enlas áreas confinadas, para tener la seguridad de que se respiraaire fresco.5.d. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de esteequipo y el material consumible que se va a usar, incluyendo lahoja de datos de seguridad del material (MSDS) y siga lasreglas de seguridad del empleado, distribuidor de material desoldadura o del fabricante.5.e. V er también 1.b.SEGURIDAD iii iii PARA equipos ELÉCTRICOS 8.a. Cortar la electricidad entrante usando el inter-ruptor de desconexión en la caja de fusiblesantes de trabajar en el equipo.8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. NationalElectrical Code, todos los códigos y las recomendaciones delfabricante.8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. NationalElectrical Code, todos los códigos y las recomendaciones delfabricante. La BOTELLA de gas puede explotar si está dañada. 7.a. Emplear únicamente botellas que con-tengan el gas de protección adecuadopara el proceso utilizado, y reguladoresen buenas condiciones de funcionamiento diseñados para eltipo de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras, rácores,etc. deben ser adecuados para la aplicación y estar en buenascondiciones.7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetasfirmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a unsoporte fijo.7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas:•Lejosdelasáreasdondepuedansergolpeadosoesténsujetos a daño físico.• Aunadistanciaseguradelasoperacionesdecorteosoldadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas ollamas.7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otrapieza con tensión toque la botella de gas.7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula delabotelladegascuandoseabra.7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre debenestar colocados y apretados a mano, excepto cuando la botellaestá en uso o conectada para uso.7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellasde gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I deCGA, “Precauciones para un Manejo Seguro de los GasesComprimidos en los Cilindros“, publicado por Compressed GasAssociation 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, V A22202. Las CHISPAS DE SOLDADURA pueden provocar un incendio o una explosión. 6.a. Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio dellugar de soldadura. Si esto no es posible, taparlas paraimpedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio.Recordar que las chispas y los materiales calientes de la sol-dadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas yaberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías hidráulicas. Tener un extintor de incendios a mano. 6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se deben tomar precauciones especiales para prevenir situaciones de riesgo. Consultar “Seguridad en Soldadura yCorte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de operaciónpara el equipo que se esté utilizando.6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte delcircuito del electrodo haga contacto con el trabajo o tierra. Elcontacto accidental podría ocasionar sobrecalentamiento de lamáquina y riesgo de incendio.6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedoreshasta haber tomado los pasos necesarios para asegurar quetales procedimientos no van a causar vapores inflamables otóxicos de las sustancias en su interior. Pueden causar unaexplosión incluso después de haberse “limpiado”. Para másinformación, consultar “Recommended Safe Practices for thePreparation for Welding and Cutting of Containers and PipingThat Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de laAmerican Welding Society .6.e. V entilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes decalentar , cortar o soldar . Pueden explotar.6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco desoldadura. Usar ropa adecuada que proteja, libre de aceite s ,como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin bastillas,zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones en los oídoscuando se suelde fuera de posición o en lugares confinados.Siempre usar gafas protectoras con protecciones lateralescuando se esté en un área de soldadura.6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área desoldadura como sea posible. Los cables de la pieza de trabajoconectados a la estructura del edificio o a otros lugaresalejados del área de soldadura aumentan la posibilidad de quela corriente para soldar traspase a otros circuitos alternativoscomo cadenas y cables de elevación. Esto puede crear riesgosde incendio o sobrecalentar estas cadenas o cables de izarhasta hacer que fallen.6.h. V er también 1.c.6.i. Lea y siga el NFPA 51B “ Estándar para Prevención deIncendios Durante la Soldadura, Corte y otros TrabajosCalientes”, disponible de NFPA, 1 Batterymarch Park, PO box9101, Quincy, Ma 022690-9101. 6.j. No utilice una fuente de poder de soldadura para descongelación de tuberías. Visite http://www.lincolnelectric.com/safety para obtener información adicional.

SEGURIDAD Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar. 4.a. Colocarse una pantalla de protección con el fil- tro adecuado para protegerse los ojos de las chispas y rayos del arco cuando se suelde o se observe un soldadura por arco abierto. Cristal y pantalla han de satisfacer las normas ANSI Z87.I. 4.b. Usar ropa adecuada hecha de material resistente a la flama durable para protegerse la piel propia y la de los ayudantes de los rayos del arco. 4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del arco, y/o advertirles que no miren directamente al arco ni se expongan a los rayos del arco o a las salpicaduras. La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. 3.a. Los circuitos del electrodo y de trabajo están eléctricamente con tensión cuand oel equip o d e soldadura está encendido. No tocar esas piezas con tensión con la piel desnuda o con ropa moja- da. Usar guantes secos sin agujeros para ais- lar las manos. 3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda de mate- rial aislante seco. Asegurarse de que el aislante es suficiente para protegerle completamente de todo contacto físico con el circuito de trabajo y tierra. Además de las medidas de seguridad normales, si es necesario soldar en condiciones eléctricamente peligrosas (en lugares húmedos o mientras se está usando ropa mojada; en las estructuras metálicas tales como suelos, emparrillados o andamios; estando en posiciones apretujadas tales como sentado, arrodillado o acostado, si existe un gran riesgo de que ocurra contacto inevitable o accidental con la pieza de trabajo o con tierra, usar el equipo siguiente:

  • EquipodesoldadurasemiautomáticadeC.C.atensión constante.
  • EquipodesoldaduramanualC.C.
  • EquipodesoldaduradeC.A.concontroldevoltaje reducido. 3.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambre continuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal de soldadura, boquilla o pistola para soldar semiautomática también están eléctricamente con tensión. 3.d. Ase g u r a r siempr e que el cabl e de trabaj o tenga una buena conexión eléctrica con el metal que se está soldando. La conexión debe ser lo más cercana posible al área donde se va a soldar . 3.e. Conectar el trabajo o metal que se va a soldar a una buena toma de tierra eléctrica. 3.f. Man t e n e r el porta e l e c t r o d o , pinz a de traba j o , cabl e de solda d u r a yequipodesoldaduraenunascondicionesdetrabajobuenas yseguras.Cambiarelaislantesiestádañado. 3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo. 3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de los portaelectrodos conectados a dos equipos de soldadura porque el voltaje entre los dos puede ser el total de la tensión en vacío de ambos equipos. 3.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridad para protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica. 3.j. Ver también 6.c. y 8. Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos. 5.a. La soldadura puede producir humos y gases peligrosos para la salud. Evite respirarlos. Durante la soldadura, mantenga la cabeza aleja- da de los humos. Utilice ventilación y/o extracción de humos junto al arco para mantener los humos y gases aleja- dos de la zona de respiración. Cuando se suelda con electro- dos que requieren ventilación especial (Ver instrucciones en el contenedor o la MSDS) o cuando se suelda con chapa gal- vanizada u otros metales o revestimeintos que producen humos tóxicos, evite exponerse lo más posible y dentro de los límites aplicables según OSHA PEL y ACGIH TLV utilizan- do un sistema de ventilación de extracción o mecánica local. En espacios confinados y a la intemperie, puede ser nece- sario el uso de respiración asistida. Asimismo se deben tomar precauciones al soldar con acero galvanizado. 5.b. La operación de equipo de control de humos de soldadura se ve afectada por diversos factores incluyendo el uso adecuado yelposicionamientodelequipoasícomoelprocedimientode soldadura específico y la aplicación utilizada. El nivel de exposición del trabajador deberá ser verificado durante la instalación y después periodicamente a fin de asegurar que está dentro de los límites OSHA PELy ACGIH TLV permisibles. 5.c No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores de hidrocarburos clorados provenientes de las operaciones de desengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del arco puede reaccionar con los vapores de solventes para formar fosgeno, un gas altamente tóxico, y otros productos irritantes. 5.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco pueden desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso la muerte. Tenga siempre suficiente ventilación, especialmente en las áreas confinadas, para tener la seguridad de que se respira aire fresco. 5.d. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de este equipo y el material consumible que se va a usar, incluyendo la hoja de datos de seguridad del material (MSDS) y siga las reglas de seguridad del empleado, distribuidor de material de soldadura o del fabricante. 5.e. V er también 1.b.vv GGrraacciiaass por seleccionar un producto de CALIDAD fabricado por Lincoln Electric. Queremos que esté orgulloso al operar este producto de Lincoln Electric Company ••• tan orgulloso como lo estamos nosotros al ofrecerle este producto. Lea este Manual de Instrucciones completamente antes de empezar a trabajar con este equipo. Guarde este manual y téngalo a mano para cualquier consulta rápida. Ponga especial atención a las diferentes consignas de seguridad que aparecen a lo largo de este manual, por su propia seguridad. El grado de importancia a considerar en cada caso se indica a continuación. ADVERTENCIA Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente para evitar daños personales graves incluso la pérdida de la vida. Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida para evitar daños personales menos graves o daños a este equipo. PRECAUCIÓN Registro del Producto en línea. - Registre su máquina con Lincoln Electric ya sea vía fax o a través de Internet.
  • Para envío vía fax: Llene la forma en la parte posterior de la declaración de garantía incluida en el paquete de literatura que acompaña esta máquina y envíe por fax la forma de acuerdo con las instrucciones impresas en ella.
  • Para registro en línea: Visite nuestro SITIO WEB en www.lincolnelectric.com. Seleccione la opción "Ayuda" y luego

POLÍTICA DE ASISTENCIA AL CLIENTE

El negocio de la Lincoln Electric Company es fabricar y vender equipo de soldadura, consumibles y equipo de corte de alta cali- dad, Nuestro reto es satisfacer las necesidades de nuestros clientes y exceder sus expectativas. A veces, los compradores pueden pedir consejo o información a Lincoln Electric sobre el uso de sus productos. Les respondemos con base en la mejor información que tengamos en ese momento. Lincoln Electric no está en posición de garantizar o avalar dicho consejo, y no asume ninguna responsabilidad con respecto a dicha información o guía. Expresamente declinamos cualquier garantía de cualquier tipo, incluyendo cualquier garantía de conveniencia para el fin particular de algún cliente, con respecto a dicha informa- ción o consejo. Como un asunto de consideración práctica, tampoco podemos asumir ninguna responsabilidad por actualizar o corregir dicha información o consejo una vez que se ha dado, ni tampoco el hecho de proporcionar la información o consejo crea, amplía o altera ninguna garantía en relación con la venta de nuestros productos. Lincoln Electric es un fabricante responsable, pero la selección y uso de productos específicos vendidos por el mismo está úni- camente dentro del control del cliente, y permanece su sola responsabilidad. Varias variables más allá del control de Lincoln Electric afectan los resultados obtenidos al aplicar estos tipos de métodos de fabricación y requerimientos de servicio. Sujeto a Cambio – Esta información es precisa en nuestro mejor leal saber y entender al momento de la impresión. Sírvase con- sultar www.lincolnelectric.com para cualquier información actualizada. Examine por favor el cartón y el equipo para el daño inmediatamente Cuando se envía este equipo, el título pasa al comprador sobre recibo por el portador. Por lo tanto, las deman- das para el material dañado en el envío se deben hacer por el comprador contra la compañía del transporte cuando se recibe el envío. Registre por favor su información de la identificación del equipo abajo para la referencia futura. Esta informa- ción se puede encontrar en su placa de identificación del equipo. Número modelo del nombre y de espec. de las ventas (K-xxx) ________________________________ Fecha de la compra __________________________________ Siempre que usted solicite las piezas de recambio para o información sobre esta del equipo fuente siempre la información que usted ha registrado arriba. "Registro de productos". Por favor, rellene el formulario y enviar su registro.vv GGrraacciiaass por seleccionar un producto de CALIDAD fabricado por Lincoln Electric. Queremos que esté orgulloso al operar este producto de Lincoln Electric Company ••• tan orgulloso como lo estamos nosotros al ofrecerle este producto. Lea este Manual de Instrucciones completamente antes de empezar a trabajar con este equipo. Guarde este manual y téngalo a mano para cualquier consulta rápida. Ponga especial atención a las diferentes consignas de seguridad que aparecen a lo largo de este manual, por su propia seguridad. El grado de importancia a considerar en cada caso se indica a continuación. ADVERTENCIA Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente para evitar daños personales graves incluso la pérdida de la vida. Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida para evitar daños personales menos graves o daños a este equipo. PRECAUCIÓN Registro del Producto en línea. - Registre su máquina con Lincoln Electric ya sea vía fax o a través de Internet.

  • Para envío vía fax: Llene la forma en la parte posterior de la declaración de garantía incluida en el paquete de literatura que acompaña esta máquina y envíe por fax la forma de acuerdo con las instrucciones impresas en ella.
  • Para registro en línea: Visite nuestro SITIO WEB en www.lincolnelectric.com. Seleccione la opción "Ayuda" y luego

POLÍTICA DE ASISTENCIA AL CLIENTE

El negocio de la Lincoln Electric Company es fabricar y vender equipo de soldadura, consumibles y equipo de corte de alta cali- dad, Nuestro reto es satisfacer las necesidades de nuestros clientes y exceder sus expectativas. A veces, los compradores pueden pedir consejo o información a Lincoln Electric sobre el uso de sus productos. Les respondemos con base en la mejor información que tengamos en ese momento. Lincoln Electric no está en posición de garantizar o avalar dicho consejo, y noasume ninguna responsabilidad con respecto a dicha información o guía. Expresamente declinamos cualquier garantía de cualquier tipo, incluyendo cualquier garantía de conveniencia para el fin particular de algún cliente, con respecto a dicha informa- ción o consejo. Como un asunto de consideración práctica, tampoco podemos asumir ninguna responsabilidad por actualizar o corregir dicha información o consejo una vez que se ha dado, ni tampoco el hecho de proporcionar la información o consejo crea, amplía o altera ninguna garantía en relación con la venta de nuestros productos. Lincoln Electric es un fabricante responsable, pero la selección y uso de productos específicos vendidos por el mismo está úni- camente dentro del control del cliente, y permanece su sola responsabilidad. Varias variables más allá del control de Lincoln Electric afectan los resultados obtenidos al aplicar estos tipos de métodos de fabricación y requerimientos de servicio. Sujeto a Cambio – Esta información es precisa en nuestro mejor leal saber y entender al momento de la impresión. Sírvase con- sultar www.lincolnelectric.com para cualquier información actualizada. Examine por favor el cartón y el equipo para el daño inmediatamente Cuando se envía este equipo, el título pasa al comprador sobre recibo por el portador. Por lo tanto, las deman- das para el material dañado en el envío se deben hacer por el comprador contra la compañía del transporte cuando se recibe el envío. Registre por favor su información de la identificación del equipo abajo para la referencia futura. Esta informa- ción se puede encontrar en su placa de identificación del equipo. Número modelo del nombre y de espec. de las ventas (K-xxx) ________________________________ Fecha de la compra __________________________________ Siempre que usted solicite las piezas de recambio para o información sobre esta del equipo fuente siempre la información que usted ha registrado arriba. "Registro de productos". Por favor, rellene el formulario y enviar su registro.TABLA DE CONTENIDO Página Instalación Sección --------------------------------------------------------------------------------A Especificaciones Técnicas-----------------------------------------------------------------------A-1 Desempaque de la Antorcha “Spool Gun”---------------------------------------------------A-1 Precauciones de Seguridad---------------------------------------------------------------------A-2 Localización de los Componentes y Funciones de la Antorcha “Spool Gun”-------A-2 Ensamble de los Elementos Interiores de la Antorcha “Spool Gun” Magnum Pro ------A-3 Máquinas de Soldar--------------------------------------------------------------------------A-4 Máquinas de Soldar Recomendadas----------------------------------------------------A-5 Instalación del Interruptor Selector del Mecanismo de Alimentación------ A-6 thru A-9 Preparación de Rutina de la Máquina de Soldar-------------------------------------A-10 Preparación de la Antorcha “Spool Gun”----------------------------------------------------A-10 Carga de Alambre de Aluminio-----------------------------------------------------A-10 thru A-13 Conexión de la Pistola a la Máquina de Soldar-------------------------------------A-13

PRO 100SG MODELOPROCESO DE SOLDADURAALEACIONES DE ALAMBRETAMAÑOS DE ALAMBRE (DIÁMET- ROS) TAMAÑO DEL CARRETECORRIENTE DE SOLDADURA YCICLO DE TRABAJO NOMINALESPESO GENERALLONGITUD DEL CABLETAMAÑO GENERAL (CAJA DEDELIMITACIÓN)MÉTODO DE GUÍAMÉTODO DE ENFRIAMIENTOAntorcha “Spool Gun” K3269-1 Magnum PRO 100SGGMAW de aluminio (MIG), polaridad positiva de electrodode CD con gas protector de soldadura 100% argón.Sólo aluminio: aleaciones 4043 ó 5356Alambre sólido de 0.8 ó 0.9 mm (0.030 ó 0.035 pulgadas)Peso 1 lb., carrete de diámetro nominal de 4 pulgadas130 amps a 30% para una base de 10 minutos3.5 lbs. con cable pero sin cubierta o carrete10.0–0.2 piesEn pulgadas: 15.75 de largo x 10.50 de alto x 4.25 degrosor máx., sin cubierta o cable de la pistola.Semiautomática (guiada manualmente)Enfriada por aire

DESEMPAQUE DE LA ANTORCHA “SPOOL GUN”

La antorcha “spool gun” se ensambla y prueba de fábrica, y después se empaca en su propio gabi-nete de transporte acojinado. Se envía totalmente equipada para soldar con alambre de aluminio de0.035 pulgadas de diámetro. Después de abrir el gabinete, revise que contenga los siguientes ele-mentos:1. Una antorcha “spool gun” K3269-1 totalmente ensamblada con. 2. Uno Resorte de Compresión Cónico T11862-65 para usarse con alambre de aleación 5356; el car-rete de alambre no está instalado.3. Un carrete de alambre de aleación de aluminio 4043 de 0.0354. Tres puntas de contacto S28172-15. Un manual de instrucciones (IMT10137)6. Un arnés eléctrico M21182 con interruptor de palanca. LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES Y FUNCIONES DE LA ANTORCHA “SPOOL GUN” (Vea la Figura 1.A para los Elementos del 1 al 6).

1. Boquilla de Gas y Punta de Contacto.

2. Ensamble de Tubo de Pistola Recto.

3. Collarín de Sujeción de 1/4 de Giro.

4. Ensamble del Gatillo.

5. Cubierta del Carrete: Proporciona acceso

fácil de apertura amplia al carrete y mecanismo de alimentación.

6. Perilla de Aseguramiento: Cautiva en la

cubierta del carrete. (Vea la Figura A.2 para estos siguientes elementos).

7. Cable Integrado de una Sola Pieza: el

diseño Magnum Pro proporciona una apariencia limpia y pulcra; simplifica el manejo del cable y reduce los enre- dos.

9. Tres Tuercas Hexagonales Cautivas.

  • APAGUE la alimentación de la fuente de poder de soldadura antes de instalar o cambiar los rodillos impulsores y/o guías.
  • No toque partes eléctricamente vivas.
  • Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el electrodo y mecanis- mo de alimentación están “calientes” para trabajar y hacer tierra, y podrían permanecer energizados por varios segundos después de que se suelta el gatillo.

A-1 La Bolsa de Plástico 4INSTALACIÓN ESPECIFICACIONES TÉCNICAS – ANTORCHA “SPOOL GUN” K3269-1 MAGNUM PRO 100SG

MODELOPROCESO DE SOLDADURA

ALEACIONES DE ALAMBRE

CICLO DE TRABAJO NOMINALES

Antorcha “Spool Gun” K3269-1 Magnum ®PRO 100SG GMAW de aluminio (MIG), polaridad positiva de electrodo de CD con gas protector de soldadura 100% argón. Sólo aluminio: aleaciones 4043 ó 5356 Alambre sólido de 0.8 ó 0.9 mm (0.030 ó 0.035 pulgadas) Peso 1 lb., carrete de diámetro nominal de 4 pulgadas 130 amps a 30% para una base de 10 minutos

3.5 lbs. con cable pero sin cubierta o carrete

10.0–0.2 pies En pulgadas: 15.75 de largo x 10.50 de alto x 4.25 de grosor máx., sin cubierta o cable de la pistola. Semiautomática (guiada manualmente) Enfriada por aire

DESEMPAQUE DE LA ANTORCHA “SPOOL GUN”

La antorcha “spool gun” se ensambla y prueba de fábrica, y después se empaca en su propio gabi- nete de transporte acojinado. Se envía totalmente equipada para soldar con alambre de aluminio de

0.035 pulgadas de diámetro. Después de abrir el gabinete, revise que contenga los siguientes ele-

1. Una antorcha “spool gun” K3269-1 totalmente ensamblada con.

2. Uno Resorte de Compresión Cónico T11862-65 para usarse con alambre de aleación 5356; el car-

rete de alambre no está instalado.

3. Un carrete de alambre de aleación de aluminio 4043 de 0.035

6. Un arnés eléctrico M21182 con interruptor de palanca.

LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES Y FUNCIONES DE LA ANTORCHA “SPOOL GUN” (Vea la Figura 1.A para los Elementos del 1 al 6).

1. Boquilla de Gas y Punta de Contacto.

2. Ensamble de Tubo de Pistola Recto.

3. Collarín de Sujeción de 1/4 de Giro.

4. Ensamble del Gatillo.

5. Cubierta del Carrete: Proporciona acceso

fácil de apertura amplia al carrete y mecanismo de alimentación.

6. Perilla de Aseguramiento: Cautiva en la

cubierta del carrete. (Vea la Figura A.2 para estos siguientes elementos).

7. Cable Integrado de una Sola Pieza: el

diseño Magnum Pro proporciona una apariencia limpia y pulcra; simplifica el manejo del cable y reduce los enre- dos.

9. Tres Tuercas Hexagonales Cautivas.

  • APAGUE la alimentación de la fuente de poder de soldadura antes de instalar o cambiar los rodillos impulsores y/o guías.
  • No toque partes eléctricamente vivas.
  • Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el electrodo y mecanis- mo de alimentación están “calientes” para trabajar y hacer tierra, y podrían permanecer energizados por varios segundos después de que se suelta el gatillo.

A-1 La Bolsa de Plástico 4INSTALACIÓN ENSAMBLE DE LOS ELEMENTOS INTERIORES DE LA ANTORCHA

MAGNUM ® PRO “SPOOL GUN”

FIGURA A.3 INSTALACIÓN

  • Lea y comprenda el manual de instrucciones de la máquina de soldar y todas las advertencias de peligros en el equipo y manual.
  • Utilice el equipo protector personal adecuado para soldar, incluyendo pero no limitándose a, lentes de seguridad, protección de oídos, y casco, guantes y trajes de soldadura.
  • El carrete de alambre puede caerse de la pistola si la perilla de asegu- ramiento no está instalada.
  • Las partes metálicas pueden estar al voltaje de soldadura (eléctrica- mente "calientes").
  • Las partes metálicas permanecen al voltaje de soldadura por varios segundos después de soltar el gatillo. Lea la etiqueta de advertencia en la pistola.
  • Este producto no deberá utilizarse en la lluvia, o en lugares húmedos o mojados.

A-3 A-4 VISTA SUPERIOR Cubierta del carrete y manija izquierda removida Conexiones de la Máquina

1. El Ensamble de la Guía alimenta todos los

alambres especificados.

2. Rodillo Impulsor: Alimenta todos los alam-

3. Ensamble de Rodillo de Presión:

Configuración de tensión no ajustable para todos los alambres especificados

4. Guía de Alambre de Entrada: Altamente

resistente al desgaste.

5. Cables de Control del Conector P6:

Alimentación del Motor y Gatillo. (para mayores detalles, vea la Sección de Mantenimiento )

6. Conexión de la Potencia de Soldadura y

Gas Protector (Sellada con 2 anillos O).

7. Perilla de Aseguramiento: Retiene inde-

pendientemente el carrete de alambre en el eje.

8. Ensamble de la Guía: Incluye un sello de

gas con el conector del cable y es la guía de alambre de salida.

9. Sólo 4 subensambles: tubo de la pistola;

cable; mecanismo de alimentación; gatillo.

10. El resorte cónico (no se muestra) sirve

como el freno del carrete (use única- mente con aleación de aluminio 5356).

PRECAUCIÓN ADVERTENCIA LLAVE MAESTRA PINES

DEL CONECTOR P6INSTALACIÓN

FIGURA A.3 INSTALACIÓN

  • Lea y comprenda el manual de instrucciones de la máquina de soldar y todas las advertencias de peligros en el equipo y manual.
  • Utilice el equipo protector personal adecuado para soldar, incluyendo pero no limitándose a, lentes de seguridad, protección de oídos, y casco, guantes y trajes de soldadura.
  • El carrete de alambre puede caerse de la pistola si la perilla de asegu- ramiento no está instalada.
  • Las partes metálicas pueden estar al voltaje de soldadura (eléctrica- mente "calientes").
  • Las partes metálicas permanecen al voltaje de soldadura por varios segundos después de soltar el gatillo. Lea la etiqueta de advertencia en la pistola.
  • Este producto no deberá utilizarse en la lluvia, o en lugares húmedos o mojados.

A-3 A-4 VISTA SUPERIOR Cubierta del carrete y manija izquierda removida Conexiones de la Máquina

1. El Ensamble de la Guía alimenta todos los

alambres especificados.

2. Rodillo Impulsor: Alimenta todos los alam-

3. Ensamble de Rodillo de Presión:

Configuración de tensión no ajustable para todos los alambres especificados

4. Guía de Alambre de Entrada: Altamente

resistente al desgaste.

5. Cables de Control del Conector P6:

Alimentación del Motor y Gatillo. (para mayores detalles, vea la Sección de Mantenimiento )

6. Conexión de la Potencia de Soldadura y

Gas Protector (Sellada con 2 anillos O).

7. Perilla de Aseguramiento: Retiene inde-

pendientemente el carrete de alambre en el eje.

8. Ensamble de la Guía: Incluye un sello de

gas con el conector del cable y es la guía de alambre de salida.

9. Sólo 4 subensambles: tubo de la pistola;

cable; mecanismo de alimentación; gatillo.

10. El resorte cónico (no se muestra) sirve

como el freno del carrete (use única- mente con aleación de aluminio 5356).

PRECAUCIÓN ADVERTENCIA LLAVE MAESTRA PINES

DEL CONECTOR P6INSTALACIÓN

NOTA: La instalación del Arnes e Interruptor selector del mecanismo de ali- mentación M21182 no se requiere en todas las máquinas. Si el interruptor fue instal- ado previamente en el compartimiento del alimentardor de alambre de la maquina, esta sección puede ser desatendida. INSTALACIÓN A-5 A-6

MÁQUINAS DE SOLDADURA RECOMENDADAS

NÚMERO DE LA MÁQUINANOTA: EL NÚMERO DEL CÓDIGO ESTÁ SITUADO EN LA DETRÁS DE LA MÁQUINA.K-NÚMERO CÓDIGOINSTALACIÓN DE ARNES E INTERRUPTOR SELECTOR M21182 POWER MIG 216

INSTALACIÓN DEL INTERRUPTOR

1. Instale el arnés eléctrico M21182 que vino

con el pistola del carrete por las instruc- ciones siguientes. La DESCARGA ELÉCTRICA puede matar.

2. Desconecte la energía de entrada de la

de la bisagra de la puerta.

4. Quite diez tornillos hexagonales de

5/16"de la cubierta.

5. Quite los tornillos de la cubierta. (A) es la

localización de dos tornillos de 3/4" de lar- gos.

6. Quite la cubierta.

7. Si la máquina tiene una manija plástica

(A), entonces quite el tornillo (B). ADVERTENCIA

BINSTALACIÓN NOTA: La instalación del Arnes e Interruptor selector del mecanismo de ali- mentación M21182 no se requiere en todas las máquinas. Si el interruptor fue instal- ado previamente en el compartimiento del alimentardor de alambre de la maquina, esta sección puede ser desatendida. INSTALACIÓN A-5 A-6

MÁQUINAS DE SOLDADURA RECOMENDADAS

NÚMERO DE LA MÁQUINANOTA: EL NÚMERO DEL CÓDIGO ESTÁ SITUADO EN LA DETRÁS DE LA MÁQUINA.K-NÚMERO CÓDIGOINSTALACIÓN DE ARNES E INTERRUPTOR SELECTOR M21182 POWER MIG 216

INSTALACIÓN DEL INTERRUPTOR

1. Instale el arnés eléctrico M21182 que vino

con el pistola del carrete por las instruc- ciones siguientes. La DESCARGA ELÉCTRICA puede matar.

2. Desconecte la energía de entrada de la

de la bisagra de la puerta.

4. Quite diez tornillos hexagonales de

5/16"de la cubierta.

5. Quite los tornillos de la cubierta. (A) es la

localización de dos tornillos de 3/4" de lar- gos.

6. Quite la cubierta.

7. Si la máquina tiene una manija plástica

(A), entonces quite el tornillo (B). ADVERTENCIA

BINSTALACIÓN INSTALACIÓN

8. Arnes Adaptador. Las 6 conexiones mostradas se uti-

lizan, y cada una es única (Proceda como a se mues- tra a continuación). 9.A. Quite P3 (10-pines) del tablero J3 (10- pines). 9.B. Conecte P3 (10-pines) con el arnés J7 (10-pines).

10. Conecte el arnés P7 (10-pines) con el

tablero J3 (10-pines). Si la Máquina no tiene temporizador para punteado. (11.A. a 11.D.) 11.A. Quite P5 (6-pines) del tablero J5 (6- pines). 11.B. Conecte P5 (6-pines) con el arnés J8 (6- pines). 11.C. Conecte el arnés P8 (6-pines) con el tablero J5 (6-pines).

Interruptor a palanca P8(6-pines) J8(6-pines) P7(10-pines) J7 (10-pines) 543A (Hembra) 544A (Macho) 11.D. Encuentre el par de terminales ensam- bladas a la máquina (543A y 544A lleva) y desconectelas. Vaya al paso

SI LA MÁQUINA TIENE TEMPORIZADOR PARA PUNTEADO. (12.A. A 12.D.) 12.A. Quite P5 (6-pines) del arnés J9 (6- pines) del temporizador para puntea- do. 12.B. Conecte P5 (6-pines) con el arnés adaptador J8 (6-pines). 12.C. Conecte el Arnés Adaptador P8 (6- pines) con el Arnés J9 (6-pines) del temporizador para punteado. 12.D. Encuentre el par de terminales ensam- bladas a la Máquina (543A & 544A) y desconectelas.

14. Asegúrese de que las lengüetas de fijación

en todos los conectadores estén trabadas cerradas. 543A 544A

BINSTALACIÓN INSTALACIÓN

8. Arnes Adaptador. Las 6 conexiones mostradas se uti-

lizan, y cada una es única (Proceda como a se mues- tra a continuación). 9.A. Quite P3 (10-pines) del tablero J3 (10- pines). 9.B. Conecte P3 (10-pines) con el arnés J7 (10-pines).

10. Conecte el arnés P7 (10-pines) con el

tablero J3 (10-pines). Si la Máquina no tiene temporizador para punteado. (11.A. a 11.D.) 11.A. Quite P5 (6-pines) del tablero J5 (6- pines). 11.B. Conecte P5 (6-pines) con el arnés J8 (6- pines). 11.C. Conecte el arnés P8 (6-pines) con el tablero J5 (6-pines).

Interruptor a palanca P8(6-pines) J8(6-pines) P7(10-pines) J7 (10-pines) 543A (Hembra) 544A (Macho) 11.D. Encuentre el par de terminales ensam- bladas a la máquina (543A y 544A lleva) y desconectelas. Vaya al paso

SI LA MÁQUINA TIENE TEMPORIZADOR PARA PUNTEADO. (12.A. A 12.D.) 12.A. Quite P5 (6-pines) del arnés J9 (6- pines) del temporizador para puntea- do. 12.B. Conecte P5 (6-pines) con el arnés adaptador J8 (6-pines). 12.C. Conecte el Arnés Adaptador P8 (6- pines) con el Arnés J9 (6-pines) del temporizador para punteado. 12.D. Encuentre el par de terminales ensam- bladas a la Máquina (543A & 544A) y desconectelas.

14. Asegúrese de que las lengüetas de fijación

en todos los conectadores estén trabadas cerradas. 543A 544A

PREPARACIÓN DE RUTINA DE LA MÁQUINA DE SOLDADURA La DESCARGA ELÉCTRICA puede matar.

1. Desconecte la alimentación de la máquina.

2. Configuración de la polaridad de la máquina: Establecida en la

polaridad positiva de electrodo de CD conforme al Manual de Instrucciones de la máquina.

3. Selección de gas y velocidad de flujo: Conecte el suministro de

gas 100% argón de grado de soldadura a la válvula de sole- noide de gas de la máquina. Establezca el regulador de sumin- istro para que haya una velocidad de flujo de gas de 20 a 50 SCFH a través de la antorcha “spool gun”.

4. Cambie el interruptor selector de mecanismo de alimentación de

la máquina (detrás de la puerta de acceso)a "Magnum Pro 100SG". (Vea la Figura A.4) FIGURA A.4 ADVERTENCIA PREPARACIÓN DE LA ANTORCHA “SPOOL GUN” La DESCARGA ELÉCTRICA puede matar.

1. Desconecte la alimentación de la máquina.

2. El Resorte Cónico se utiliza como el freno del carrete sólo cuan-

do se alimenta la aleación de aluminio 5356 más fuerte y dura. El resorte cónico debe removerse de la antorcha “spool gun” cada vez que se utilice la aleación de aluminio 4043 más suave. ADVERTENCIA

INSTALACIÓN INSTALACIÓN

15. Quite el tapón del barreno del panel.

16. El tapón ya no será necesario.

tor. Guarde la tuerca de montaje para la instalación.

18. Instale el interruptor en el barreno del

panel. Asegure la lengüeta de la arandela se asienta completamente en un barreno más pequeño.

19. Reinstale la tuerca de montaje sobre el

23. Vuelva a conectar la energía de entrada a

PREPARACIÓN DE RUTINA DE LA MÁQUINA DE SOLDADURA La DESCARGA ELÉCTRICA puede matar.

1. Desconecte la alimentación de la máquina.

2. Configuración de la polaridad de la máquina: Establecida en la

polaridad positiva de electrodo de CD conforme al Manual de Instrucciones de la máquina.

3. Selección de gas y velocidad de flujo: Conecte el suministro de

gas 100% argón de grado de soldadura a la válvula de sole- noide de gas de la máquina. Establezca el regulador de sumin- istro para que haya una velocidad de flujo de gas de 20 a 50 SCFH a través de la antorcha “spool gun”.

4. Cambie el interruptor selector de mecanismo de alimentación de

la máquina (detrás de la puerta de acceso)a "Magnum Pro 100SG". (Vea la Figura A.4) FIGURA A.4 ADVERTENCIA PREPARACIÓN DE LA ANTORCHA “SPOOL GUN” La DESCARGA ELÉCTRICA puede matar.

1. Desconecte la alimentación de la máquina.

2. El Resorte Cónico se utiliza como el freno del carrete sólo cuan-

do se alimenta la aleación de aluminio 5356 más fuerte y dura. El resorte cónico debe removerse de la antorcha “spool gun” cada vez que se utilice la aleación de aluminio 4043 más suave. ADVERTENCIA

INSTALACIÓN INSTALACIÓN

15. Quite el tapón del barreno del panel.

16. El tapón ya no será necesario.

tor. Guarde la tuerca de montaje para la instalación.

18. Instale el interruptor en el barreno del

panel. Asegure la lengüeta de la arandela se asienta completamente en un barreno más pequeño.

19. Reinstale la tuerca de montaje sobre el

23. Vuelva a conectar la energía de entrada a

la máquina7. Guíe el alambre enderezado a través de la guía de alambre de entrada y hacia la ranura del rodillo impulsor. FIGURA A.11

8. Mientras mantiene abierto el rodillo de

presión, deslice la punta del alambre a través de la ranura del rodillo impulsor y hacia la guía del tubo de la pistola. FIGURA A.12

9. Deslice el alambre en la guía hasta

que se extienda aproximadamente 1 pulgada más allá del extremo del difusor de gas. Libere la saliente del rodillo de presión suavemente. FIGURA A.13 10a. Aleación 4043: Enrolle el alambre restante de nuevo en el carrete y coloque este último en el eje de la pistola. Instale la perilla de asegu- ramiento y apriete con los dedos. Vaya al paso 11. FIGURA A.14 10b. Aleación 5356: Instale el Resorte Cónico, extremo pequeño primero, en el eje de la pistola (A). Enrolle el alambre restante de regreso en el carrete y coloque éste último en el eje de la pisto- la. Instale la perilla de aseguramiento y apriete con los dedos. Vaya al paso 11. FIGURA A.15

11. Tome el extremo libre del alambre en el

difusor de gas y jálelo lentamente aproxi- madamente de 12 a 24 pulgadas de alambre a través de la antorcha “spool gun”. Deberá haber de 1 a 2 libras de resistencia. Si la fuerza es mayor a 2 libras, el alambre se está trabando en la pistola (también vea la guía de Localización de Averías). FIGURA A.16

INSTALACIÓNINSTALACIÓN

CARGA DEL ALAMBRE DE ALUMINIO

1. Remueva la boquilla de gas y punta

de contacto, y después la cubierta del carrete desatornillando la perilla de aseguramiento cautiva. FIGURA A.5

2. Remueva la perilla de aseguramiento

del perno del eje desatornillándola. FIGURA A.6

3. Seleccione la aleación de alambre y

diámetro necesario. Se muestra el tamaño de alambre de las aleaciones 4043 y 0.035. Remueva el empaque- tamiento y hoja de datos del carrete de alambre. FIGURA A.7

4. Extienda aproximadamente 12 pul-

gadas de alambre del carrete. Enderécelo jalando y doblando la punta. Tenga cuidado de que no se desenrede de más del carrete. FIGURA A.8

5. Corte la punta doblada del alambre,

dejando la sección enderezada. FIGURA A.9

6. Abra con cuidado el ensamble del

rollo de presión para exponer la ranu- ra del rodillo impulsor. FIGURA A.10

Aleación Tamaño7. Guíe el alambre enderezado a través de la guía de alambre de entrada y hacia la ranura del rodillo impulsor. FIGURA A.11

8. Mientras mantiene abierto el rodillo de

presión, deslice la punta del alambre a través de la ranura del rodillo impulsor y hacia la guía del tubo de la pistola. FIGURA A.12

9. Deslice el alambre en la guía hasta

que se extienda aproximadamente 1 pulgada más allá del extremo del difusor de gas. Libere la saliente del rodillo de presión suavemente. FIGURA A.13 10a. Aleación 4043: Enrolle el alambre restante de nuevo en el carrete y coloque este último en el eje de la pistola. Instale la perilla de asegu- ramiento y apriete con los dedos. Vaya al paso 11. FIGURA A.14 10b. Aleación 5356: Instale el Resorte Cónico, extremo pequeño primero, en el eje de la pistola (A). Enrolle el alambre restante de regreso en el carrete y coloque éste último en el eje de la pisto- la. Instale la perilla de aseguramiento y apriete con los dedos. Vaya al paso 11. FIGURA A.15

11. Tome el extremo libre del alambre en el

difusor de gas y jálelo lentamente aproxi- madamente de 12 a 24 pulgadas de alambre a través de la antorcha “spool gun”. Deberá haber de 1 a 2 libras de resistencia. Si la fuerza es mayor a 2 libras, el alambre se está trabando en la pistola (también vea la guía de Localización de Averías). FIGURA A.16

INSTALACIÓNINSTALACIÓN

CARGA DEL ALAMBRE DE ALUMINIO

1. Remueva la boquilla de gas y punta

de contacto, y después la cubierta del carrete desatornillando la perilla de aseguramiento cautiva. FIGURA A.5

2. Remueva la perilla de aseguramiento

del perno del eje desatornillándola. FIGURA A.6

3. Seleccione la aleación de alambre y

diámetro necesario. Se muestra el tamaño de alambre de las aleaciones 4043 y 0.035. Remueva el empaque- tamiento y hoja de datos del carrete de alambre. FIGURA A.7

4. Extienda aproximadamente 12 pul-

gadas de alambre del carrete. Enderécelo jalando y doblando la punta. Tenga cuidado de que no se desenrede de más del carrete. FIGURA A.8

5. Corte la punta doblada del alambre,

dejando la sección enderezada. FIGURA A.9

6. Abra con cuidado el ensamble del

rollo de presión para exponer la ranu- ra del rodillo impulsor. FIGURA A.10 MAGNUM

Aleación TamañoINSTALACIÓN A-13 NOTAS

12. Corte el exceso de alambre de 1 a 2 pul-

gadas del difusor de gas. Instale la punta de contacto de tamaño adecuado un poco más ajustada que apretar con la mano. Instale la boquilla de gas y apri- ete con la mano. FIGURA A.17

13. Reinstale la cubierta del carrete. 1:

coloque la saliente de la cubierta en su lugar como se indica con la flecha y sostenga con el pulgar. 2: cierre la cubierta. 3: apriete la perilla de asegu- ramiento con los dedos. 4: revise que haya un ajuste uniforme alrededor de toda la cubierta. FIGURA A.18 CONEXIÓN DE LA PISTOLA A LA

MÁQUINA DE SOLDADURA

1. Desconecte la alimentación de la

2. Asegúrese de que la perilla de asegu-

ramiento de la pistola esté suelta. (Vea la Figura 20).

3. Inserte totalmente la conexión del cable

de la pistola (potencia de soldadura y suministro de gas) en la máquina. Observe que la bocallave de la Llave Maestra para el conector P6 se localiza donde indica la flecha. FIGURA A.19

4. Revise que el extremo del conector del

cable esté al mismo nivel que el aislador en A. Apriete la perilla de aseguramiento (B) en el conector del cable. FIGURA A.20

MAGNUM PRO 100SGINSTALACIÓN

12. Corte el exceso de alambre de 1 a 2 pul-

gadas del difusor de gas. Instale la punta de contacto de tamaño adecuado un poco más ajustada que apretar con la mano. Instale la boquilla de gas y apri- ete con la mano. FIGURA A.17

13. Reinstale la cubierta del carrete. 1:

coloque la saliente de la cubierta en su lugar como se indica con la flecha y sostenga con el pulgar. 2: cierre la cubierta. 3: apriete la perilla de asegu- ramiento con los dedos. 4: revise que haya un ajuste uniforme alrededor de toda la cubierta. FIGURA A.18 CONEXIÓN DE LA PISTOLA A LA

MÁQUINA DE SOLDADURA

1. Desconecte la alimentación de la

2. Asegúrese de que la perilla de asegu-

ramiento de la pistola esté suelta. (Vea la Figura 20).

3. Inserte totalmente la conexión del cable

de la pistola (potencia de soldadura y suministro de gas) en la máquina. Observe que la bocallave de la Llave Maestra para el conector P6 se localiza donde indica la flecha. FIGURA A.19

4. Revise que el extremo del conector del

cable esté al mismo nivel que el aislador en A. Apriete la perilla de aseguramiento (B) en el conector del cable. FIGURA A.20 MAGNUM

Lea y comprenda toda esta sección antes de operar la máquina. LA DESCARGA ELÉCTRICA puedecausar la muerte.• No toque las partes o electrodoseléctricamente vivos con la piel oropa mojada.• Aíslese del trabajo y tierra.• Siempre utilice guantes aislantes secos.• Lea y siga las Advertencia de DescargaEléctrica en la Sección de Seguridad si lasoldadura debe realizarse bajo condicioneseléctricamente peligrosas como soldar enáreas húmedas o en la pieza de trabajo.Los HUMOS Y GASES puedenresultar peligrosos.• Mantenga su cabeza alejada de loshumos.• Use ventilación o escape para eliminar loshumos de su zona de respiración.Las CHISPAS DE SOLDADURApueden provocar un incendio oexplosión.•Mantenga el material inflamable ale-jado.• No suelde en contenedores que hayan alber-gado combustibles.Los RAYOS DEL ARCO puedenquemar.•Utilice protección para los ojos,oídos y cuerpo.

Observe los Lineamientos de Seguridad adicionales detallados en el inicio de este manual.

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

  • Accesorio de soldadura de aluminio confiable y de bajo precio para soldadores principiantes y experimentados.
  • Sistema totalmente cubierto.
  • Es posible alimentar todas las combinaciones de aleaciones de aluminio y diámetros de alambre especificados con el mismo rodillo impulsor y ensamble de guía de alambre.
  • El cable de la pistola integra en forma com- pacta la corriente de soldadura y suministros de gas con funciones de control de pistola.
  • Utiliza el hardware de pistola y alimentador confiable de la Pistola Magnum

100L, pisto- las Innershield y productos Power Mig de Lincoln.

CONFIGURACIONES DE VELOCIDAD

DE LA MÁQUINA Y TOMA DE VOLTAJE OPERACIÓN B-2 ADVERTENCIA Aleación:Tamaño delAlambre:Grosor de laSoldadura 22 ga 20 ga 18 ga 16 ga 14 ga 12 ga 10 ga 3/16 pulg. Aleación:Tamaño delAlambre:Grosor de laSoldadura 22 ga 20 ga 18 ga 16 ga 14 ga 12 ga 10 ga 3/16 pulg. Aleación:Tamaño delAlambre:Grosor de laSoldadura 22 ga 20 ga 18 ga 16 ga 14 ga 12 ga 10 ga 3/16 pulg. Velocidad

Aleación: Tamaño del Alambre: Grosor de la Soldadura 22 ga 20 ga 18 ga 16 ga 14 ga 12 ga 10 ga 3/16 pulg. Aleación: Tamaño del Alambre: Grosor de la Soldadura 22 ga 20 ga 18 ga 16 ga 14 ga 12 ga 10 ga 3/16 pulg. Aleación: Tamaño del Alambre: Grosor de la Soldadura 22 ga 20 ga 18 ga 16 ga 14 ga 12 ga 10 ga 3/16 pulg. Aleación: Tamaño del Alambre: Grosor de la Soldadura 22 ga 20 ga 18 ga 16 ga 14 ga 12 ga 10 ga 3/16 pulg. Aleación: Tamaño del Alambre: Grosor de la Soldadura 22 ga 20 ga 18 ga 16 ga 14 ga 12 ga 10 ga 3/16 pulg. Aleación: Tamaño del Alambre: Grosor de la Soldadura 22 ga 20 ga 18 ga 16 ga 14 ga 12 ga 10 ga 3/16 pulg. Velocidad 335566N/AN/A Toma de Voltaje

Velocidad 33566.57N/AN/A Toma de Voltaje

Velocidad 223435N/AN/A Toma de Voltaje

Velocidad 2222.533.5N/AN/A Toma de Voltaje

BBCDEEN/AN/A0.0300.0354043

MÁQUINA ProCore 125 Velocidad

MÁQUINA POWER MIG 140T

Velocidad Toma de Voltaje CDEFGHIMAX Velocidad Toma de Voltaje CDEFGHIMAX0.0300.0355356

MÁQUINA POWER MIG 180COPERACIÓN

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Lea y comprenda toda esta sección antes de operar la máquina. LA DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.

  • No toque las partes o electrodos eléctricamente vivos con la piel o ropa mojada.
  • Aíslese del trabajo y tierra.
  • Siempre utilice guantes aislantes secos.
  • Lea y siga las Advertencia de Descarga Eléctrica en la Sección de Seguridad si la soldadura debe realizarse bajo condiciones eléctricamente peligrosas como soldar en áreas húmedas o en la pieza de trabajo. Los HUMOS Y GASES pueden resultar peligrosos.
  • Mantenga su cabeza alejada de los humos.
  • Use ventilación o escape para eliminar los humos de su zona de respiración. Las CHISPAS DE SOLDADURA pueden provocar un incendio o explosión.
  • Mantenga el material inflamable ale- jado.
  • No suelde en contenedores que hayan alber- gado combustibles. Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar.
  • Utilice protección para los ojos, oídos y cuerpo.

Observe los Lineamientos de Seguridad adicionales detallados en el inicio de este manual.

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

  • Accesorio de soldadura de aluminio confiable y de bajo precio para soldadores principiantes y experimentados.
  • Sistema totalmente cubierto.
  • Es posible alimentar todas las combinaciones de aleaciones de aluminio y diámetros de alambre especificados con el mismo rodillo impulsor y ensamble de guía de alambre.
  • El cable de la pistola integra en forma com- pacta la corriente de soldadura y suministros de gas con funciones de control de pistola.
  • Utiliza el hardware de pistola y alimentador confiable de la Pistola Magnum 100L, pisto- las Innershield y productos Power Mig de Lincoln.

CONFIGURACIONES DE VELOCIDAD

DE LA MÁQUINA Y TOMA DE VOLTAJE OPERACIÓN B-2 ADVERTENCIA Aleación: Tamaño del Alambre: Grosor de la Soldadura 22 ga 20 ga 18 ga 16 ga 14 ga 12 ga 10 ga 3/16 pulg. Aleación: Tamaño del Alambre: Grosor de la Soldadura 22 ga 20 ga 18 ga 16 ga 14 ga 12 ga 10 ga 3/16 pulg. Aleación: Tamaño del Alambre: Grosor de la Soldadura 22 ga 20 ga 18 ga 16 ga 14 ga 12 ga 10 ga 3/16 pulg. Velocidad

Aleación:Tamaño delAlambre:Grosor de laSoldadura22 ga20 ga18 ga16 ga14 ga12 ga10 ga3/16 pulg.Aleación:Tamaño delAlambre:Grosor de laSoldadura22 ga20 ga18 ga16 ga14 ga12 ga10 ga3/16 pulg.Aleación:Tamaño delAlambre:Grosor de laSoldadura22 ga20 ga18 ga16 ga14 ga12 ga10 ga3/16 pulg.Aleación:Tamaño delAlambre:Grosor de laSoldadura22 ga20 ga18 ga16 ga14 ga12 ga10 ga3/16 pulg.Aleación:Tamaño delAlambre:Grosor de laSoldadura22 ga20 ga18 ga16 ga14 ga12 ga10 ga3/16 pulg.Aleación:Tamaño delAlambre:Grosor de laSoldadura22 ga20 ga18 ga16 ga14 ga12 ga10 ga3/16 pulg.Velocidad

MÁQUINA POWER MIG 140TVelocidad

MÁQUINA POWER MIG 140CVelocidad

MÁQUINA POWER MIG 140CVelocidad

MÁQUINA ProCore 125Velocidad

MÁQUINA POWER MIG 140TVelocidad

MÁQUINA POWER MIG 180COPERACIÓN

B-3 Después de elegir el alambre de soldadura adecuado para su aplicación, cargue el alambre de aluminio, y conecte la pistola y cable a la máquina de soldadura. (Vea la Sección de Instalación).

PROCEDIMIENTOS DE SOLDADURA

1. Lea y comprenda las Precauciones de

Seguridad de Soldadura de Arco localizadas a lo largo de este manual y el Manual de Instrucciones de la Máquina de Soldadura. Asimismo, para consejos útiles en soldadura, vea el Manual Aprenda a Soldar (LTW1) que se proporciona con la máquina de soldadura.

2. Obtenga y utilice el equipo protector personal

adecuado para soldadura. Conecte el cable de TRABAJO (-)(aterrizamiento de soldadu- ra) a la(s) pieza(s) que se está(n) soldando. Asegúrese de que la manguera de gas del regulador del cilindro esté conectada a la ENTRADA de gas de la soldadora. Abra la válvula de gas del cilindro.

3. Conecte la alimentación de la máquina.

4. Gire el interruptor de encendido de la

máquina a “ON”. Establezca las configura- ciones de velocidad de alambre y toma de voltaje conforme a las tablas que se propor- cionan en el inicio de esta sección.

5. Coloque el selector de palanca dentro de la

máquina en la posición "Magnum 100SG". Mantenga apretado el gatillo por cerca de 5 segundos para purgar la manguera. Asegúrese de que la velocidad de flujo de gas esté establecida de 20 a 50 SCFH a través de la antorcha “spool gun”.

6. Corte el alambre de aluminio en tal forma

que se extienda 1/4 de pulgada de la punta de contacto.

PRECAUCIONES DE SEGURI-

DAD La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.

  • Sólo personal calificado deberá llevar a cabo el mantenimiento.
  • APAGUE la alimentación en el interruptor de desconexión o caja de fusibles antes de trabajar en este equipo.
  • No toque las partes eléctricamente acti- vas.

Llave para tuercas de 5/16 pulgadas

  • Llave de boca de 7/16 pulgadas (difusor de gas)
  • Llave de boca de 9/16 pulgadas (tuerca de tubo de la pistola)
  • Pinzas de soldadura (opcional)
  • Herramienta de compresión de terminal
  • Medidor eléctrico de mano*
  • Tacómetro (opcional) *Nota: Se utilizan dos metros para medir simultáneamente el voltaje y corriente del motor de avance.

LIMPIEZA E INSPECCIONES

  • Aspire cualquier viruta de aluminio que se haya acumulado dentro de la pistola. (Vea Corrección de Incidentes de Roce de Alambres en esta sección).
  • Limpie el polvo y desechos.
  • Revise que el tubo de la pistola y su tuerca estén bien apretados al conector del cable.
  • Reemplace cualquier advertencia o etiquetas de identificación del producto que estén ilegi- bles.

7. CTWD (Punta de Contacto a Distancia de

Trabajo): Coloque la pistola en tal forma que la punta de contacto esté nominalmente a 3/8 de pulgada de la junta e inclinada con un ángulo de empuje hacia la misma. El alam- bre de aluminio no debe tocar la pieza de tra- bajo. (Vea la figura B.1) FIGURA B.1

8. Proteja sus ojos y apriete el gatillo para

9. Ajuste la velocidad de recorrido manual de la

pistola para lograr una soldadura adecuada. El alambre que surge debe permanecer den- tro del charco derretido y no pasar de ahí. Esta velocidad tampoco deberá ser muy lenta que haga que la pieza de trabajo se derrita excesivamente o el cordón de sol- dadura se vuelva extremadamente largo.

10. Suelte el gatillo para detener la soldadura.

MANTENIMIENTO D-1 Aleación:Tamaño delAlambre:Grosor de laSoldadura 22 ga 20 ga 18 ga 16 ga 14 ga 12 ga 10 ga 3/16 pulg. Velocidad

Esta parte puede necesitar reemplazarse si ha acumulado salpicadura excesiva y no puede limpiarse:

2. Con cuidado, sujete el tubo de la pistola con

pinzas para evitar que éste se afloje acciden- talmente. El difusor de gas tiene roscas hacia la derecha. Afloje el difusor de gas con una llave. (Vea la Figura D.1) FIGURA D.1

3. Instale el difusor de gas e hilo en su lugar en

el tubo de la pistola. Apriete el difusor en 41 a 47 pulg.-lbs. con la Llave Dinamométrica. Pin No. 1234Función Gatillo Gatillo + Motor - Motor Color del Cablede la PistolaBlancoBlancoRojoNegro11224433PINES DEL CONECTOR P6 LLAVEPRINCIPAL Ángulo y distancia de soldaduraOPERACIÓN B-3 Después de elegir el alambre de soldadura adecuado para su aplicación, cargue el alambre de aluminio, y conecte la pistola y cable a la máquina de soldadura. (Vea la Sección de Instalación).

PROCEDIMIENTOS DE SOLDADURA

1. Lea y comprenda las Precauciones de

Seguridad de Soldadura de Arco localizadas a lo largo de este manual y el Manual de Instrucciones de la Máquina de Soldadura. Asimismo, para consejos útiles en soldadura, vea el Manual Aprenda a Soldar (LTW1) que se proporciona con la máquina de soldadura.

2. Obtenga y utilice el equipo protector personal

adecuado para soldadura. Conecte el cable de TRABAJO (-)(aterrizamiento de soldadu- ra) a la(s) pieza(s) que se está(n) soldando. Asegúrese de que la manguera de gas del regulador del cilindro esté conectada a la ENTRADA de gas de la soldadora. Abra la válvula de gas del cilindro.

3. Conecte la alimentación de la máquina.

4. Gire el interruptor de encendido de la

máquina a “ON”. Establezca las configura- ciones de velocidad de alambre y toma de voltaje conforme a las tablas que se propor- cionan en el inicio de esta sección.

5. Coloque el selector de palanca dentro de la

máquina en la posición "Magnum 100SG". Mantenga apretado el gatillo por cerca de 5 segundos para purgar la manguera. Asegúrese de que la velocidad de flujo de gas esté establecida de 20 a 50 SCFH a través de la antorcha “spool gun”.

6. Corte el alambre de aluminio en tal forma

que se extienda 1/4 de pulgada de la punta de contacto.

PRECAUCIONES DE SEGURI-

DAD La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.

  • Sólo personal calificado deberá llevar a cabo el mantenimiento.
  • APAGUE la alimentación en el interruptor de desconexión o caja de fusibles antes de trabajar en este equipo.
  • No toque las partes eléctricamente acti- vas.

Llave para tuercas de 5/16 pulgadas

  • Llave de boca de 7/16 pulgadas (difusor de gas)
  • Llave de boca de 9/16 pulgadas (tuerca de tubo de la pistola)
  • Pinzas de soldadura (opcional)
  • Herramienta de compresión de terminal
  • Medidor eléctrico de mano*
  • Tacómetro (opcional) *Nota: Se utilizan dos metros para medir simultáneamente el voltaje y corriente del motor de avance.

LIMPIEZA E INSPECCIONES

  • Aspire cualquier viruta de aluminio que se haya acumulado dentro de la pistola. (Vea Corrección de Incidentes de Roce de Alambres en esta sección).
  • Limpie el polvo y desechos.
  • Revise que el tubo de la pistola y su tuerca estén bien apretados al conector del cable.
  • Reemplace cualquier advertencia o etiquetas de identificación del producto que estén ilegi- bles.

7. CTWD (Punta de Contacto a Distancia de

Trabajo): Coloque la pistola en tal forma que la punta de contacto esté nominalmente a 3/8 de pulgada de la junta e inclinada con un ángulo de empuje hacia la misma. El alam- bre de aluminio no debe tocar la pieza de tra- bajo. (Vea la figura B.1) FIGURA B.1

8. Proteja sus ojos y apriete el gatillo para

9. Ajuste la velocidad de recorrido manual de la

pistola para lograr una soldadura adecuada. El alambre que surge debe permanecer den- tro del charco derretido y no pasar de ahí. Esta velocidad tampoco deberá ser muy lenta que haga que la pieza de trabajo se derrita excesivamente o el cordón de sol- dadura se vuelva extremadamente largo.

10. Suelte el gatillo para detener la soldadura.

MANTENIMIENTO D-1 Aleación: Tamaño del Alambre: Grosor de la Soldadura 22 ga 20 ga 18 ga 16 ga 14 ga 12 ga 10 ga 3/16 pulg. Velocidad

Esta parte puede necesitar reemplazarse si ha acumulado salpicadura excesiva y no puede limpiarse:

2. Con cuidado, sujete el tubo de la pistola con

pinzas para evitar que éste se afloje acciden- talmente. El difusor de gas tiene roscas hacia la derecha. Afloje el difusor de gas con una llave. (Vea la Figura D.1) FIGURA D.1

3. Instale el difusor de gas e hilo en su lugar en

el tubo de la pistola. Apriete el difusor en 41 a 47 pulg.-lbs. con la Llave Dinamométrica. Pin No.

FunciónGatilloGatillo+ Motor- MotorColor del Cablede la PistolaBlancoBlanco Rojo Negro11224433PINES DEL CONECTOR P6 LLAVEPRINCIPAL Ángulo y distancia de soldaduraMANTENIMIENTO D-2

1. Los remplazos del Ensamble de la Guía de

Alambre están hechos en fabrica a la longitud correcta. La misma guía de alambre es com- patible para todos los tamaños y aleaciones especificadas:

2. Retire la boquilla del gas, la punta de contacto

y el difusor de gas (consulte Cambio Difusor de gas en esta sección). Retire la tapa del carrete.

3. Remover guía de alambre: Sujete la guía de

alambre con pinzas de punta de aguja en el punto A. Extraiga suavemente la guía de alam- bre hacia el conector del cable hasta que la guía se suelte dentro del mismo. Tenga cuida- do de no raspar forro de gas de cierre herméti- co (punto B) en el conector. Retirar la guía de alambre de tubo de la pistola (flecha C). (Ver figura D.2) FIGURA D.2 3a. Limpie la guía de alambre vieja sopleteando con aire comprimido u obtenga una nueva guía de alambre de reemplazo.

4. Deslice la guía, primero el extremo con

sello, en el tubo de la pistola. Sujete la guía con pinzas en: A. Empuje suavemente la guía en el conector. B. Revise que la guía pase a través de la ranura en el alimentador de alambre. C. Deje de empujar cuando la guía esté de

1.00 a 1.25 pulgadas del extremo del

tubo de la pistola. (Vea la figura D.3) FIGURA D.3

5. Instalación de la Guía: Vea el Paso 5

D.1) y rosca en su lugar. Permita que el difusor empuje la guía a su posición final. Apriete de 41 a 47 pulg.-lbs. con una llave dinamométrica.

1. El mismo rodillo impulsor es apto para

todos los tamaños y aleaciones de alambre especificados (Vea la Tabla D.1).

2. Reemplace el rodillo impulsor si su ranura

de alimentación se ha desgastado o el aluminio adherido no se puede limpiar.

3. Reemplazo del rodillo impulsor: Remueva

el alambre del mecanismo de alimentación. Libere el rodillo impulsor girando el twist-lock en cualquier dirección. (Vea la figura D.4 y figura D.5).

4. El twist-lock se gira a la posición

asegurada, lo que sujeta al rodillo impulsor en su lugar. FIGURA D.4

5. El twist-lock se gira a la posición no asegu-

rada, permitiendo la remoción del rodillo impulsor. FIGURA D.5 MANTENIMIENTO D-3

6. El rodillo impulsor se puede remover con pin-

zas, como se muestra en la figura D.6. Puede resultar útil aliviar la tensión del rodillo de presión durante este paso. FIGURA D.6

7. Limpie la ranura del rodillo impulsor u obten-

ga un nuevo rodillo impulsor de reemplazo (si es necesario).

8. Instale el rodillo impulsor invirtiendo los

pasos anteriores del 1 al 7. Cualquier lado del rodillo impulsor puede estar hacia arriba.

REEMPLAZO DEL ENSAMBLE

DEL RODILLO DE PRESIÓN

1. Reemplace si no es apto para usarse; por

ejemplo, se está llenando de depósitos de aluminio.

2. Remueva el rodillo impulsor. (Vea la Sección

3. Remueva los tornillos y roldanas de retención

del ensamble del rodillo de presión. (Vea la figura D.7) FIGURA D.7

4. Utilizando las pinzas de punta de aguja, jale

lentamente el ensamble del rodillo de pre- sión fuera del mecanismo de alimentación trabajando equitativamente ambos lados del resorte de rodillo de presión con salientes.

5. Inserte el nuevo ensamble de rodillo de pre-

sión en el mecanismo de alimentación con la orientación correcta, (Vea las figuras D.8 y D.9). Orientación correcta. Observe que el resorte inferior no es visible en el diámetro interior del rodamiento del rodillo de presión como indica la flecha. FIGURA D.8 Orientación incorrecta. Observe que el resorte inferior es visible en el diámetro interior del rodamiento del rodillo de presión como india la flecha. FIGURA D.9

6. Utilizando las pinzas de punta de aguja,

empuje el nuevo ensamble de rodillo de pre- sión en el mecanismo de alimentación hasta que esté totalmente asentado.

7. Reinstale los tornillos y roldanas de retención.

No utilice los tornillos para arrastrar el rodillo de presión en su lugar. Reinstale el rodillo impulsor y alambre en el mecanismo de ali- mentación.

1. Reemplace si ya no es apto para usarse; por

ejemplo, su tubo de aislamiento se está rompiendo.

2. Remueva el ensamble de la guía de alambre.

(Vea la Sección de Mantenimiento)

3. Remueva el lado izquierdo de la manija.

Afloje la tuerca del tubo de la pistola con una llave. La tuerca tiene roscas hacia la derecha. Utilice las pinzas ajustables en la placa de montaje del tubo de la pistola para evitar que el ensamble del cable gire en la manija de la pistola. (Vea la figura D.10) FIGURA D.10

Twist-lock Posición Asegurada Twist-lock Posición no Asegurada Rodillo Impulsor Tornillos y Roldanas de retensión CORRECTO INCORRECTOMANTENIMIENTO D-2

1. Los remplazos del Ensamble de la Guía de

Alambre están hechos en fabrica a la longitud correcta. La misma guía de alambre es com- patible para todos los tamaños y aleaciones especificadas:

2. Retire la boquilla del gas, la punta de contacto

y el difusor de gas (consulte Cambio Difusor de gas en esta sección). Retire la tapa del carrete.

3. Remover guía de alambre: Sujete la guía de

alambre con pinzas de punta de aguja en el punto A. Extraiga suavemente la guía de alam- bre hacia el conector del cable hasta que la guía se suelte dentro del mismo. Tenga cuida- do de no raspar forro de gas de cierre herméti- co (punto B) en el conector. Retirar la guía de alambre de tubo de la pistola (flecha C). (Ver figura D.2) FIGURA D.2 3a. Limpie la guía de alambre vieja sopleteando con aire comprimido u obtenga una nueva guía de alambre de reemplazo.

4. Deslice la guía, primero el extremo con

sello, en el tubo de la pistola. Sujete la guía con pinzas en: A. Empuje suavemente la guía en el conector. B. Revise que la guía pase a través de la ranura en el alimentador de alambre. C. Deje de empujar cuando la guía esté de

1.00 a 1.25 pulgadas del extremo del

tubo de la pistola. (Vea la figura D.3) FIGURA D.3

5. Instalación de la Guía: Vea el Paso 5

D.1) y rosca en su lugar. Permita que el difusor empuje la guía a su posición final. Apriete de 41 a 47 pulg.-lbs. con una llave dinamométrica.

1. El mismo rodillo impulsor es apto para

todos los tamaños y aleaciones de alambre especificados (Vea la Tabla D.1).

2. Reemplace el rodillo impulsor si su ranura

de alimentación se ha desgastado o el aluminio adherido no se puede limpiar.

3. Reemplazo del rodillo impulsor: Remueva

el alambre del mecanismo de alimentación. Libere el rodillo impulsor girando el twist-lock en cualquier dirección. (Vea la figura D.4 y figura D.5).

4. El twist-lock se gira a la posición

asegurada, lo que sujeta al rodillo impulsor en su lugar. FIGURA D.4

5. El twist-lock se gira a la posición no asegu-

rada, permitiendo la remoción del rodillo impulsor. FIGURA D.5 MANTENIMIENTO D-3

6. El rodillo impulsor se puede remover con pin-

zas, como se muestra en la figura D.6. Puede resultar útil aliviar la tensión del rodillo de presión durante este paso. FIGURA D.6

7. Limpie la ranura del rodillo impulsor u obten-

ga un nuevo rodillo impulsor de reemplazo (si es necesario).

8. Instale el rodillo impulsor invirtiendo los

pasos anteriores del 1 al 7. Cualquier lado del rodillo impulsor puede estar hacia arriba.

REEMPLAZO DEL ENSAMBLE

DEL RODILLO DE PRESIÓN

1. Reemplace si no es apto para usarse; por

ejemplo, se está llenando de depósitos de aluminio.

2. Remueva el rodillo impulsor. (Vea la Sección

3. Remueva los tornillos y roldanas de retención

del ensamble del rodillo de presión. (Vea la figura D.7) FIGURA D.7

4. Utilizando las pinzas de punta de aguja, jale

lentamente el ensamble del rodillo de pre- sión fuera del mecanismo de alimentación trabajando equitativamente ambos lados del resorte de rodillo de presión con salientes.

5. Inserte el nuevo ensamble de rodillo de pre-

sión en el mecanismo de alimentación con la orientación correcta, (Vea las figuras D.8 y D.9). Orientación correcta. Observe que el resorte inferior no es visible en el diámetro interior del rodamiento del rodillo de presión como indica la flecha. FIGURA D.8 Orientación incorrecta. Observe que el resorte inferior es visible en el diámetro interior del rodamiento del rodillo de presión como india la flecha. FIGURA D.9

6. Utilizando las pinzas de punta de aguja,

empuje el nuevo ensamble de rodillo de pre- sión en el mecanismo de alimentación hasta que esté totalmente asentado.

7. Reinstale los tornillos y roldanas de retención.

No utilice los tornillos para arrastrar el rodillo de presión en su lugar. Reinstale el rodillo impulsor y alambre en el mecanismo de ali- mentación.

1. Reemplace si ya no es apto para usarse; por

ejemplo, su tubo de aislamiento se está rompiendo.

2. Remueva el ensamble de la guía de alambre.

(Vea la Sección de Mantenimiento)

3. Remueva el lado izquierdo de la manija.

Afloje la tuerca del tubo de la pistola con una llave. La tuerca tiene roscas hacia la derecha. Utilice las pinzas ajustables en la placa de montaje del tubo de la pistola para evitar que el ensamble del cable gire en la manija de la pistola. (Vea la figura D.10) FIGURA D.10

Twist-lock Posición Asegurada Twist-lock Posición no Asegurada Rodillo Impulsor Tornillos y Roldanas de retensión CORRECTO INCORRECTOMANTENIMIENTO D-4

4. Obtenga un nuevo tubo de pistola de reemplazo

(si es necesario). Remueva la tuerca del tubo de pistola anterior e instálela en el nuevo tubo de la pistola. La tuerca deberá roscarse total- mente con los dedos contra el tubo aislador.

5. Deslice las roscas externas del tubo a través de

la placa de montaje del tubo de la pistola, y atornille el tubo de la pistola a mano en el conector del cable hasta que la tuerca jale la placa de montaje contra el conector.

6. Apriete la tuerca y placa de montaje al conector

con la Llave Dinamométrica de 10 a 12 pies- libras.

7. Reensamble la pistola. Tenga cuidado de no

perforar ninguno de los cables entre las mitades de la manija de la pistola.

REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL

1. No hay partes que necesiten servicio o man-

tenimiento dentro del mecanismo de ali- mentación.

2. Remueva el ensamble de la guía de alambre

(Vea la Sección de Mantenimiento, figuras D.2 y D.3).

3. Remueva el lado izquierdo de la manija.

4. Desconecte los cables negro y rojo del motor

de avance. Tenga cuidado de evitar dañar las partidas eléctricas de encendido rápido.

5. Deslice el mecanismo de alimentación fuera de

la mitad derecha de la manija.

6. Cuando reinstale el mecanismo de ali-

mentación, observe que haya la conexión de cables de motor adecuada de la figura. Reconecte el cable de motor rojo a la terminal positiva (+), marcada con el punto rojo como indica la flecha. Reconecte el cable negro a la otra terminal del motor. (Vea la figura D.11) FIGURA D.11

2. Remueva el ensamble de la guía de alambre.

(Vea la Sección de Mantenimiento)

3. Remueva el ensamble del tubo de la pistola.

(Vea la Sección de Mantenimiento)

4. Remueva el ensamble del mecanismo de ali-

mentación. (Vea la Sección de Mantenimiento).

5. Desconecte el gatillo. Use las pinzas ajusta-

bles para remover el pasacables de la mitad derecha de la manija. (Vea la figura D.13) FIGURA D.13

6. Jale el cable dañado fuera de la mitad

derecha de la manija. El conector del cable encajará a través de la apertura del anclaje. Marque el nuevo cable en un punto de 4.750 a 4.813 pulgadas del extremo del conector del cable. (Vea la figura D.14) FIGURA D.14

7. Coloque el pasacables en el nuevo cable a la

dimensión marcada en la figura D.15.

7. Reensamble la pistola. Tenga cuidado de no

perforar ningún cable entre las mitades de la manija de la pistola.

1. No hay partes que necesiten servicio o manten-

imiento dentro del gatillo.

2. Remueva la cubierta del carrete y lado izquierdo

3. Deslice el gatillo fuera de la mitad derecha de la

manija. Desconecte ambos cables blancos del gatillo. Tenga cuidado de evitar dañar los cables y terminales eléctricos . (Vea la Figura D.12) FIGURA D.12

4. Conecte ambos cables blancos al nuevo gatillo.

Cualquier cable puede conectarse a cualquier pin del gatillo (conexiones no polarizadas).

5. Deslice el nuevo gatillo en su lugar y reensam-

1. Generalmente, no hay partes que necesiten

servicio o mantenimiento, excepto ambos anillos-o en el conector de alimentación y gas de la máquina; estos sellos se pueden reemplazar. Sin embargo, hay opciones:

  • Cualquier daño a los cuatro cables de con- trol AWG #22 en el extremo del cable de la pistola de la máquina de soldadura (enchufe P6) puede repararse sin remover o reem- plazar todo este cable. Los cables pueden empalmarse y soldarse juntos, y después volverse aislar con tubería reductora de calor. Vea la Tabla D.1 en la Sección de Mantenimiento para una descripción de las conexiones.
  • De lo contrario, es posible reemplazar el cable de pistola dañado

8. Instale el nuevo cable de la pistola. Pase el conector

del cable a través de la apertura en la manija derecha, coloque el anclaje en su lugar y después revise para asegurarse de que el cable no está retor- cido entre el anclaje y el conector. Reensamble la pistola invirtiendo los pasos del 2 al 5.

CORRECCIÓN DE INCIDENTES DE ROCE

1. Si la entrada del ensamble de la guía de alambre roza

con el alambre de aluminio (el alambre normalmente se pela en astillas rizadas) durante la alimentación, las líneas centrales del mecanismo de alimentación y la guía de alambre en sí pueden estar desalineadas.

  • Esta desalineación puede ocurrir cada vez que se reem- placen el tubo de la pistola, mecanismo de alimentación o ensambles de cable de soldadura.
  • Una cantidad limitada de ajuste está disponible en el montaje del tubo de la pistola para eliminar posiblemente el problema de roce.

2. Revise visualmente si el alambre está centrado en la

apertura de la entrada de la guía. Alimente el alambre a través de la antorcha “spool gun” y anote en qué lado parece ser que ocurre la fricción.

3. Remueva el lado izquierdo de la manija. Vea la Figura

D.10 Reemplazo del Tubo de la Pistola. Afloje ligera- mente la tuerca del tubo de la pistola como se muestra.

4. Deslice el tubo de la pistola en el orificio de la placa de

montaje para realinear el alambre y después volver a apre- tar la tuerca como se muestra. Reensamble la pistola.

5. Repita los pasos del 2 al 4 hasta que se elimine el roce.

Una acumulación ligera de polvo fino también es permisi- ble después de alimentar 1/4 del carrete durante el uso de soldadura. Cables blancos Consumibles Partes de reemplazoperiódicoPunta de contacto cónica 0.035 (0.9mm) S28172-1Punta de contacto cónica 0.035 (0.9mm) S28172-7 Difusor de gas (S28722) Ensamble de la boquilla de gas (S28728-1) Ensamble del tubo de la pistola ( S28729-1) Ensamble del rodillo impulsor (S26236-2) Ensamble de la guía de alambre (S26612) KP2744-030TKP2744-035TKP3076-1KP3075-1-50FKP3325-1KP2529-2KP2632-1 Paquete de 10 Paquete de 10 1-pieza1-pieza1-pieza1-pieza1-pieza TABLA D.2 Marque para el pasacables Terminal “+” Punto rojo Cable negroMANTENIMIENTO D-4

4. Obtenga un nuevo tubo de pistola de reemplazo

(si es necesario). Remueva la tuerca del tubo de pistola anterior e instálela en el nuevo tubo de la pistola. La tuerca deberá roscarse total- mente con los dedos contra el tubo aislador.

5. Deslice las roscas externas del tubo a través de

la placa de montaje del tubo de la pistola, y atornille el tubo de la pistola a mano en el conector del cable hasta que la tuerca jale la placa de montaje contra el conector.

6. Apriete la tuerca y placa de montaje al conector

con la Llave Dinamométrica de 10 a 12 pies- libras.

7. Reensamble la pistola. Tenga cuidado de no

perforar ninguno de los cables entre las mitades de la manija de la pistola.

REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL

1. No hay partes que necesiten servicio o man-

tenimiento dentro del mecanismo de ali- mentación.

2. Remueva el ensamble de la guía de alambre

(Vea la Sección de Mantenimiento, figuras D.2 y D.3).

3. Remueva el lado izquierdo de la manija.

4. Desconecte los cables negro y rojo del motor

de avance. Tenga cuidado de evitar dañar las partidas eléctricas de encendido rápido.

5. Deslice el mecanismo de alimentación fuera de

la mitad derecha de la manija.

6. Cuando reinstale el mecanismo de ali-

mentación, observe que haya la conexión de cables de motor adecuada de la figura. Reconecte el cable de motor rojo a la terminal positiva (+), marcada con el punto rojo como indica la flecha. Reconecte el cable negro a la otra terminal del motor. (Vea la figura D.11) FIGURA D.11

2. Remueva el ensamble de la guía de alambre.

(Vea la Sección de Mantenimiento)

3. Remueva el ensamble del tubo de la pistola.

(Vea la Sección de Mantenimiento)

4. Remueva el ensamble del mecanismo de ali-

mentación. (Vea la Sección de Mantenimiento).

5. Desconecte el gatillo. Use las pinzas ajusta-

bles para remover el pasacables de la mitad derecha de la manija. (Vea la figura D.13) FIGURA D.13

6. Jale el cable dañado fuera de la mitad

derecha de la manija. El conector del cable encajará a través de la apertura del anclaje. Marque el nuevo cable en un punto de 4.750 a 4.813 pulgadas del extremo del conector del cable. (Vea la figura D.14) FIGURA D.14

7. Coloque el pasacables en el nuevo cable a la

dimensión marcada en la figura D.15.

7. Reensamble la pistola. Tenga cuidado de no

perforar ningún cable entre las mitades de la manija de la pistola.

1. No hay partes que necesiten servicio o manten-

imiento dentro del gatillo.

2. Remueva la cubierta del carrete y lado izquierdo

3. Deslice el gatillo fuera de la mitad derecha de la

manija. Desconecte ambos cables blancos del gatillo. Tenga cuidado de evitar dañar los cables y terminales eléctricos . (Vea la Figura D.12) FIGURA D.12

4. Conecte ambos cables blancos al nuevo gatillo.

Cualquier cable puede conectarse a cualquier pin del gatillo (conexiones no polarizadas).

5. Deslice el nuevo gatillo en su lugar y reensam-

1. Generalmente, no hay partes que necesiten

servicio o mantenimiento, excepto ambos anillos-o en el conector de alimentación y gas de la máquina; estos sellos se pueden reemplazar. Sin embargo, hay opciones:

  • Cualquier daño a los cuatro cables de con- trol AWG #22 en el extremo del cable de la pistola de la máquina de soldadura (enchufe P6) puede repararse sin remover o reem- plazar todo este cable. Los cables pueden empalmarse y soldarse juntos, y después volverse aislar con tubería reductora de calor. Vea la Tabla D.1 en la Sección de Mantenimiento para una descripción de las conexiones.
  • De lo contrario, es posible reemplazar el cable de pistola dañado

8. Instale el nuevo cable de la pistola. Pase el conector

del cable a través de la apertura en la manija derecha, coloque el anclaje en su lugar y después revise para asegurarse de que el cable no está retor- cido entre el anclaje y el conector. Reensamble la pistola invirtiendo los pasos del 2 al 5.

CORRECCIÓN DE INCIDENTES DE ROCE

1. Si la entrada del ensamble de la guía de alambre roza

con el alambre de aluminio (el alambre normalmente se pela en astillas rizadas) durante la alimentación, las líneas centrales del mecanismo de alimentación y la guía de alambre en sí pueden estar desalineadas.

  • Esta desalineación puede ocurrir cada vez que se reem- placen el tubo de la pistola, mecanismo de alimentación o ensambles de cable de soldadura.
  • Una cantidad limitada de ajuste está disponible en el montaje del tubo de la pistola para eliminar posiblemente el problema de roce.

2. Revise visualmente si el alambre está centrado en la

apertura de la entrada de la guía. Alimente el alambre a través de la antorcha “spool gun” y anote en qué lado parece ser que ocurre la fricción.

3. Remueva el lado izquierdo de la manija. Vea la Figura

D.10 Reemplazo del Tubo de la Pistola. Afloje ligera- mente la tuerca del tubo de la pistola como se muestra.

4. Deslice el tubo de la pistola en el orificio de la placa de

montaje para realinear el alambre y después volver a apre- tar la tuerca como se muestra. Reensamble la pistola.

5. Repita los pasos del 2 al 4 hasta que se elimine el roce.

Una acumulación ligera de polvo fino también es permisi- ble después de alimentar 1/4 del carrete durante el uso de soldadura. Cables blancos ConsumiblesPartes dereemplazoperiódicoPunta de contacto cónica 0.035 (0.9mm) S28172-1Punta de contacto cónica 0.035 (0.9mm) S28172-7Difusor de gas (S28722)Ensamble de la boquilla de gas S28728-1 Ensamble del tubo de la pistola (S28729-1 Ensamble del rodillo impulsor (S26236-2)Ensamble de la guía de alambre (S26612)KP2744-030TKP2744-035TKP3076-1KP3075-1-50FKP3325-1KP2529-2KP2632-1Paquete de 10Paquete de 101-pieza1-pieza1-pieza1-pieza1-piezaTABLA D.2 Marque para el pasacables Terminal “+” Punto rojo Cable negroLOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-1

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

E-2 Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder. PRECAUCIÓN Esta guía de detección de problemas se proporciona para ayudarle a localizar y a reparar posibles averías de la máquina. Simplemente siga el procedimiento de tres pasos que se da enseguida. Paso 1.LOCALIZACIÓN DEL PROBLEMA (SÍNTOMA). Observe debajo de la columna llamada “PROBLEMA (SÍNTOMAS)”. Esta columna describe los síntomas posibles que la máquina pueda presentar. Encuentre la lista que describa de la mejor manera el síntoma que la máquina está presentando. Paso 2. CAUSA POSIBLE. En la segunda columna llamada “CAUSA POSIBLE” se enumeran los factores que pueden originar el sín- toma en la máquina. Paso 3.ACCIÓN RECOMENDADA Esta columna proporciona una acción para la Causa Posible, generalmente recomienda que establezca contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado por Lincoln local. Si no entiende o no puede llevar a cabo la Acción Recomendada de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS El servicio y la reparación sólo debe de ser realizado por Personal Capacitado por la Fábrica Lincoln Electric. Reparaciones no autorizadas llevadas a cabo en este equipo pueden resultar peligrosas para el técnico y el operador de la máquina, e invalidará su garantía de fábrica. Por su seguridad y para evitar una descarga eléctrica, por favor tome en cuenta todas las notas de seguridad y precauciones detalladas a lo largo de este manual.

ADVERTENCIA Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual. Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con- tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder. PRECAUCIÓN PROBLEMAS PROBLEMAS (SÍNTOMAS) CAUSA POSIBLE

RECOMENDADO No hay alimentación de alambre cuando se aprieta el gatillo. Alimentación de alambre tardía cuando se aprieta el gatillo. Vueltas del rodillo impulsor en la dirección contraria.

1. La máquina está apagada o desconectada.

2. La antorcha “spool gun” no tiene alambre.

parcialmente bloqueada.

máquina no está establecido en el modo “spool gun”.

7. Gatillo defectuoso. (Contactos abiertos)

8. Circuito de gatillo defectuoso en la pistola.

9. Motor de la antorcha “spool gun” dañado.

10. No hay voltaje o corriente del motor de la

11. Tamaño de la punta de contacto muy

pequeño para el diámetro de alambre uti- lizado.

1. El rodillo impulsor está desgastado o

cubierto con aluminio.

2. La configuración de la velocidad de ali-

mentación de alambre de la máquina está muy baja.

3. El alambre está obstruido en alguna parte a

lo largo de la ruta de alimentación de alam- bre en la pistola.

4. Bajo voltaje de motor.

1. Los plomos del motor están conectados en

4. Remueva y limpie o reemplace la guía de

alambre del tubo de la pistola. (Vea la sección de mantenimiento)

5. Corte el alambre anidado, vuelva a cargar el

alambre, y revise si el alambre está bien alin- eado y si hay una resistencia mecánica apropi- ada del mismo.

6. Coloque el interruptor en la posición de

7. Reemplace el gatillo. (Vea la sección de man-

8. Desconecte la pistola de la máquina y revise si

hay continuidad en el circuito del gatillo.

9. Contacte a LASF para un reemplazo posible

10. Vea la sección de Localización de averías en

el manual de instrucciones de la máquina de soldadura.

11. Reemplace la punta de contacto con una que

es del tamaño correcto.

1. Limpie el rodillo de todo el aluminio o reem-

2. Aumente la velocidad de alimentación de

3. Revise si hay obstrucciones: elimine cualquier

roce de alambres, alambres torcidos, y remue- va, limpie o reemplace la guía de alambre del tubo de la pistola (Vea la Sección de Mantenimiento).

4. Vea la sección de Localización de Averías en

el manual de instrucciones de la máquina de soldadura.

1. Conecte correctamente. (véase la sección del

mantenimiento)LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-1

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

E-2 Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder. PRECAUCIÓN Esta guía de detección de problemas se proporciona para ayudarle a localizar y a reparar posibles averías de la máquina. Simplemente siga el procedimiento de tres pasos que se da enseguida. Paso 1.LOCALIZACIÓN DEL PROBLEMA (SÍNTOMA). Observe debajo de la columna llamada “PROBLEMA (SÍNTOMAS)”. Esta columna describe los síntomas posibles que la máquina pueda presentar. Encuentre la lista que describa de la mejor manera el síntoma que la máquina está presentando. Paso 2. CAUSA POSIBLE. En la segunda columna llamada “CAUSA POSIBLE” se enumeran los factores que pueden originar el sín- toma en la máquina. Paso 3.ACCIÓN RECOMENDADA Esta columna proporciona una acción para la Causa Posible, generalmente recomienda que establezca contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado por Lincoln local. Si no entiende o no puede llevar a cabo la Acción Recomendada de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS El servicio y la reparación sólo debe de ser realizado por Personal Capacitado por la Fábrica Lincoln Electric. Reparaciones no autorizadas llevadas a cabo en este equipo pueden resultar peligrosas para el técnico y el operador de la máquina, e invalidará su garantía de fábrica. Por su seguridad y para evitar una descarga eléctrica, por favor tome en cuenta todas las notas de seguridad y precauciones detalladas a lo largo de este manual.

ADVERTENCIA Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual. Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con- tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder. PRECAUCIÓN PROBLEMAS PROBLEMAS (SÍNTOMAS) CAUSA POSIBLE

RECOMENDADO No hay alimentación de alambre cuando seaprieta el gatillo.Alimentación de alambre tardía cuando seaprieta el gatillo.Vueltas del rodillo impulsor en la direccióncontraria.1. La máquina está apagada o desconectada.2. La antorcha “spool gun” no tiene alambre.3. La punta de contacto está quemada haviaatrás.4. Guía de alambre del tubo de la pistola total oparcialmente bloqueada.5. Alambre anidado.6. El interruptor de selector de palanca de lamáquina no está establecido en el modo“spool gun”.7. Gatillo defectuoso. (Contactos abiertos)8. Circuito de gatillo defectuoso en la pistola.9. Motor de la antorcha “spool gun” dañado.10. No hay voltaje o corriente del motor de lamáquina.11. Tamaño de la punta de contacto muypequeño para el diámetro de alambre uti-lizado.1. El rodillo impulsor está desgastado ocubierto con aluminio.2. La configuración de la velocidad de ali-mentación de alambre de la máquina estámuy baja.3. El alambre está obstruido en alguna parte alo largo de la ruta de alimentación de alam-bre en la pistola.4. Bajo voltaje de motor.1. Los plomos del motor están conectados enrevés.1. Encienda o conecte la máquina.2. Instale un carrete lleno del alambre especifica- do. 3. Reemplace la punta de contacto.4. Remueva y limpie o reemplace la guía dealambre del tubo de la pistola. (Vea la secciónde mantenimiento)5. Corte el alambre anidado, vuelva a cargar elalambre, y revise si el alambre está bien alin-eado y si hay una resistencia mecánica apropi-ada del mismo.6. Coloque el interruptor en la posición deoperación adecuada.7. Reemplace el gatillo. (Vea la sección de man-tenimiento)8. Desconecte la pistola de la máquina y revise sihay continuidad en el circuito del gatillo.9. Contacte a LASF para un reemplazo posibledel motor.10. Vea la sección de Localización de averías enel manual de instrucciones de la máquina desoldadura.11. Reemplace la punta de contacto con una quees del tamaño correcto.1. Limpie el rodillo de todo el aluminio o reem-plácelo.2. Aumente la velocidad de alimentación dealambre.3. Revise si hay obstrucciones: elimine cualquierroce de alambres, alambres torcidos, y remue-va, limpie o reemplace la guía de alambre deltubo de la pistola (Vea la Sección deMantenimiento).4. Vea la sección de Localización de Averías enel manual de instrucciones de la máquina desoldadura.1. Conecte correctamente. (véase la sección delmantenimiento)LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-3

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

E-4 Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual. Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con- tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder. PRECAUCIÓN PROBLEMAS PROBLEMAS (SÍNTOMAS) CAUSA POSIBLE

RECOMENDADO Alimentación de alambre intermitente cuandose aprieta el gatillo.Quemado en retroceso frecuente de la puntade contacto.Apariencia deficiente del cordón de soldadura(porosidad o superficie opaca oxidada gris).1. El alambre se atora mecánicamente a lolargo de su ruta de alimentación dentrode la pistola.2. El rodillo impulsor se ha aflojado en elcubo y eje de salida.3. Rodillo impulsor está cubierto de alu-minio.4. El alambre está torcido a lo largo de suruta de alimentación.5. El ensamble de guía de alambre rozacon el alambre.6. El montaje del trazador de líneas estáafeitando el alambre.1. Parámetros o técnica de soldadurainadecuados. (Ejemplo: CTWD (Puntade Contacto a Distancia de Trabajo esincorrecta).2. El alambre se puede estar alimentandointermitentemente.1. No hay flujo de gas.2. Bajo flujo de gas.3. Gas protector inadecuado o contamina- do. 4. Soldadura en un ambiente venteado.5. Polaridad de electrodo incorrecta.6. Parámetros o técnica de soldadurainadecuados1. Revise que el alambre esté alineadoadecuadamente dentro de la pistola.2. Revise que el rodillo impulsor esté biensujetado en su lugar por el SHCS (tornil-lo Allen guía); reemplace el cubo y twist-lock si están desgastados.3. Remueva y después limpie o reemplaceel rodillo impulsor. (Vea la Sección deMantenimiento)4. Jale manualmente el alambre en formalenta a través de la pistola hasta quesurja un alambre recto.5. Revise que el alambre este propiamentealineado en la entrada de la guía; reali-nee el tubo de la pistola con el mecanis-mo de alimentación. (Vea la Sección deMantenimiento Corrección de Incidentesde Roce de Alambres)6. Compruebe que el alambre esté alineadocorrectamente en la entrada del trazador delíneas; realinee el tubo del arma con laimpulsión del alambre. (Véase Corregir ElAlambre Que afeita La Sección DelMantenimiento De las Ediciones)1. Vea la Sección de Operación para la infor-mación de Soldadura adecuada.2. Vea los síntomas en alimentación dealambre intermitente o tardía.1. Vea el síntoma "Flujo de gas bajo o inex-istente"2. Vea el síntoma "Flujo de gas bajo o inex-istente"3. Revise que la etiqueta del suministro degas lea 100% argón. Temporalmente util-ice un suministro alterno de gas conoci-do y revise si mejora la apariencia.4. Monte un protector contra viento o vayaa un lugar libre de viento antes de soldar.5. Reconecte la salida de soldadura de lamáquina en la polaridad positiva de elec-trodo.6. Vea la Sección de Operación para infor-mación. Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual. Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con- tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder. PRECAUCIÓN PROBLEMAS PROBLEMAS (SÍNTOMAS) CAUSA POSIBLE

RECOMENDADO Flujo de gas protector bajo o inexis- tente. El alimentador de alambre funciona o empieza a alimentar alambre sin apretar el gatillo de la pistola.

2. El suministro de gas está apagado

3. El regulador del flujo de suministro

de gas está establecido incorrec- tamente.

4. La válvula de solenoide gas de la

máquina funciona mal.

5. Bloqueo a lo largo de la ruta de

6. Cable de la pistola retorcido o

7. Bloqueo debido a acumulación de

salpicadura en la boquilla d e gas o difusor de gas.

8. Fuga de gas excesiva del sumin-

9. Fuga de gas entre el ensamble de

la guía de alambre y el conector del cable.

10. Fuga de gas en la conexión de la

pistola al alimentador.

do) en la máquina de soldadura.

3. Los cables del gatillo dentro del

cable de la pistola tiene un corto en conjunto o tienen un corto común hacia el circuito de sol- dadura o del motor.

1. Revise que esté disponible un

suministro de gas adecuado.

2. Revise que todas las válvulas de

suministro de gas estén abiertas.

3. Revise que el flujo de gas esté

establecido entre 20 a 50 SCFH.

4. Vea el manual de instrucciones de

5. Elimine con aire suave los dese-

chos del tubo principal.

6. Intente enderezar el cable, o

reemplácelo. (Vea la Sección de Mantenimiento)

7. Limpie o reemplace

la boquilla de gas o difusor de gas.

8. Encuentre y repare todas las

9. Reemplace el ensamble de la guía

de alambre. (Vea la Sección de Mantenimiento)

10. Anillos “O” dañados: reemplace

ambos sellos. El conector de la pistola no está totalmente inser- tado en la máquina (Vea la Sección de Instalación).

1. Reemplace el gatillo. (Vea la

Sección de Mantenimiento)

2. Vea el manual de instrucciones de

3. Cables de control dañados entre

el conector P6 y cable de la máquina; repare si es posible. De lo contrario, reemplace el cable de la pistola. (Vea la Sección de Mantenimiento para ambos).LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-3

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

E-4 Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual. Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con- tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder. PRECAUCIÓN PROBLEMAS PROBLEMAS (SÍNTOMAS) CAUSA POSIBLE

RECOMENDADO Alimentación de alambre intermitente cuando se aprieta el gatillo. Quemado en retroceso frecuente de la punta de contacto. Apariencia deficiente del cordón de soldadura (porosidad o superficie opaca oxidada gris).

1. El alambre se atora mecánicamente a lo

largo de su ruta de alimentación dentro de la pistola.

2. El rodillo impulsor se ha aflojado en el

cubo y eje de salida.

3. Rodillo impulsor está cubierto de alu-

4. El alambre está torcido a lo largo de su

ruta de alimentación.

5. El ensamble de guía de alambre roza

6. El montaje del trazador de líneas está

afeitando el alambre.

1. Parámetros o técnica de soldadura

inadecuados. (Ejemplo: CTWD (Punta de Contacto a Distancia de Trabajo es incorrecta).

2. El alambre se puede estar alimentando

1. No hay flujo de gas.

2. Bajo flujo de gas.

3. Gas protector inadecuado o contamina-

4. Soldadura en un ambiente venteado.

5. Polaridad de electrodo incorrecta.

6. Parámetros o técnica de soldadura

1. Revise que el alambre esté alineado

adecuadamente dentro de la pistola.

2. Revise que el rodillo impulsor esté bien

sujetado en su lugar por el SHCS (tornil- lo Allen guía); reemplace el cubo y twist- lock si están desgastados.

3. Remueva y después limpie o reemplace

el rodillo impulsor. (Vea la Sección de Mantenimiento)

4. Jale manualmente el alambre en forma

lenta a través de la pistola hasta que surja un alambre recto.

5. Revise que el alambre este propiamente

alineado en la entrada de la guía; reali- nee el tubo de la pistola con el mecanis- mo de alimentación. (Vea la Sección de Mantenimiento Corrección de Incidentes de Roce de Alambres)

6. Compruebe que el alambre esté alineado

correctamente en la entrada del trazador de líneas; realinee el tubo del arma con la impulsión del alambre. (Véase Corregir El Alambre Que afeita La Sección Del Mantenimiento De las Ediciones)

1. Vea la Sección de Operación para la infor-

mación de Soldadura adecuada.

2. Vea los síntomas en alimentación de

alambre intermitente o tardía.

1. Vea el síntoma "Flujo de gas bajo o inex-

2. Vea el síntoma "Flujo de gas bajo o inex-

3. Revise que la etiqueta del suministro de

gas lea 100% argón. Temporalmente util- ice un suministro alterno de gas conoci- do y revise si mejora la apariencia.

4. Monte un protector contra viento o vaya

a un lugar libre de viento antes de soldar.

5. Reconecte la salida de soldadura de la

máquina en la polaridad positiva de elec- trodo.

6. Vea la Sección de Operación para infor-

mación. Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual. Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con- tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder. PRECAUCIÓN PROBLEMAS PROBLEMAS (SÍNTOMAS) CAUSA POSIBLE

RECOMENDADO Flujo de gas protector bajo o inexis-tente.El alimentador de alambre funcionao empieza a alimentar alambre sinapretar el gatillo de la pistola.1. Sin gas.2. El suministro de gas está apagadoo desconectado.3. El regulador del flujo de suministrode gas está establecido incorrec-tamente.4. La válvula de solenoide gas de lamáquina funciona mal.5. Bloqueo a lo largo de la ruta degas de la pistola.6. Cable de la pistola retorcido oaplanado.7. Bloqueo debido a acumulación desalpicadura en la boquilla

e gas odifusor de gas.8. Fuga de gas excesiva del sumin-istro.9. Fuga de gas entre el ensamble dela guía de alambre y el conectordel cable.10. Fuga de gas en la conexión de lapistola al alimentador.1. Gatillo defectuoso. (Contactoscerrados)2. Circuito de gatillo defectuoso (cerra-do) en la máquina de soldadura.3. Los cables del gatillo dentro delcable de la pistola tiene un cortoen conjunto o tienen un cortocomún hacia el circuito de sol-dadura o del motor.1. Revise que esté disponible unsuministro de gas adecuado.2. Revise que todas las válvulas desuministro de gas estén abiertas.3. Revise que el flujo de gas estéestablecido entre 20 a 50 SCFH.4. Vea el manual de instrucciones dela máquina.5. Elimine con aire suave los dese-chos del tubo principal.6. Intente enderezar el cable, oreemplácelo. (Vea la Sección deMantenimiento)7. Limpie o reemplace la boquilla de gas o difusor de gas.8. Encuentre y repare todas lasfugas.9. Reemplace el ensamble de la guíade alambre. (Vea la Sección deMantenimiento)10. Anillos “O” dañados: reemplaceambos sellos. El conector de lapistola no está totalmente inser-tado en la máquina (Vea laSección de Instalación).1. Reemplace el gatillo. (Vea laSección de Mantenimiento)2. Vea el manual de instrucciones dela máquina.3. Cables de control dañados entreel conector P6 y cable de lamáquina; repare si es posible. Delo contrario, reemplace el cable dela pistola. (Vea la Sección deMantenimiento para ambos).DIAGRAMA DE CABLEADO F-1

DIAGRAMA DE CABLEADO DE LA INTERFAZ DE LA ANTORCHA “SPOOL GUN” NOTA: Este diagrama está para la referencia solamente. Puede no ser exacto para todas las máquinas cubiertas por este manual. El diagrama específico para un código particular se pega dentro de la máquina en uno de los paneles del recinto. NOTES NOTAS

F-1 DIAGRAMA DE CABLEADO DE LA INTERFAZ DE LA ANTORCHA “SPOOL GUN” NOTA: Este diagrama está para la referencia solamente. Puede no ser exacto para todas las máquinas cubiertas por este manual. El diagrama específico para un código particular se pega dentro de la máquina en uno de los paneles del recinto. NOTES NOTAS

Esta lista de piezas se proporciona como guía informativa solamente. Era exacto a la hora de la impresión. Estas páginas son solamente actualizadas en el navegador DVD del servicio y en el funcionario eléctrico de Lincoln las piezas reservan (BK-34). Al pedir piezas, refiérase siempre las piezas eléctricas del funcionario de Lincoln reservan (BK-34) para las últimas páginas. NOTES NOTAS

Esta lista de piezas se proporciona como guía informativa solamente. Era exacto a la hora de la impresión. Estas páginas son solamente actualizadas en el navegador DVD del servicio y en el funcionario eléctrico de Lincoln laspiezas reservan (BK-34). Al pedir piezas, refiérase siempre las piezas eléctricas del funcionario de Lincoln reservan (BK-34) para las últimas páginas. NOTES NOTAS

1 se requiere una gota para fijar el tornillo en su lugar

Utilice únicamente partes marcadas con una “x” en la columna debajo del número del encabezado nombrado en la página del índice del modelo. # Indica un cambio en esta impresión P-554-C.1 (S)

1 se requiere una gota para fijar el tornillo en su lugar

Utilice únicamente partes marcadas con una “x” en la columna debajo del número del encabezado nombrado en la página del índice del modelo. # Indica un cambio en esta impresión P-554-C.1 (S)

Esta lista de piezas se proporciona como guía informativa solamente. Era exacto a la hora de la impresión. Estas páginas son solamente actualizadas en el navegador DVD del servicio y en el funcionario eléctrico de Lincoln las piezas reservan (BK-34). Al pedir piezas, refiérase siempre las piezas eléctricas del funcionario de Lincoln reservan (BK-34) para las últimas páginas. NOTES NOTAS

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : LINCOLN ELECTRIC

Modelo : Magnum Pro 100SG

Categoría : Estación de soldadura