LINCOLN ELECTRIC Magnum Pro 100SG - Poste à souder

Magnum Pro 100SG - Poste à souder LINCOLN ELECTRIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Magnum Pro 100SG LINCOLN ELECTRIC au format PDF.

📄 118 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice LINCOLN ELECTRIC Magnum Pro 100SG - page 81
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Caractéristiques techniques Alimentation : 120V, 240V
Type de soudage Soudage MIG
Poids Environ 10 kg
Dimensions Compact, facile à transporter
Utilisation Idéal pour les travaux de soudage léger, bricolage et réparations
Maintenance Nettoyage régulier des buses et des connexions électriques
Sécurité Utiliser des équipements de protection individuelle (EPI) appropriés
Informations générales Garantie limitée, consulter le manuel d'utilisation pour plus de détails

FOIRE AUX QUESTIONS - Magnum Pro 100SG LINCOLN ELECTRIC

Quels types de matériaux puis-je souder avec le Lincoln Electric Magnum Pro 100SG ?
Le Lincoln Electric Magnum Pro 100SG est conçu pour souder des matériaux tels que l'acier, l'acier inoxydable et l'aluminium.
Quelle est la plage de courant de soudage de cet appareil ?
Le Magnum Pro 100SG a une plage de courant de 30 à 100 A, ce qui permet de souder des matériaux de différentes épaisseurs.
Comment puis-je changer le fil de soudage dans le Magnum Pro 100SG ?
Pour changer le fil, ouvrez le compartiment du fil, retirez l'ancien rouleau, insérez le nouveau et ajustez le guide de fil avant de refermer le compartiment.
Que faire si le fil de soudage se coince pendant l'utilisation ?
Si le fil se coince, éteignez l'appareil, déconnectez le fil et vérifiez s'il y a des obstructions dans le chemin du fil avant de le réinsérer.
Quels accessoires sont compatibles avec le Lincoln Electric Magnum Pro 100SG ?
Les accessoires compatibles incluent des buses de différentes tailles, des électrodes de soudage et des rouleaux de fil de soudage spécifiques au modèle.
Quelle est la garantie offerte avec le Magnum Pro 100SG ?
Le Lincoln Electric Magnum Pro 100SG est généralement livré avec une garantie limitée de 1 an, couvrant les défauts de fabrication.
Comment entretenir correctement le Magnum Pro 100SG ?
Pour un bon entretien, nettoyez régulièrement la buse et le porte-électrode, vérifiez les connexions électriques et remplacez le fil usé ou endommagé.
Est-ce que cet appareil est portable ?
Oui, le Lincoln Electric Magnum Pro 100SG est relativement léger et conçu pour être facilement transporté sur différents sites de travail.
Quelle est la tension d'alimentation requise pour le Magnum Pro 100SG ?
Le Magnum Pro 100SG nécessite une alimentation de 230 V pour fonctionner correctement.
Comment puis-je ajuster la vitesse d'alimentation du fil ?
La vitesse d'alimentation du fil peut être ajustée via le bouton de réglage sur le panneau de contrôle de l'appareil.

Questions des utilisateurs sur Magnum Pro 100SG LINCOLN ELECTRIC

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Poste à souder au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Magnum Pro 100SG - LINCOLN ELECTRIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Magnum Pro 100SG de la marque LINCOLN ELECTRIC.

MODE D'EMPLOI Magnum Pro 100SG LINCOLN ELECTRIC

PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ

Pour votre propre protectionlireetobserver toutes lesinstructions et les précautionsdesûretéspecifiquesquiparraissentdansce manuelaussibienque les précautionsdesûretégénéralessuiv- antes:Sûreté Pour Soudage A LʼArc1. Protegez-vous contre la secousse électrique: a. Lescircuits à lʼélectrode et à la piécesontsoustension quand la machine à souder estenmarche. Eviter toujours toutcontactentreles partiessoustensionetlapeaunue ou lesvétements mouillés.Porter desgantssecsetsans trouspourisolerles mains. b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la massequandon soude dans desendroitshumides, ou surunplanchermet- allique ou des grilles metalliques, principalement dans lespositionsassisoucouchépourlesquellesune grande partieducorpspeutêtreencontactaveclamasse. c. Maintenirleporte-électrode,lapincedemasse,lecâblede soudage et la machine à souder en bonetsûr étatdefonc- tionnement. d.Nejamaisplongerleporte-électrode dans lʼeau pour le refroidir. e. Ne jamais touchersimultanémentlespartiessoustension desporte-électrodesconnectés à deux machinesàsouder parce quelatensionentrelesdeuxpincespeutêtreletotal de la tension à vide desdeuxmachines. f. Si on utiliselamachine à souder comme unesourcede courantpoursoudagesemi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de soudage.

2. Dans le casdetravailaudessusduniveaudusol,seprotéger

contre leschutesdanslecasouonrecoitunchoc.Nejamais enrouler le câble-électrodeautour de nʼimportequellepartie du corps.

3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel, donc:

a. Utiliserunbon masqueavecunverrefiltrantappropriéainsi quʼun verre blanc afindeseprotéger lesyeuxdurayon- nement de lʼarc et des projectionsquandonsoudeou quand on regarde lʼarc. b. Porter desvêtements convenables afindeprotégerlapeau de soudeur et desaidescontrelerayonnement de lʻarc. c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximitéau soudage à lʼaide dʼécransappropriésetnon-inflammables.

4. Desgouttesdelaitierenfusionsontémises de lʼarc de

soudage. Se protégeravecdesvêtementsdeprotectionlibres de lʼhuile, tels que lesgantsencuir,chemiseépaisse,pan- talonssansrevers,etchaussuresmontantes.

5. Toujours porter deslunettesdesécuritédanslazonede

soudage. Utiliser deslunettesavecécranslaterauxdansles zones où lʼon pique le laitier.

6. Eloigner les matériaux inflammablesoules recouvrir afin de

prévenir tout risque dʼincendiedûaux étincelles.

7. Quandonnesoude pas, poserlapince à une endroit isolé de

la masse.Uncourt-circuit accidental peut provoquerun échauffementetunrisque dʼincendie.

8. Sʼassurer quelamasse est connectéeleplus prés possible de

la zonedetravail quʼil est pratiquedelefaire.Sionplace la masse surlacharpentedelaconstructionoudʼautres endroits éloignésdelazonedetravail,onaugmentelerisquedevoir passerlecourantdesoudage par les chainesdelevage, câblesdegrue,ouautres circuits. Cela peut provoquer des risques dʼincendieoudʼechauffement des chainesetdes câbles jusquʼàcequʼilsserompent.

9. Assurer une ventilation suffisante danslazonedesoudage.

Ceci est particuliérement important pourlesoudagedetôles galvanisées plombées,oucadmiéesoutout autre métal qui produit des fumeés toxiques. 10.Nepas souderenprésencedevapeursdechlore provenant dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleuroules rayonsdelʼarc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produireduphosgéne (gas fortement toxique)ou autres produits irritants.

11. Pour obtenirdeplus amples renseignements surlasûreté, voir

le code “Code for safetyinwelding and cutting” CSA Standard W117.2-1974.

1. Relier à la terrelechassisduposte conformementaucode de

lʼélectricitéetaux recommendationsdufabricant.Ledispositif de montageoulapiece à souder doit être branché à une bonne miseàlaterre.

2. Autant que possible, Iʼinstallationetlʼentretienduposte seront

effectués parunélectricien qualifié.

3. Avantdefaires des travaux à lʼinterieurdeposte,ladebranch-

er à lʼinterrupteur à la boitedefusibles.

4. Garder tous les couverclesetdispositifsdesûreté à leur place.vv

TThhaannkk YYoouu for selecting a QUALITY product by Lincoln Electric. We want you to take pride in operating this Lincoln Electric Company product ••• as much pride as we have in bringing this product to you! Read this Operators Manual completely before attempting to use this equipment. Save this manual and keep it handy for quick reference. Pay particular attention to the safety instructions we have provided for your protection. The level of seriousness to be applied to each is explained below: WARNING This statement appears where the information must be followed exactly to avoid serious personal injury or loss of life. This statement appears where the information must be followed to avoid minor personal injury or damage to this equipment. CAUTION On-Line Product Registration - Register your machine with Lincoln Electric either via fax or over the Internet.

Pour votre propre protectionlireetobserver toutes lesinstructions et les précautionsdesûretéspecifiquesquiparraissentdansce manuelaussibienque les précautionsdesûretégénéralessuiv- antes: Sûreté Pour Soudage A LʼArc

1. Protegez-vous contre la secousse électrique:

a. Lescircuits à lʼélectrode et à la piécesontsoustension quand la machine à souder estenmarche. Eviter toujours toutcontactentreles partiessoustensionetlapeaunue ou lesvétements mouillés.Porter desgantssecsetsans trouspourisolerles mains. b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la massequandon soude dans desendroitshumides, ou surunplanchermet- allique ou des grilles metalliques, principalement dans lespositionsassisoucouchépourlesquellesune grande partieducorpspeutêtreencontactaveclamasse. c. Maintenirleporte-électrode,lapincedemasse,lecâblede soudage et la machine à souder en bonetsûr étatdefonc- tionnement. d.Nejamaisplongerleporte-électrode dans lʼeau pour le refroidir. e. Ne jamais touchersimultanémentlespartiessoustension desporte-électrodesconnectés à deux machinesàsouder parce quelatensionentrelesdeuxpincespeutêtreletotal de la tension à vide desdeuxmachines. f. Si on utiliselamachine à souder comme unesourcede courantpoursoudagesemi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de soudage.

2. Dans le casdetravailaudessusduniveaudusol,seprotéger

contre leschutesdanslecasouonrecoitunchoc.Nejamais enrouler le câble-électrodeautour de nʼimportequellepartie du corps.

3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel, donc:

a. Utiliserunbon masqueavecunverrefiltrantappropriéainsi quʼun verre blanc afindeseprotéger lesyeuxdurayon- nement de lʼarc et des projectionsquandonsoudeou quand on regarde lʼarc. b. Porter desvêtements convenables afindeprotégerlapeau de soudeur et desaidescontrelerayonnement de lʻarc. c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximitéau soudage à lʼaide dʼécransappropriésetnon-inflammables.

4. Desgouttesdelaitierenfusionsontémises de lʼarc de

soudage. Se protégeravecdesvêtementsdeprotectionlibres de lʼhuile, tels que lesgantsencuir,chemiseépaisse,pan- talonssansrevers,etchaussuresmontantes.

5. Toujours porter deslunettesdesécuritédanslazonede

soudage. Utiliser deslunettesavecécranslaterauxdansles zones où lʼon pique le laitier.

6. Eloigner les matériaux inflammablesoules recouvrir afin de

prévenir tout risque dʼincendiedûaux étincelles.

7. Quandonnesoude pas, poserlapince à une endroit isolé de

la masse.Uncourt-circuit accidental peut provoquerun échauffementetunrisque dʼincendie.

8. Sʼassurer quelamasse est connectéeleplus prés possible de

la zonedetravail quʼil est pratiquedelefaire.Sionplace la masse surlacharpentedelaconstructionoudʼautres endroits éloignésdelazonedetravail,onaugmentelerisquedevoir passerlecourantdesoudage par les chainesdelevage, câblesdegrue,ouautres circuits. Cela peut provoquer des risques dʼincendieoudʼechauffement des chainesetdes câbles jusquʼàcequʼilsserompent.

9. Assurer une ventilation suffisante danslazonedesoudage.

Ceci est particuliérement important pourlesoudagedetôles galvanisées plombées,oucadmiéesoutout autre métal qui produit des fumeés toxiques. 10.Nepas souderenprésencedevapeursdechlore provenant dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleuroules rayonsdelʼarc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produireduphosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants.

11. Pour obtenirdeplus amples renseignements surlasûreté, voir

1. Relier à la terrelechassisduposte conformementaucode de

lʼélectricitéetaux recommendationsdufabricant.Ledispositif de montageoulapiece à souder doit être branché à une bonne miseàlaterre.

2. Autant que possible, Iʼinstallationetlʼentretienduposte seront

effectués parunélectricien qualifié.

3. Avantdefaires des travaux à lʼinterieurdeposte,ladebranch-

er à lʼinterrupteur à la boitedefusibles.

4. Garder tous les couverclesetdispositifsdesûreté à leur place.TABLE OF CONTENTS

ÉLECTROGÈNES 1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer lʼentretien.

1.b.Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼex- térieur ou dans des endroits bien aérés ou encore évacuer les gaz dʼéchappement du moteur à lʼextérieur. 1.c. Ne pas faire le plein de c arburant près dʼune flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein pour empêch- er que du carburant renversé ne se vaporise au contact de pièces du moteur chaudes et ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carbu- rant quand on fait le plein. Si du carburant sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre le moteur en marche tant que les vapeurs nʼont pas été éliminées. 1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dis positifs de sécu- rité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche, utilise ou répare le matériel. 1.e. Dans certains cas, il peu t être nécessaire de déposer les protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit. Ne déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et les remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé. Toujours agir avec la plus grande prudence quand on tra- vaille près de pièces en mouvement. 1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du teur. Ne pas appuyer sur la tige de com- mande des gaz pendant que le moteur tourne. 1.g. Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essence en effe ctuant un réglage du moteur ou en entre- tenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto débrancher le couvercle du distributeur ou le fil magnétique de façon appropriée LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CAR- DIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL. Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-

SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES. LES CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES peuvent être dangereux 2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée des champs électromagnétiques locaux. Le courant de soudage crée des champs magnétiques autour des câbles et des machines de soudage. 2.b. Les champs électromagnétiques (EMF)peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient con- sulter leur médecin avant dʼentreprendre le soudage 2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne connaît pas encore. 2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromag- nétiques du circuit de soudage: 2.d.1. Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer si possible avec du ruban adhésif. 2.d.2. Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps. 2.d.3. Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de retour doit également se trouver à droite. 2.d.4. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. 2.d.5. Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de soudage. 1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas enlever le bouchon sous pression du radiateur quand le moteur est chaud.

AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65

Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers pour la reproduction. Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations et des dangers pour la reproduction. Ceci sʼapplique aux moteurs diesel. Ceci sʼapplique aux moteurs à essence. ADVERTISSEMENT

  • Vente et Service par le biais de filiales et distributeurs dans le monde entier •Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com• Leader mondial en soudage et des produits découpage • PISTOLET MAGNUM

Copyright © Lincoln Global Inc. La sécurité dépend de vous Le matériel de soudage et de coupage à l’arc Lincoln est conçu et construit en tenant compte de la sécurité. Toutefois, la sécurité en général peut être accrue grâce à une bonne installation... et à la plus grande prudence de votre part. NE PAS

RITÉ QU’IL CONTIENT. Et, par dessus tout, réfléchir avant d’agir et exercer la plus grande prudence. (FRENCH)i SÉCURITÉ

ÉLECTROGÈNES 1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moinsquʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuerlʼentretien.___________________________________________________1.b.Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼex-térieur ou dans des endroits bien aérés ouencore évacuer les gaz dʼéchappement dumoteur à lʼextérieur.__________________________________________________1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼuneflamme nue, dʼun arc de soudage ou si lemoteur tourne. Arrêter le moteur et le laisserrefroidir avant de faire le plein pour empêch-er que du carburant renversé ne se vaporiseau contact de pièces du moteur chaudes etne sʼenflamme. Ne pas renverser du carbu-rant quand on fait le plein. Si du carburantsʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettrele moteur en marche tant que les vapeursnʼont pas été éliminées.____________________________________________________1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécu- rité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés descourroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs etdʼautres pièces en mouvement quand on met en marche,utilise ou répare le matériel.____________________________________________________1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer lesprotecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit.Ne déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire etles remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé. Toujours agir avec la plus grande prudence quand on tra- vaille près de pièces en mouvement.____________________________________________________1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du

teur. Ne pas appuyer sur la tige de com- mande des gaz pendant que le moteur tourne.____________________________________________________ 1.g. Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essence en effectuant un réglage du moteur ou en entre-tenant le groupe électrogène de soudage, de connecter lesfils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnétodébrancher le couvercle du distributeur ou le fil magnétiquede façon appropriée LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CAR- DIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL. Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117- SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES. LES CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES peuvent être dangereux 2.a. Le courant électrique qui circule dans lesconducteurs crée des champs électromagnétiques locaux.Le courant de soudage crée des champs magnétiquesautour des câbles et des machines de soudage.2.b. Les champs électromagnétiques (EMF)peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient con-sulter leur médecin avant dʼentreprendre le soudage2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors dusoudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon neconnaît pas encore.2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afinde réduire au minimum lʼexposition aux champs électromag-nétiques du circuit de soudage:2.d.1. Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer si possible avec du ruban adhésif. 2.d.2. Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps. 2.d.3. Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, lecâble de retour doit également se trouver à droite.2.d.4. Connecter le câble de retour à la pièce le plus prèspossible de la zone de soudage.2.d.5. Ne pas travailler juste à côté de la source de courantde soudage.1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pasenlever le bouchon sous pression duradiateur quand le moteur est chaud.AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65 Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers pour la reproduction. Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pourprovoquer le cancer, des malformations et des dangerspour la reproduction.Ceci sʼapplique aux moteurs diesel.Ceci sʼapplique aux moteurs à essence. ADVERTISSEMENT

  • Vente et Service par le biais de filiales et distributeurs dans le monde entier • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
  • Leader mondial en soudage et des produits découpage • PISTOLET MAGNUM

Copyright © Lincoln Global Inc. La sécurité dépend de vous Le matériel de soudage et de coupage à l’arc Lincoln est conçu et construit en tenant compte de la sécurité. Toutefois, la sécurité en général peut être accrue grâce à une bonne installation... et à la plus grande prudence de votre part. NE PAS

RITÉ QU’IL CONTIENT. Et, par dessus tout, réfléchir avant d’agir et exercer la plus grande prudence. (FRENCH)vv Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à cha- cune dʼelle est expliqué ci-après : AVERTISSEMENT Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles. Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel. ATTENTION Inscription en Ligne - Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.

  • Par fax: Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
  • Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez "Support", puis "Enregistrez votre produit». S'il vous plaît remplir le formulaire et envoyer votre inscription. MMeerrccii dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric
  • •• tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce produit.

POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT

Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente. Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous répondons à nos clients en nous bas- ant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en mesure de garantir de tels con- seils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits. Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service. Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces informations. Veuillez examiner le carton et l'équipement pour des dommages immédiatement Quand cet équipement est embarqué, le titre passe à l'acheteur sur le reçu par le porteur. En conséquence, des réclamations pour le matériel endommagé dans l'expédition doivent être faites par l'acheteur contre la compag- nie de transport lorsque l'expédition est reçue. Veuillez enregistrer votre information d'identification d'équipement ci-dessous pour la future référence. Cette information peut être trouvée sur votre plaque signalétique d'équipement. Nombre modèle de nom et de Spéc. de ventes (K-xxx) _____________________________________ Date d'achat __________________________________ Toutes les fois que vous demandez des pièces de rechange pour ou l'information sur cette d'équipement offre toujours l'information que vous avez enregistrée ci-dessus.

PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ

Pour votre propre protectionlireetobserver toutes lesinstructions et les précautionsdesûretéspecifiquesquiparraissentdansce manuelaussibienque les précautionsdesûretégénéralessuiv- antes:Sûreté Pour Soudage A LʼArc1. Protegez-vous contre la secousse électrique: a. Lescircuits à lʼélectrode et à la piécesontsoustension quand la machine à souder estenmarche. Eviter toujours toutcontactentreles partiessoustensionetlapeaunue ou lesvétements mouillés.Porter desgantssecsetsans trouspourisolerles mains. b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la massequandon soude dans desendroitshumides, ou surunplanchermet- allique ou des grilles metalliques, principalement dans lespositionsassisoucouchépourlesquellesune grande partieducorpspeutêtreencontactaveclamasse. c. Maintenirleporte-électrode,lapincedemasse,lecâblede soudage et la machine à souder en bonetsûr étatdefonc- tionnement. d.Nejamaisplongerleporte-électrode dans lʼeau pour le refroidir. e. Ne jamais touchersimultanémentlespartiessoustension desporte-électrodesconnectés à deux machinesàsouder parce quelatensionentrelesdeuxpincespeutêtreletotal de la tension à vide desdeuxmachines. f. Si on utiliselamachine à souder comme unesourcede courantpoursoudagesemi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet desoudage.

2. Dans le casdetravailaudessusduniveaudusol,seprotéger

contre leschutesdanslecasouonrecoitunchoc.Nejamais enrouler le câble-électrodeautour de nʼimportequellepartie du corps.

3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel, donc:

a. Utiliserunbon masqueavecunverrefiltrantappropriéainsi quʼun verre blanc afindeseprotéger lesyeuxdurayon- nement de lʼarc et des projectionsquandonsoudeou quand on regarde lʼarc. b. Porter desvêtements convenables afindeprotégerlapeau de soudeur et desaidescontrelerayonnement de lʻarc. c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximitéau soudage à lʼaide dʼécransappropriésetnon-inflammables.

4. Desgouttesdelaitierenfusionsontémises de lʼarc de

soudage. Se protégeravecdesvêtementsdeprotectionlibres de lʼhuile, tels que lesgantsencuir,chemiseépaisse,pan- talonssansrevers,etchaussuresmontantes.

5. Toujours porter deslunettesdesécuritédanslazonede

soudage. Utiliser deslunettesavecécranslaterauxdansles zones où lʼon pique le laitier.

6. Eloigner les matériaux inflammablesoules recouvrir afin de

prévenir tout risque dʼincendiedûaux étincelles.

7. Quandonnesoude pas, poserlapince à une endroit isolé de

la masse.Uncourt-circuit accidental peut provoquerun échauffementetunrisque dʼincendie.

8. Sʼassurer quelamasse est connectéeleplus prés possible de

la zonedetravail quʼil est pratiquedelefaire.Sionplace la masse surlacharpentedelaconstructionoudʼautres endroits éloignésdelazonedetravail,onaugmentelerisquedevoir passerlecourantdesoudage par les chainesdelevage, câblesdegrue,ouautres circuits. Cela peut provoquer des risques dʼincendieoudʼechauffement des chainesetdes câbles jusquʼàcequʼilsserompent.

9. Assurer une ventilation suffisante danslazonedesoudage.

Ceci est particuliérement important pourlesoudagedetôles galvanisées plombées,oucadmiéesoutout autre métal qui produit des fumeés toxiques. 10.Nepas souderenprésencedevapeursdechlore provenant dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleuroules rayonsdelʼarc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produireduphosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants.

11. Pour obtenirdeplus amples renseignements surlasûreté, voir

le code “Code for safetyinwelding and cutting” CSA Standard W117.2-1974.

1. Relier à la terrelechassisduposte conformementaucode de

lʼélectricitéetaux recommendationsdufabricant.Ledispositif de montageoulapiece à souder doit être branché à une bonne miseàlaterre.

2. Autant que possible, Iʼinstallationetlʼentretienduposte seront

effectués parunélectricien qualifié.

3. Avantdefaires des travaux à lʼinterieurdeposte,ladebranch-

er à lʼinterrupteur à la boitedefusibles.

4. Garder tous les couverclesetdispositifsdesûreté à leur place.vv

Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à cha- cune dʼelle est expliqué ci-après : AVERTISSEMENT Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles. Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel. ATTENTION Inscription en Ligne - Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.

  • Par fax: Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées. • Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez "Support", puis "Enregistrez votre produit». S'il vous plaît remplir le formulaire et envoyer votre inscription. MMeerrccii dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric
  • •• tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce produit.POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente. Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous répondons à nos clients en nous bas- ant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en mesure de garantir de tels con- seils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits. Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service. Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces informations. Veuillez examiner le carton et l'équipement pour des dommages immédiatement Quand cet équipement est embarqué, le titre passe à l'acheteur sur le reçu par le porteur. En conséquence, des réclamations pour le matériel endommagé dans l'expédition doivent être faites par l'acheteur contre la compag- nie de transport lorsque l'expédition est reçue. Veuillez enregistrer votre information d'identification d'équipement ci-dessous pour la future référence. Cette information peut être trouvée sur votre plaque signalétique d'équipement. Nombre modèle de nom et de Spéc. de ventes (K-xxx) _____________________________________ Date d'achat __________________________________ Toutes les fois que vous demandez des pièces de rechange pour ou l'information sur cette d'équipement offre toujours l'information que vous avez enregistrée ci-dessus.

Pour votre propre protectionlireetobserver toutes lesinstructions et les précautionsdesûretéspecifiquesquiparraissentdansce manuelaussibienque les précautionsdesûretégénéralessuiv- antes: Sûreté Pour Soudage A LʼArc

1. Protegez-vous contre la secousse électrique:

a. Lescircuits à lʼélectrode et à la piécesontsoustension quand la machine à souder estenmarche. Eviter toujours toutcontactentreles partiessoustensionetlapeaunue ou lesvétements mouillés.Porter desgantssecsetsans trouspourisolerles mains. b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la massequandon soude dans desendroitshumides, ou surunplanchermet- allique ou des grilles metalliques, principalement dans lespositionsassisoucouchépourlesquellesune grande partieducorpspeutêtreencontactaveclamasse. c. Maintenirleporte-électrode,lapincedemasse,lecâblede soudage et la machine à souder en bonetsûr étatdefonc- tionnement. d.Nejamaisplongerleporte-électrode dans lʼeau pour le refroidir. e. Ne jamais touchersimultanémentlespartiessoustension desporte-électrodesconnectés à deux machinesàsouder parce quelatensionentrelesdeuxpincespeutêtreletotal de la tension à vide desdeuxmachines. f. Si on utiliselamachine à souder comme unesourcede courantpoursoudagesemi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de soudage.

2. Dans le casdetravailaudessusduniveaudusol,seprotéger

contre leschutesdanslecasouonrecoitunchoc.Nejamais enrouler le câble-électrodeautour de nʼimportequellepartie du corps.

3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel, donc:

a. Utiliserunbon masqueavecunverrefiltrantappropriéainsi quʼun verre blanc afindeseprotéger lesyeuxdurayon- nement de lʼarc et des projectionsquandonsoudeou quand on regarde lʼarc. b. Porter desvêtements convenables afindeprotégerlapeau de soudeur et desaidescontrelerayonnement de lʻarc. c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximitéau soudage à lʼaide dʼécransappropriésetnon-inflammables.

4. Desgouttesdelaitierenfusionsontémises de lʼarc de

soudage. Se protégeravecdesvêtementsdeprotectionlibres de lʼhuile, tels que lesgantsencuir,chemiseépaisse,pan- talonssansrevers,etchaussuresmontantes.

5. Toujours porter deslunettesdesécuritédanslazonede

soudage. Utiliser deslunettesavecécranslaterauxdansles zones où lʼon pique le laitier.

6. Eloigner les matériaux inflammablesoules recouvrir afin de

prévenir tout risque dʼincendiedûaux étincelles.

7. Quandonnesoude pas, poserlapince à une endroit isolé de

la masse.Uncourt-circuit accidental peut provoquerun échauffementetunrisque dʼincendie.

8. Sʼassurer quelamasse est connectéeleplus prés possible de

la zonedetravail quʼil est pratiquedelefaire.Sionplace la masse surlacharpentedelaconstructionoudʼautres endroits éloignésdelazonedetravail,onaugmentelerisquedevoir passerlecourantdesoudage par les chainesdelevage, câblesdegrue,ouautres circuits. Cela peut provoquer des risques dʼincendieoudʼechauffement des chainesetdes câbles jusquʼàcequʼilsserompent.

9. Assurer une ventilation suffisante danslazonedesoudage.

Ceci est particuliérement important pourlesoudagedetôles galvanisées plombées,oucadmiéesoutout autre métal qui produit des fumeés toxiques. 10.Nepas souderenprésencedevapeursdechlore provenant dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleuroules rayonsdelʼarc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produireduphosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants.

11. Pour obtenirdeplus amples renseignements surlasûreté, voir

1. Relier à la terrelechassisduposte conformementaucode de

lʼélectricitéetaux recommendationsdufabricant.Ledispositif de montageoulapiece à souder doit être branché à une bonne miseàlaterre.

2. Autant que possible, Iʼinstallationetlʼentretienduposte seront

effectués parunélectricien qualifié.

3. Avantdefaires des travaux à lʼinterieurdeposte,ladebranch-

er à lʼinterrupteur à la boitedefusibles.

4. Garder tous les couverclesetdispositifsdesûreté à leur place.TABLE OF CONTENTS

K3269-1 Pistolet à Bobine Magnum 100SG

GMAW (MIG) Aluminium, polarité positive dʼélectrode CC avec gaz de protection de soudage à 100% dʼargon. Uniquement aluminium : alliages 4043 ou 5356. Fil solide de 0,030 ou 0,035 pouces (0,8 ou 0,9 mm). Bobine dʼ1 lb., et de 4 pouces de diamètre nominal. 130 amps à 30% sur une base de 10 minutes. 3,5 lbs. avec câble mais sans coffret ou bobine. 10,0 – 0,2 pieds. En pouces : 15,75 de long x 10,50 de haut x 4,25 dʼépaisseur maximum, sans coffret ni câble de pistolet. Semi-automatique (guidé manuellement). Refroidi à lʼair.

DÉBALLAGE DU PISTOLET SPOOL GUN

Le Pistolet Spool Gun est assemblé et testé en usine, puis emballé dans son propre coffret matelassé. Il est livré totalement équipé pour souder avec du fil en alu- minium de 0,035 de diamètre. Après avoir ouvert le coffret, vérifier quʼil contienne les articles suivants :

3. Une bobine de fil en alliage dʼaluminium 4043 de

6. Un harnais électrique M21182 avec commutateur.

1. Un vPistolet Spool Gun K3269-1 totalement assemblé avec

2. Un Ressort à Compression Conique T11862-65 à utiliser

avec le fil en alliage 5356 ; la bobine de fil nʼest pas installée. 0,035.

"SPOOL GUN" (Voir la Figure A.1 pour les articles 1 à 6).

1. Ensemble la buse de Gaz et de la Pointe de

2. Ensemble du Tube de Pistolet Redressé.

3. Collier de Verrouillage à 1/4 de Tour.

4. Ensemble de la Gâchette.

5. Couvercle de la Bobine: permet un accès facile et

grand ouvert à la bobine et à lʼentraîneur de fil.

6. Bouton de Verrouillage: encastré dans le couvercle

de la bobine. (Voir la Figure A.2 pour les articles suivants).

7. Câble Intégré en une Seule Pièce : la conception

Magnum Pro donne un aspect net et propre, simplifie

maniement du câble et réduit les enchevêtrements.

8. Agrafe Standard de Décharge de Tension Durable.

9. Trois Écrous Hexagonaux Encastrés.

  • COUPER la puissance dʼentrée au niveau de la source de puissance de soudage avant lʼinstallation ou le changement des rouleaux conduc- teurs et/ou guides.
  • Ne pas toucher les pièces sous alimentation élec- trique.
  • Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement sont sous tension vers le travail et vers la masse et peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée

AVERTISSEMENT FIGURE A.1 FIGURE A.2 Vue du Côté Gauche Vue du Côté Droit

K3269-1 Pistolet à Bobine Magnum 100SG

GMAW (MIG) Aluminium, polarité positive dʼélectrode CC avec gaz de protection de soudage à 100% dʼargon. Uniquement aluminium : alliages 4043 ou 5356. Fil solide de 0,030 ou 0,035 pouces (0,8 ou 0,9 mm). Bobine dʼ1 lb., et de 4 pouces de diamètre nominal. 130 amps à 30% sur une base de 10 minutes. 3,5 lbs. avec câble mais sans coffret ou bobine. 10,0 – 0,2 pieds. En pouces : 15,75 de long x 10,50 de haut x 4,25 dʼépaisseur maximum, sans coffret ni câble de pistolet. Semi-automatique (guidé manuellement). Refroidi à lʼair.

DÉBALLAGE DU PISTOLET SPOOL GUN

Le Pistolet Spool Gun est assemblé et testé en usine, puis emballé dans son propre coffret matelassé. Il est livré totalement équipé pour souder avec du fil en alu- minium de 0,035 de diamètre. Après avoir ouvert le coffret, vérifier quʼil contienne les articles suivants :

3. Une bobine de fil en alliage dʼaluminium 4043 de

6. Un harnais électrique M21182 avec commutateur.

1. Un vPistolet Spool Gun K3269-1 totalement assemblé avec

2. Un Ressort à Compression Conique T11862-65 à utiliser

avec le fil en alliage 5356 ; la bobine de fil nʼest pas installée. 0,035.

"SPOOL GUN" (Voir la Figure A.1 pour les articles 1 à 6).

1. Ensemble la buse de Gaz et de la Pointe de

2. Ensemble du Tube de Pistolet Redressé.

3. Collier de Verrouillage à 1/4 de Tour.

4. Ensemble de la Gâchette.

5. Couvercle de la Bobine: permet un accès facile et

grand ouvert à la bobine et à lʼentraîneur de fil.

6. Bouton de Verrouillage: encastré dans le couvercle

de la bobine. (Voir la Figure A.2 pour les articles suivants).

7. Câble Intégré en une Seule Pièce : la conception

Magnum Pro donne un aspect net et propre, simplifie

maniement du câble et réduit les enchevêtrements.

8. Agrafe Standard de Décharge de Tension Durable.

9. Trois Écrous Hexagonaux Encastrés.

  • COUPER la puissance dʼentrée au niveau de la source de puissance de soudage avant lʼinstallation ou le changement des rouleaux conduc- teurs et/ou guides.
  • Ne pas toucher les pièces sous alimentation élec- trique.
  • Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement sont sous tension vers le travail et vers la masse et peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée

AVERTISSEMENT FIGURE A.1 FIGURE A.2 Vue du Côté Gauche Vue du Côté Droit

  • Lire et comprendre le manuel d’instructions des soudeuses ainsi que tous les avertissements concernant les dangers aussi bien sur l’appareil que dans le manuel.
  • Porter les protections personnelles appropriées pour le soudage y compris, mais ne se limitant pas à cela, les lunettes de sécurité, les protections auditives, le casque de soudage, les gants de soudage et les cuirs de soudage.
  • La bobine de fil peut tomber du pistolet si le bouton de verrouillage n’est pas installé.
  • Les pièces métalliques peuvent se trouver à la tension de soudage.
  • Les pièces métalliques conservent la tension de soudage pendant plusieurs secondes après que la gâchette ait été relâchée. Lire l’éti- quette d’avertissement sur le pistolet.
  • Ce produit ne doit pas être utilisé sous la pluie ou dans des endroits humides.

1. LʼEnsemble de la Bande de Remplissage alimente

tous les fils spécifiés.

2. Rouleau Conducteur : ce Rouleau conducteur ali-

mente tous les fils spécifiés.

3. Ensemble du Cylindre dʼAppui : réglage de tension

non réglable pour tous les fils spécifiés.4. Guide-fil Entrant : hautement résistant à lʼusure.

5. Fils de Contrôle du Connecteur P6 : Puissance du

Moteur et Gâchette. (Voir la Section dʼEntretien pour plus de détails).

6. Branchement de la Puissance de Soudage et du

Gaz de protection (Scellés avec 2 joints toriques).

7. Bouton de Verrouillage : retient de façon indépen-

dante la bobine de fil sur lʼaxe.8. Ensemble de la Bande de Remplissage : comprend un joint à gaz avec le connecteur du câble et sert de guide-fil sortant.

9. Uniquement 4 sous-ensembles : tube du pistolet,

câble, entraîneur de fil, gâchette.

10. Ressort conique (non illustré) servant de frein

de la bobine (utiliser uniquement avec lʼalliage dʼaluminium 5356).FIGURE A.3

Couvercle de la Bobine et Poignée Gauche Retirés VUE DU DESSUS

6INSTALLATION INSTALLATION Mesures de Sécurité SOUDEUSES

  • Lire et comprendre le manuel d’instructions des soudeuses ainsi que tous les avertissements concernant les dangers aussi bien sur l’appareil que dans le manuel.
  • Porter les protections personnelles appropriées pour le soudage y compris, mais ne se limitant pas à cela, les lunettes de sécurité, les protections auditives, le casque de soudage, les gants de soudage et les cuirs de soudage.

PISTOLET À BOBINE LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT ÊTRE MORTELS.• La bobine de fil peut tomber du pistolet si le bouton de verrouillagen’est pas installé. • Les pièces métalliques peuvent se trouver à la tension de soudage.• Les pièces métalliques conservent la tension de soudage pendantplusieurs secondes après que la gâchette ait été relâchée. Lire l’éti-quette d’avertissement sur le pistolet.• Ce produit ne doit pas être utilisé sous la pluie ou dans des endroits humides.------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ A-3 A-4 ATTENTION AVERTISSEMENT ENSEMBLE DES COMPOSANTS A LʼINTÉRIEUR DU PISTOLET MAGNUM PRO SPOOL GUN

1. LʼEnsemble de la Bande de Remplissage alimente

tous les fils spécifiés.

2. Rouleau Conducteur : ce Rouleau conducteur ali-

mente tous les fils spécifiés.

3. Ensemble du Cylindre dʼAppui : réglage de tension

non réglable pour tous les fils spécifiés.

4. Guide-fil Entrant : hautement résistant à lʼusure.

5. Fils de Contrôle du Connecteur P6 : Puissance du

Moteur et Gâchette. (Voir la Section dʼEntretien pour plus de détails).

6. Branchement de la Puissance de Soudage et du

Gaz de protection (Scellés avec 2 joints toriques).

7. Bouton de Verrouillage : retient de façon indépen-

dante la bobine de fil sur lʼaxe.

8. Ensemble de la Bande de Remplissage : comprend

un joint à gaz avec le connecteur du câble et sert de guide-fil sortant.

9. Uniquement 4 sous-ensembles : tube du pistolet,

câble, entraîneur de fil, gâchette.

10. Ressort conique (non illustré) servant de frein

de la bobine (utiliser uniquement avec lʼalliage dʼaluminium 5356). FIGURE A.32189347 Couvercle de la Bobine et Poignée Gauche Retirés VUE DU DESSUS

65. Enlevez les vis de la couverture.

(A) est l'endroit de deux 3/4"longues vis.

6. Enlevez la couverture.

7. Si la machine a une poignée en plastique

1. Installez le harnais électrique de l'adapteur

M21182 qui est venu avec le pistolet de bobine par instructions suivantes. La DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut tuer.

2. Démontez la puissance d'entrée de

3. Enlevez deux vis de charnière de sortilège de

4. Enlevez dix vis de sortilège de 5/16"de la couver-

ture.AAB WARNING INSTALLATION INSTALLATION NOTE : L'installation du sélecteur de pistolet du harnais M21182 et de la bobine n'est pas exigée pour toutes les machines. Si un commutateur de pistolet de bobine est préinstallé dans le compartiment d'entraînement du fil de la machine, alors la SECTION d'INSTALLATION de COMMUTATEUR du LECTEUR SLECTOR de PISTOLET/SPOOL GUN peut être négligée. A-5 A-6

INSTALLATION du HARNAIS M21182 ET du SÉLECTEUR COMMUTATEUR POWER MIG 216

REQUIS REQUIS REQUIS REQUIS REQUIS REQUIS5. Enlevez les vis de la couverture. (A) est l'endroitde deux 3/4"longues vis.6. Enlevez la couverture.7. Si la machine a une poignée en plastique (A)

enlevez alors la vis (B)

1. Installez le harnais électrique de l'adapteur

M21182 qui est venu avec le pistolet de bobine par instructions suivantes.La DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut tuer.2. Démontez la puissance d'entrée dela machine.

3. Enlevez deux vis de charnière de sortilège de

4. Enlevez dix vis de sortilège de 5/16"de la couver-

WARNING INSTALLATION INSTALLATION NOTE : L'installation du sélecteur de pistolet du harnais M21182 et de la bobine n'est pas exigée pour toutes les machines. Si un commutateur de pistolet de bobine est préinstallé dans le compartiment d'entraînement du fil de la machine, alors la SECTION d'INSTALLATION de COMMUTATEUR du LECTEUR SLECTOR de PISTOLET/SPOOL GUN peut être négligée. A-5 A-6

INSTALLATION du HARNAIS M21182 ET du SÉLECTEUR COMMUTATEUR POWER MIG 216

8. Harnais d'adapteur. Chacun des 6 rac-

cordements montrés est employé, et cha- cun est unique. (opérez comme suit) 9.A. Enlevez P3 (10-goupille) du panneau J3 (10- goupille). 9.B. Reliez P3 (10-goupille) au harnais J7 (10- goupille).

10. Reliez le harnais P7 (10-goupille) au

panneau J3 (10-goupille).

Interruptor a palanca(6-Goupilles)(6-Goupilles)(10-Goupilles) 10-Goupilles)(FEMELLE)(MÂLE) 11.D. Paire assemblée par trouvaille de bornes de machine (fils 543A et 544A) et de débranchement. Passez à l'étape 13.

SI LA MACHINE A FACULTATIF POUR

REPèRER LE TEMPORISATEUR. (12.A. PAR 12.D.) 12.A. Enlevez P5 (6-goupilles) du har- nais J9 (6-goupilles) de temporisa- teur de tache. 12.B. Reliez P5 (6-goupilles) au harnais J8 (6-goupilles) d'adapteur. 12.C. Reliez le harnais P8 (6-goupilles) d'adapteur au harnais J9 (6- goupilles) de temporisateur de tache. 12.D. Paire assemblée par trouvaille de bornes de machine (fils 543A et 544A) et de débranchement.

13. Reliez les bornes :

(A) Relient le mâle de machine (fil 543A) à la femelle de harnais d'adapteur (fil 543A). (B) Relient la femelle de machine (fil 544A) au mâle de harnais d'adap- teur (fil 544A).

14. Assurez-vous que les étiquettes de

fermeture sur tous les connecteurs sont verrouillées fermées. 543A 544A

8. Harnais d'adapteur. Chacun des 6 rac-

cordements montrés est employé, et cha- cun est unique. (opérez comme suit) 9.A. Enlevez P3 (10-goupille) du panneau J3 (10- goupille). 9.B. Reliez P3 (10-goupille) au harnais J7 (10- goupille).

10. Reliez le harnais P7 (10-goupille) au

panneau J3 (10-goupille).

Interruptor a palanca (6-Goupilles)(6-Goupilles)(10-Goupilles)(10-Goupilles)(FEMELLE)(MÂLE) 11.D. Paire assemblée par trouvaille de bornes de machine (fils 543A et 544A) et de débranchement. Passez à l'étape 13.

SI LA MACHINE A FACULTATIF POUR

REPèRER LE TEMPORISATEUR. (12.A. PAR 12.D.) 12.A. Enlevez P5 (6-goupilles) du har- nais J9 (6-goupilles) de temporisa- teur de tache. 12.B. Reliez P5 (6-goupilles) au harnais J8 (6-goupilles) d'adapteur. 12.C. Reliez le harnais P8 (6-goupilles) d'adapteur au harnais J9 (6- goupilles) de temporisateur de tache. 12.D. Paire assemblée par trouvaille de bornes de machine (fils 543A et 544A) et de débranchement.

13. Reliez les bornes :

(A) Relient le mâle de machine (fil 543A) à la femelle de harnais d'adapteur (fil 543A). (B) Relient la femelle de machine (fil 544A) au mâle de harnais d'adap- teur (fil 544A).

14. Assurez-vous que les étiquettes de

fermeture sur tous les connecteurs sont verrouillées fermées. 543A 544A

PRÉPARATION DE ROUTINE DE LA SOUDEUSE La DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut tuer.

1. Déconnecter la puissance d’entrée vers la machine.

2. Réglage de la polarité de la machine : régler sur la polarité

positive de l’électrode c.c. d’après le Manuel d’Instructions de la machine.

3. Sélection et débit du Gaz : connecter une alimentation en

gaz de soudage 100% argon sur la valve du solénoïde de la machine. Régler le régulateur fourni de sorte qu’il permette un débit de gaz de 20 à 50 SCFH au travers du pistolet à bobine.

4. Faire basculer l’interrupteur de sélection de l’entraîneur de fil

de la machine (derrière la porte d’accès) sur « Magnum 100SG ». (Voir la Figure A.4). FIGURE A.4 AVERTISSEMENT

PRÉPARATION DU PISTOLET SPOOL GUN

La DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut tuer.

1. Déconnecter la puissance d’entrée vers la machine.

2. Le Ressort Conique n’est utilisé comme frein de bobine que

pour alimenter l’alliage d’aluminium 5356, qui est plus fort et plus dur. Le Ressort Conique doit être retiré du pistolet Spool Gun pour utiliser l’alliage d’aluminium 4043, qui est plus doux. AVERTISSEMENT INSTALLATION INSTALLATION A-9 A-10

MONTAGE DU COMMUTATEUR

15. Enlevez le bouton de prise du trou de

16. Le bouton de prise n'est nécessaire

17. Enlevez l'écrou de support du commu-

tateur. Gardez l'écrou de support pour l'installation.

18. Installez le commutateur sur le trou de

panneau. Assurez l'étiquette de ron- delle est entièrement assis dans un plus petit trou.

19. Réinstallez l'écrou de support sur le

commutateur. La clé serrent. RASSEMBLEz LA MACHINE COMME SUIT:

20. Réinstallez la vis dans la poignée en

plastique (si ainsi équipé).

21. Réinstallez la couverture.

22. Réinstallez la porte.

23. Rebranchez la puissance d'entrée à la

PRÉPARATION DE ROUTINE DE LA SOUDEUSE La DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut tuer.

1. Déconnecter la puissance d’entrée vers la machine.

2. Réglage de la polarité de la machine : régler sur la polarité

positive de l’électrode c.c. d’après le Manuel d’Instructions de la machine.

3. Sélection et débit du Gaz : connecter une alimentation en

gaz de soudage 100% argon sur la valve du solénoïde de la machine. Régler le régulateur fourni de sorte qu’il permette un débit de gaz de 20 à 50 SCFH au travers du pistolet à bobine.

4. Faire basculer l’interrupteur de sélection de l’entraîneur de fil

de la machine (derrière la porte d’accès) sur « Magnum 100SG ». (Voir la Figure A.4). FIGURE A.4 AVERTISSEMENT

PRÉPARATION DU PISTOLET SPOOL GUN

La DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut tuer.

1. Déconnecter la puissance d’entrée vers la machine.

2. Le Ressort Conique n’est utilisé comme frein de bobine que

pour alimenter l’alliage d’aluminium 5356, qui est plus fort et plus dur. Le Ressort Conique doit être retiré du pistolet Spool Gun pour utiliser l’alliage d’aluminium 4043, qui est plus doux. AVERTISSEMENT INSTALLATION INSTALLATION A-9 A-10

MONTAGE DU COMMUTATEUR

15. Enlevez le bouton de prise du trou de

16. Le bouton de prise n'est nécessaire

17. Enlevez l'écrou de support du commu-

tateur. Gardez l'écrou de support pour l'installation.

18. Installez le commutateur sur le trou de

panneau. Assurez l'étiquette de ron- delle est entièrement assis dans un plus petit trou.

19. Réinstallez l'écrou de support sur le

commutateur. La clé serrent. RASSEMBLEz LA MACHINE COMME SUIT:

20. Réinstallez la vis dans la poignée en

plastique (si ainsi équipé).

21. Réinstallez la couverture.

22. Réinstallez la porte.

23. Rebranchez la puissance d'entrée à la

machine.7. Guider le fil redressé au travers du guide-fil d’entrée et vers la rainure du rouleau conducteur. FIGURE A.11

8. Tout en tenant le cylindre d’appui

ouvert, faire glisser l’extrémité du fil au travers de la rainure du rouleau con- ducteur et vers la bande de remplis- sage du tube du pistolet. FIGURE A.12

9. Faire glisser le fil dans la bande de

remplissage jusqu’à ce qu’il s’étende sur environ 1 pouce au-delà de l’ex- trémité du diffuseur de gaz. Relâcher la languette du cylindre d’appui sans la faire claquer. FIGURE A.13 10a. Alliage 4043 : Rembobiner le reste du fil sur la bobine et placer la bobine sur l’axe du pistolet. Installer le bou- ton de verrouillage et le serrer à la main. Passer au point 11. FIGURE A.14 10b. Alliage 5356 : Installer le Ressort Conique sur l’axe du pistolet, la petite extrémité en premier (A). Rembobiner le reste du fil sur la bobine et placer la bobine sur l’axe du pistolet. Installer le bouton de verrouillage et le serrer à la main. Passer au point 11. FIGURE A.15

11. Saisir l’extrémité libre du fil au niveau

du diffuseur de gaz et tirer lentement environ 12 à 24 pouces de fil au tra- vers du pistolet à bobine. Il ne devrait y avoir qu’1 à 2 lbs. de résistance. Si la force est supérieure à 2 lbs., cela signi- fie que le fil est courbé à l’intérieur du pistolet (voir également le Guide de Dépannage). FIGURE A.16

1. Retirer la buse de gaz et la pointe de

contact. Retirer le couvercle de la bobine en dévissant le bouton de ver- rouillage encastré. FIGURE A.5

2. Retirer le bouton de verrouillage du

boulon de l’axe en le dévissant. FIGURE A.6

3. Sélectionner l’alliage et le diamètre de

fil nécessaires. Le fil illustré est un alliage 4043 de taille 0,035. Retirer l’emballage et la feuille d’information de la bobine de fil. FIGURE A.7

4. Étendre environ 12 pouces du fil de la

bobine. Le redresser en le courbant dans l’autre sens. Faire attention de ne pas laisser le fil se dérouler. FIGURE A.8

5. Couper l’extrémité courbée du fil en

conservant le segment droit. FIGURE A.9

6. Tirer doucement sur l’ensemble du

cylindre d’appui pour l’ouvrir afin de faire apparaître la rainure du rouleau conduc- teur. FIGURE A.10

Alloy Size7. Guider le fil redressé au travers du guide-fil d’entrée et vers la rainure du rouleau conducteur. FIGURE A.11

8. Tout en tenant le cylindre d’appui

ouvert, faire glisser l’extrémité du fil au travers de la rainure du rouleau con- ducteur et vers la bande de remplis- sage du tube du pistolet. FIGURE A.12

9. Faire glisser le fil dans la bande de

remplissage jusqu’à ce qu’il s’étende sur environ 1 pouce au-delà de l’ex- trémité du diffuseur de gaz. Relâcher la languette du cylindre d’appui sans la faire claquer. FIGURE A.13 10a. Alliage 4043 : Rembobiner le reste du fil sur la bobine et placer la bobine sur l’axe du pistolet. Installer le bou- ton de verrouillage et le serrer à la main. Passer au point 11. FIGURE A.14 10b. Alliage 5356 : Installer le Ressort Conique sur l’axe du pistolet, la petite extrémité en premier (A). Rembobiner le reste du fil sur la bobine et placer la bobine sur l’axe du pistolet. Installer le bouton de verrouillage et le serrer à la main. Passer au point 11. FIGURE A.15

11. Saisir l’extrémité libre du fil au niveau

du diffuseur de gaz et tirer lentement environ 12 à 24 pouces de fil au tra- vers du pistolet à bobine. Il ne devrait y avoir qu’1 à 2 lbs. de résistance. Si la force est supérieure à 2 lbs., cela signi- fie que le fil est courbé à l’intérieur du pistolet (voir également le Guide de Dépannage). FIGURE A.16

1. Retirer la buse de gaz et la pointe de

contact. Retirer le couvercle de la bobine en dévissant le bouton de ver- rouillage encastré. FIGURE A.5

2. Retirer le bouton de verrouillage du

boulon de l’axe en le dévissant. FIGURE A.6

3. Sélectionner l’alliage et le diamètre de

fil nécessaires. Le fil illustré est un alliage 4043 de taille 0,035. Retirer l’emballage et la feuille d’information de la bobine de fil. FIGURE A.7

4. Étendre environ 12 pouces du fil de la

bobine. Le redresser en le courbant dans l’autre sens. Faire attention de ne pas laisser le fil se dérouler. FIGURE A.8

5. Couper l’extrémité courbée du fil en

conservant le segment droit. FIGURE A.9

6. Tirer doucement sur l’ensemble du

cylindre d’appui pour l’ouvrir afin de faire apparaître la rainure du rouleau conduc- teur. FIGURE A.10

12. Couper l’excédent de fil à 1 ou 2

pouces du diffuseur de gaz. Installer une pointe de contact de la bonne taille et la serrer un peu plus fort que s’il était serré à la main. Installer la buse de gaz et le serrer à la main. FIGURE A.17

13. Réinstaller le couvercle de la bobine.

1 : mettre la lame du couvercle en place au niveau de la flèche et tenir avec le pouce. 2 : faire osciller le cou- vercle pour le fermer. 3 : serrer le bou- ton de verrouillage à la main. 4 : véri- fier que l’ajustement soit uniforme tout autour du couvercle. FIGURE A.18

1. Débrancher la puissance d’entrée vers

2. Vérifier que le bouton de verrouillage

du pistolet soit desserré. (Voir la Figure 20).

3. Insérer complètement la connexion du

câble du pistolet (alimentation de la puissance de soudage et du gaz) dans la machine. Remarquer que la clavette maîtresse du connecteur P6 se trouve au niveau de la flèche. FIGURE A.19

4. Vérifier que l’extrémité du connecteur du

câble se trouve à niveau avec l’isolant au point A. Serrer le bouton de verrouil- lage (B) sur le connecteur du câble. FIGURE A.20

Clavette du Connecteur

12. Couper l’excédent de fil à 1 ou 2

pouces du diffuseur de gaz. Installer une pointe de contact de la bonne taille et la serrer un peu plus fort que s’il était serré à la main. Installer la buse de gaz et le serrer à la main. FIGURE A.17

13. Réinstaller le couvercle de la bobine.

1 : mettre la lame du couvercle en place au niveau de la flèche et tenir avec le pouce. 2 : faire osciller le cou- vercle pour le fermer. 3 : serrer le bou- ton de verrouillage à la main. 4 : véri- fier que l’ajustement soit uniforme tout autour du couvercle. FIGURE A.18

1. Débrancher la puissance d’entrée vers

2. Vérifier que le bouton de verrouillage

du pistolet soit desserré. (Voir la Figure 20).

3. Insérer complètement la connexion du

câble du pistolet (alimentation de la puissance de soudage et du gaz) dans la machine. Remarquer que la clavette maîtresse du connecteur P6 se trouve au niveau de la flèche. FIGURE A.19

4. Vérifier que l’extrémité du connecteur du

câble se trouve à niveau avec l’isolant au point A. Serrer le bouton de verrouil- lage (B) sur le connecteur du câble. FIGURE A.20 MAGNUM

Clavette du Connecteur

  • Accessoire de soudage de l’aluminium fiable et bon marché pour soudeurs débutants et expérimentés.
  • Système complètement clos.
  • Toutes les combinaisons d’alliages d’alumini- um et de diamètres de fils spécifiées peuvent être alimentées avec le même ensemble de rouleau conducteur et de bande de remplis- sage.
  • Le câble du pistolet s’incorpore de façon compacte aux alimentations de courant de soudage et de gaz avec les fonctions de con- trôle du pistolet.
  • Fonctionne avec du matériel fiable de pistolet de chargeur des produits Lincoln Pistolet Magnum 100L, pistolets Innershield et petites Power Mig. #C$'%$$%
  • Accessoire de soudage de l’aluminium fiable et bon marché pour soudeurs débutants et expérimentés.
  • Système complètement clos.
  • Toutes les combinaisons d’alliages d’alumini- um et de diamètres de fils spécifiées peuvent être alimentées avec le même ensemble de rouleau conducteur et de bande de remplis- sage.
  • Le câble du pistolet s’incorpore de façon compacte aux alimentations de courant de soudage et de gaz avec les fonctions de con- trôle du pistolet.
  • Fonctionne avec du matériel fiable de pistolet de chargeur des produits Lincoln Pistolet Magnum 100L, pistolets Innershield et petites Power Mig. #C$'%$$%

MAX N/A N/A Vitesse 2,5 2,5 4,5 5,5

B-3 Après avoir choisi le fil de soudage appro- prié pour l’application, charger le fil en alu- minium puis brancher le pistolet et le câble sur la soudeuse. (Voir la Section d’Installation).

PROCÉDURES DE SOUDAGE

1. Lire et comprendre les Mesures de

Sécurité pour le Soudage à l’Arc qui se trouvent tout au long de ce manuel ainsi que le Manuel d’Instructions de la Soudeuse. De même, pour des con- seils utiles en matière de soudage, voir (LTW1) le manuel « Apprenez à Souder » qui est fourni avec la soudeuse.

2. Obtenir et utiliser l’équipement de pro-

tection personnelle approprié pour soud- er. Brancher le câble (-) de TRAVAIL (masse de soudage) sur la pièce à soud- er. S’assurer que le tuyau à gaz du régu- lateur du cylindre soit branché sur l’ADMISSION de gaz de la soudeuse. Ouvrir la soupape de gaz du cylindre.

3. Brancher la puissance d’entrée sur la

4. Placer l’interrupteur de puissance de la

machine sur la position « allumée » (« on »). Régler la vitesse du fil et la prise de tension en fonction des tableaux qui apparaissent au début de cette section. SAFETY PRECAUTIONS LES CHOCS ÉLECTRIQUES peu- vent être mortels.

  • Seul le personnel qualifié doit réaliser cet entretien.
  • COUPER la puissance d’entrée au niveau de l’interrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil.
  • Ne pas toucher les pièces sous alimenta- tion électrique.
  • Tournevis à douille de 5/16 de pouce
  • Pinces à mâchoires ajustables
  • Clef à fourche de 7/16 de pouce (dif- fuseur de gaz)
  • Clef à fourche de 9/16 de pouce (écrou du tube du pistolet)
  • Pinces à souder (en option)
  • Appareil électrique de mesure à main *
  • Clef hexagonale de 3,0 mm (vis du rouleau conducteur)
  • Mètre ruban ou échelle de 6 pouces
  • Tachymètre (en option) *Note: il faut utiliser deux appareils de mesure pour mesurer simultanément la tension et le courant du moteur d’entraînement.

NETTOYAGE ET INSPECTIONS

  • Aspirer les copeaux d’aluminium qui peuvent s’être accumulés à l’intérieur du pistolet. (Voir la Correction des Copeaux de Fil dans cette section).
  • Essuyer la poussière et les détritus.
  • Vérifier que le tube du pistolet et son écrou de verrouillage soient bien serrés sur le con- necteur du câble.
  • Changer les étiquettes autocollantes d’avertisse- ment ou d’identification de produit qui sont dev- enues illisibles.

5. Faire osciller le commutateur de sélec-

tion se trouvant à l’intérieur de la machine sur la position « Magnum Pro 100SG ». Appuyer sur la gâchette et maintenir la pression pendant environ 5 secondes afin de purger le tuyau. Vérifier que le débit de gaz soit réglé sur 20 à 50 SCFH au travers du pistolet à bobine.

6. Couper le fil en aluminium de sorte qu’il

s’étende sur environ 1/4 de pouce à partir de la pointe de contact.

7. CTWD (Distance de la Pointe de

Contact au Travail) : Positionner le pis- tolet de sorte que la pointe de contact se trouve de façon nominale à 3/8 de pouce du joint et inclinée avec un angle de poussée vers elle. Le fil en alumini- um ne doit pas entrer en contact avec la pièce travaillée. (Voir la Figure B.1). FIGURE B.1

8. Se protéger les yeux et tirer sur la

gâchette pour commencer à souder.

9. Régler la vitesse de parcours manuelle

du pistolet afin d’obtenir une soudure appropriée. Le fil émergeant doit rester dans le puddle fondu et ne pas aller au- delà. Cette vitesse ne doit pas non plus être trop lente, auquel cas soit la pièce à travailler fondrait excessivement, soit le cordon de soudure deviendrait excessivement grand.

10. Relâcher la gâchette pour cesser de

TABLEAU D.1 CHANGEMENT DU DIFFUSEUR DE GAz Cette pièce peut devoir être changée si elle a accumulé des éclaboussures excessives et ne peut pas être nettoyée:

1. Retirer la buse de gaz et la pointe de contact.

2. Saisir prudemment le tube du pistolet avec

des pinces afin d’éviter de desserrer acciden- tellement le tube du pistolet. Le diffuseur de gaz a un filetage vers la droite. Desserrer le diffuseur de gaz avec une clef. (Voir la Figure D.1). FIGURE D.1

3. Installer le diffuseur de gaz et le visser à sa

place dans le tube du pistolet. Serrer le dif- fuseur sur 41 à 47 in.-lbs. avec la Clef Dynamométrique. Pin No. 1234Fonction Déclenchement Déclenchement + Moteur - Moteur Couleur fil câble de pistoletBlancBlancRougeNoir

11224433P6 CONNECTEUR PINOUT

Clet Maître Angle et distance de soudageFONCTIONNEMENT B-3 Après avoir choisi le fil de soudage appro- prié pour l’application, charger le fil en alu- minium puis brancher le pistolet et le câble sur la soudeuse. (Voir la Section d’Installation).

PROCÉDURES DE SOUDAGE

1. Lire et comprendre les Mesures de

Sécurité pour le Soudage à l’Arc qui se trouvent tout au long de ce manuel ainsi que le Manuel d’Instructions de la Soudeuse. De même, pour des con- seils utiles en matière de soudage, voir (LTW1) le manuel « Apprenez à Souder » qui est fourni avec la soudeuse.

2. Obtenir et utiliser l’équipement de pro-

tection personnelle approprié pour soud- er. Brancher le câble (-) de TRAVAIL (masse de soudage) sur la pièce à soud- er. S’assurer que le tuyau à gaz du régu- lateur du cylindre soit branché sur l’ADMISSION de gaz de la soudeuse. Ouvrir la soupape de gaz du cylindre.

3. Brancher la puissance d’entrée sur la

4. Placer l’interrupteur de puissance de la

machine sur la position « allumée » (« on »). Régler la vitesse du fil et la prise de tension en fonction des tableaux qui apparaissent au début de cette section. SAFETY PRECAUTIONS LES CHOCS ÉLECTRIQUES peu- vent être mortels.

  • Seul le personnel qualifié doit réaliser cet entretien.
  • COUPER la puissance d’entrée au niveau de l’interrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil.
  • Ne pas toucher les pièces sous alimenta- tion électrique.
  • Tournevis à douille de 5/16 de pouce
  • Pinces à mâchoires ajustables
  • Clef à fourche de 7/16 de pouce (dif- fuseur de gaz)
  • Clef à fourche de 9/16 de pouce (écrou du tube du pistolet)
  • Pinces à souder (en option)
  • Appareil électrique de mesure à main *
  • Clef hexagonale de 3,0 mm (vis du rouleau conducteur)
  • Mètre ruban ou échelle de 6 pouces
  • Tachymètre (en option) *Note: il faut utiliser deux appareils de mesure pour mesurer simultanément la tension et le courant du moteur d’entraînement.

NETTOYAGE ET INSPECTIONS

  • Aspirer les copeaux d’aluminium qui peuvent s’être accumulés à l’intérieur du pistolet. (Voir la Correction des Copeaux de Fil dans cette section).
  • Essuyer la poussière et les détritus.
  • Vérifier que le tube du pistolet et son écrou de verrouillage soient bien serrés sur le con- necteur du câble.
  • Changer les étiquettes autocollantes d’avertisse- ment ou d’identification de produit qui sont dev- enues illisibles.

5. Faire osciller le commutateur de sélec-

tion se trouvant à l’intérieur de la machine sur la position « Magnum Pro 100SG ». Appuyer sur la gâchette et maintenir la pression pendant environ 5 secondes afin de purger le tuyau. Vérifier que le débit de gaz soit réglé sur 20 à 50 SCFH au travers du pistolet à bobine.

6. Couper le fil en aluminium de sorte qu’il

s’étende sur environ 1/4 de pouce à partir de la pointe de contact.

7. CTWD (Distance de la Pointe de

Contact au Travail) : Positionner le pis- tolet de sorte que la pointe de contact se trouve de façon nominale à 3/8 de pouce du joint et inclinée avec un angle de poussée vers elle. Le fil en alumini- um ne doit pas entrer en contact avec la pièce travaillée. (Voir la Figure B.1). FIGURE B.1

8. Se protéger les yeux et tirer sur la

gâchette pour commencer à souder.

9. Régler la vitesse de parcours manuelle

du pistolet afin d’obtenir une soudure appropriée. Le fil émergeant doit rester dans le puddle fondu et ne pas aller au- delà. Cette vitesse ne doit pas non plus être trop lente, auquel cas soit la pièce à travailler fondrait excessivement, soit le cordon de soudure deviendrait excessivement grand.

10. Relâcher la gâchette pour cesser de

TABLEAU D.1 CHANGEMENT DU DIFFUSEUR DE GAz Cette pièce peut devoir être changée si elle a accumulé des éclaboussures excessives et ne peut pas être nettoyée:

1. Retirer la buse de gaz et la pointe de contact.

2. Saisir prudemment le tube du pistolet avec

des pinces afin d’éviter de desserrer acciden- tellement le tube du pistolet. Le diffuseur de gaz a un filetage vers la droite. Desserrer le diffuseur de gaz avec une clef. (Voir la Figure D.1). FIGURE D.1

3. Installer le diffuseur de gaz et le visser à sa

place dans le tube du pistolet. Serrer le dif- fuseur sur 41 à 47 in.-lbs. avec la Clef Dynamométrique. Pin No.

FonctionDéclenchementDéclenchement+ Moteur- MoteurCouleur fil câble de pistoletBlancBlancRouge Noir

11224433P6 CONNECTEUR PINOUT

Clet Maître Angle et distance de soudageENTRETIEN D-2

1. Les ensembles de bandes de remplissage de

rechange sont fabriqués en usine de la bonne longueur. Il n’est pas nécessaire de les couper. La même bande de remplissage va avec toutes les tailles de fils et tous les alliages spécifiés :

2. Retirer la buse de gaz, la pointe de contact, et le dif-

fuseur de gaz (voir le Changement du Diffuseur de Gaz dans cette section). Retirer le couvercle de la bobine.

3. Retrait de la bande de remplissage : saisir la

bande de remplissage avec les pinces à bec effilé au point A. Faire bouger doucement la bande de remplissage vers le câble du con- necteur jusqu’à ce que la bande de remplissage s’y trouve desserrée. Prendre soin de ne pas racler le joint étanche aux gaz de la bande de remplissage (point B) sur le connecteur. Retirer la bande de remplissage du tube du pistolet (flèche C). (Voir la Figure D.2). FIGURE D.2 3a. Nettoyer l’ancienne bande de remplissage en ysoufflant de l’air d’atelier ou bien obtenir unenouvelle bande de remplissage de rechange.4. Faire glisser la bande de remplissage, l’extrémité dujoint en premier, dans le tube du pistolet. Saisir labande de remplissage avec des pinces au niveau dupointA. Pousser doucement la bande de remplissagedans le connecteur.B. Vérifier que la bande de remplissage passe parla rainure du chargeur de fil.C. Cesser de pousser lorsque la bande de remplis-sage se trouve de 1,00 à 1,25 pouces de l’ex-trémité du tube du pistolet. (Voir la Figure D.3). FIGURE D.3

5. Installation de la bande de remplissage : voir le

6. Réinstaller le diffuseur de gaz (voir la Figure D.1)

et le visser à sa place. Permettre que le diffuseur pousse la bande de remplissage dans sa position finale. Serrer sur 41 à 47 in.-lbs. avec une clef dynamométrique.

7. Réinstaller la pointe de contact et la buse de gaz.

CHANGEMENT DU ROULEAU CONDUCTEUR

1. Le même rouleau conducteur va avec toutes les

tailles de fils et tous les alliages spécifiés (voir le Tableau D.1).

2. Changer le rouleau conducteur si sa rainure d’ali-

mentation est usée ou si on ne peut pas nettoyer les copeaux d’aluminium qui s’y sont accumulés.

3. Retrait du rouleau conducteur : retirer le fil de

l’entraîneur de fil. Déverrouiller le rouleau con- ducteur en faisant tourner le verrou tournant dans n’importe quelle direction. (Voir la Figure D.4 et la Figure D.5).

4. Le verrou tournant se trouve sur la position ver-

rouillée, maintenant en place le rouleau conduc- teur. FIGURE D.4

5. Le verrou tournant se trouve sur la position déver-

rouillée, ce qui permet le retrait du rouleau conduc- teur. FIGURE D.5 ENTRETIEN D-3

6. Le rouleau conducteur peut être retiré avec

des pinces, tel qu’illustré sur la Figure D.6. Il peut être utile de décharger la tension du cylindre d’appui pendant cette étape. FIGURE D.6

7. Nettoyer la rainure du rouleau conducteur ou

obtenir un nouveau rouleau conducteur de rechange (si besoin est).

8. Installer le rouleau conducteur en inversant

les points 1 à 7 ci-dessus. N’importe lequel des côtés du rouleau conducteur peut se trouver vers le haut.

1. Le changer s’il est dégradé par l’usage, par

exemple, s’il est recouvert de dépôts d’alu- minium.

2. Retirer le rouleau conducteur. (Voir la Section

3. Retirer les vis et les rondelles de rétention de

l’ensemble du cylindre d’appui. (Voir la Figure D.7). FIGURE D.7

4. Au moyen de pinces à bec effilé, tirer lente-

ment sur l’ensemble du cylindre d’appui pour le faire sortir de l’entraîneur de fil en travail- lant de la même façon les deux côtés du ressort du cylindre d’appui à languette.

5. Insérer le nouvel ensemble de cylindre d’ap-

pui dans l’entraîneur de fil avec l’orientation correcte. (Voir les Figures D8 et D.9). Orientation correcte : remarquer que le ressort inférieur n’est pas visible dans l’alésage du coussinet du cylindre d’appui au niveau de la flèche. FIGURE D.8 Orientation incorrecte : remarquer que le ressort inférieur est visible dans l’alésage du coussinet du cylindre d’appui au niveau de la flèche. FIGURE D.9

6. Au moyen de pinces à bec effilé, pousser le

nouvel ensemble du cylindre d’appui dans l’entraîneur de fil jusqu’à ce qu’il ait une assise totale.

7. Remettre en place les vis et rondelles de

rétention. Ne pas utiliser les vis pour tirer le cylindre d’appui à sa place. Réinstaller le rouleau conducteur et le fil sur l’entraîneur de fil.

1. Le changer s’il a été dégradé par l’usage, par

exemple, si son tube isolant est victime d’une interruption.

2. Retirer l’ensemble de la bande de remplis-

sage (Voir la Section d’Entretien).

3. Retirer le côté gauche de la poignée.

Desserrer l’écrou du tube du pistolet avec une clef. L’écrou est fileté vers la droite. Utiliser des pinces ajustables sur la plaque de mon- tage du tube du pistolet afin d’empêcher l’ensemble du câble de tourner dans la poignée du pistolet. (Voir la Figure D.10). FIGURE D.10

Position verrouillée Du verrou tournant Position déverrouil- lée Du verrou tour- nant Tension du Cylindre d’Appui Vis et rondelles de rétention Correct IncorrectENTRETIEN D-2

1. Les ensembles de bandes de remplissage de

rechange sont fabriqués en usine de la bonne longueur. Il n’est pas nécessaire de les couper. La même bande de remplissage va avec toutes les tailles de fils et tous les alliages spécifiés :

2. Retirer la buse de gaz, la pointe de contact, et le dif-

fuseur de gaz (voir le Changement du Diffuseur de Gaz dans cette section). Retirer le couvercle de la bobine.

3. Retrait de la bande de remplissage : saisir la

bande de remplissage avec les pinces à bec effilé au point A. Faire bouger doucement la bande de remplissage vers le câble du con- necteur jusqu’à ce que la bande de remplissage s’y trouve desserrée. Prendre soin de ne pas racler le joint étanche aux gaz de la bande de remplissage (point B) sur le connecteur. Retirer la bande de remplissage du tube du pistolet (flèche C). (Voir la Figure D.2). FIGURE D.2 3a. Nettoyer l’ancienne bande de remplissage en y soufflant de l’air d’atelier ou bien obtenir une nouvelle bande de remplissage de rechange.

4. Faire glisser la bande de remplissage, l’extrémité du

joint en premier, dans le tube du pistolet. Saisir la bande de remplissage avec des pinces au niveau du point A. Pousser doucement la bande de remplissage dans le connecteur. B. Vérifier que la bande de remplissage passe par la rainure du chargeur de fil. C. Cesser de pousser lorsque la bande de remplis- sage se trouve de 1,00 à 1,25 pouces de l’ex- trémité du tube du pistolet. (Voir la Figure D.3). FIGURE D.3

5. Installation de la bande de remplissage : voir le

6. Réinstaller le diffuseur de gaz (voir la Figure D.1)

et le visser à sa place. Permettre que le diffuseur pousse la bande de remplissage dans sa position finale. Serrer sur 41 à 47 in.-lbs. avec une clef dynamométrique.

7. Réinstaller la pointe de contact et la buse de gaz.

CHANGEMENT DU ROULEAU CONDUCTEUR

1. Le même rouleau conducteur va avec toutes les

tailles de fils et tous les alliages spécifiés (voir le Tableau D.1).

2. Changer le rouleau conducteur si sa rainure d’ali-

mentation est usée ou si on ne peut pas nettoyer les copeaux d’aluminium qui s’y sont accumulés.

3. Retrait du rouleau conducteur : retirer le fil de

l’entraîneur de fil. Déverrouiller le rouleau con- ducteur en faisant tourner le verrou tournant dans n’importe quelle direction. (Voir la Figure D.4 et la Figure D.5).

4. Le verrou tournant se trouve sur la position ver-

rouillée, maintenant en place le rouleau conduc- teur. FIGURE D.4

5. Le verrou tournant se trouve sur la position déver-

rouillée, ce qui permet le retrait du rouleau conduc- teur. FIGURE D.5 ENTRETIEN D-3

6. Le rouleau conducteur peut être retiré avec

des pinces, tel qu’illustré sur la Figure D.6. Il peut être utile de décharger la tension du cylindre d’appui pendant cette étape. FIGURE D.6

7. Nettoyer la rainure du rouleau conducteur ou

obtenir un nouveau rouleau conducteur de rechange (si besoin est).

8. Installer le rouleau conducteur en inversant

les points 1 à 7 ci-dessus. N’importe lequel des côtés du rouleau conducteur peut se trouver vers le haut.

1. Le changer s’il est dégradé par l’usage, par

exemple, s’il est recouvert de dépôts d’alu- minium.

2. Retirer le rouleau conducteur. (Voir la Section

3. Retirer les vis et les rondelles de rétention de

l’ensemble du cylindre d’appui. (Voir la Figure D.7). FIGURE D.7

4. Au moyen de pinces à bec effilé, tirer lente-

ment sur l’ensemble du cylindre d’appui pour le faire sortir de l’entraîneur de fil en travail- lant de la même façon les deux côtés du ressort du cylindre d’appui à languette.

5. Insérer le nouvel ensemble de cylindre d’ap-

pui dans l’entraîneur de fil avec l’orientation correcte. (Voir les Figures D8 et D.9). Orientation correcte : remarquer que le ressort inférieur n’est pas visible dans l’alésage du coussinet du cylindre d’appui au niveau de la flèche. FIGURE D.8 Orientation incorrecte : remarquer que le ressort inférieur est visible dans l’alésage du coussinet du cylindre d’appui au niveau de la flèche. FIGURE D.9

6. Au moyen de pinces à bec effilé, pousser le

nouvel ensemble du cylindre d’appui dans l’entraîneur de fil jusqu’à ce qu’il ait une assise totale.

7. Remettre en place les vis et rondelles de

rétention. Ne pas utiliser les vis pour tirer le cylindre d’appui à sa place. Réinstaller le rouleau conducteur et le fil sur l’entraîneur de fil.

1. Le changer s’il a été dégradé par l’usage, par

exemple, si son tube isolant est victime d’une interruption.

2. Retirer l’ensemble de la bande de remplis-

sage (Voir la Section d’Entretien).

3. Retirer le côté gauche de la poignée.

Desserrer l’écrou du tube du pistolet avec une clef. L’écrou est fileté vers la droite. Utiliser des pinces ajustables sur la plaque de mon- tage du tube du pistolet afin d’empêcher l’ensemble du câble de tourner dans la poignée du pistolet. (Voir la Figure D.10). FIGURE D.10

Position verrouillée Du verrou tournant Position déverrouil- lée Du verrou tour- nant Tension du Cylindre d’Appui Vis et rondelles de rétention Correct IncorrectLes pièces consommables Pièces de rechange périodiquesPointe de contact tapered 0,030 (0,8 mm) S28172-7Pointe de contact tapered 0,035 (0,9 mm) S28172-1Diffuseur de gaz (S28722) Assemblage de buse de gaz (S28728-1) Assemblage tube du canon (S28729-1) Conduisez ensemble de rouleau (S26236-2) Ensemble revêtement (S26612) KP2744-030TKP2744-035TKP3076-1KP3075-1-50FKP3325-1KP2529-2KP2632-110-emballer10-emballer1-pièce1-pièce1-pièce1-pièce1-pièce TABLE D.2 ENTRETIEN D-4

4. Obtenir un nouveau tube de pistolet de

rechange (si nécessaire). Retirer l’écrou de blocage de l’ancien tube de pistolet et l’in- staller sur le nouveau tube de pistolet. L’écrou doit être vissé à la main à fond contre le tube isolant.

5. Faire glisser les filetages externes du tube du

pistolet au travers de la plaque de montage du tube du pistolet et visser celui-ci à la main dans le connecteur du câble jusqu’à ce que l’écrou tire l’ergot de la plaque de montage contre le connecteur.

6. Serrer l’écrou et la plaque de montage sur le

connecteur au moyen d’une Clef Dynamométrique sur 10 à 12 in.-lbs.

7. Remonter le pistolet. Prendre soin de ne pin-

cer aucun fil entre les moitiés de la poignée du pistolet.

1. Il n’y a pas de pièces ayant besoin de serv-

ice ou d’entretien à l’intérieur de l’entraîneur de fil.

2. Retirer l’ensemble de la bande de remplis-

sage (Voir la Section d’Entretien Figures D.2 et D.3).

3. Retirer le côté gauche de la poignée.

4. Débrancher les fils noir et rouge du moteur

d’entraînement. Prendre soin d’éviter d’en- dommager les attaches électriques indesserrables du moteur.

5. Faire glisser l’entraîneur de fil hors de la

moitié droite de la poignée.

6. Au moment de réinstaller l’entraîneur de

fil, observer la connexion correcte des fils du moteur sur la Figure D.11. Rebrancher le fil rouge du moteur sur la terminale positive (+), marquée d’un point rouge au niveau de la flèche. Rebrancher le fil noir sur l’autre terminale du moteur. (Voir la Figure D.11). FIGURE D.11

2. Retirer l’ensemble de la bande de remplis-

sage. (Voir la Section d’Entretien).

3. Retirer l’ensemble du tube du pistolet. (Voir la

Section d’Entretien).

4. Retirer l’ensemble de l’entraîneur de fil. (Voir

la Section d’Entretien).

5. Débrancher la gâchette. Utiliser des pinces

ajustables pour éliminer le réducteur de ten- sion de la moitié droite de la poignée. (Voir la Figure D.13). FIGURE D.13

6. Tirer sur le fil endommagé du câble pour le

faire sortir de la moitié droite de la poignée. Le connecteur du câble passera par l’ouver- ture du réducteur de tension. Faire une mar- que sur le nouveau câble à un point situé entre 4,750 et 4,813 pouces de l’extrémité du connecteur du câble. (Voir la Figure D.14). FIGURE D.14

7. Remonter le pistolet. Prendre soin de ne pin-

cer aucun fil entre les moitiés de la poignée du pistolet.

1. Il n’y a pas de pièces ayant besoin de service

ou d’entretien à l’intérieur de la gâchette.

2. Retirer le couvercle de la bobine et le côté

gauche de la poignée.

3. Faire glisser la gâchette hors de la moitié

droite de la poignée. Débrancher les deux fils blancs de la gâchette. Prendre soin d’éviter d’endommager les fils et terminales élec- triques. (Voir la Figure D.12). FIGURE D.12

4. Brancher les deux fils blancs sur la nouvelle

gâchette. N’importe lequel des fils peut être branché sur n’importe laquelle des goupilles de la gâchette (connexions non polarisées).

5. Faire glisser la nouvelle gâchette à sa place

et remonter le pistolet. Prendre soin de ne pincer aucun fil entre les moitiés de la poignée du pistolet. CHANGEMENT DE L’ENSEMBLE DU CÂBLE DE SOUDAGE

1. En général, il n’y a pas de pièces ayant

besoin de service ou d’entretien, sauf les deux joints toriques sur les connecteurs de gaz et de puissance de la machine ; ces joints peuvent être changés. Cependant, il y a les options suivantes :

  • Les dommages subis par les quatre fils de contrôle AWG No.22 du câble du pistolet côté soudeuse (fiche P6) peuvent être réparés sans retirer ou changer tout le câble du pistolet. Les fils peuvent être épissés puis ressoudés ensemble, puis à nouveau isolés avec un tube rétrécissant à la chaleur. Voir le Tableau D.1 dans la Section d’Entretien pour une description des connexions.
  • Autrement, le câble de pistolet endommagé devra être changé. ENTRETIEN D-5

8. Installer le nouveau câble du pistolet. Faire passer

le connecteur du câble au travers de l’ouverture se trouvant dans la poignée droite, mettre en place le réducteur de tension, puis s’assurer que le câble ne fasse pas de coques entre le réducteur de ten- sion et le connecteur. Remonter le pistolet en inversant les points 2 à 5.

CORRECTION DES COPEAUX DE FIL

1. Si l’admission de l’ensemble de la bande de remplis-

sage ébarbe le fil (le fil est habituellement pelé en copeaux bouclés) durant l’alimentation, les axes lon- gitudinaux d’alimentation du fil de l’entraîneur de fil et la bande de remplissage elle-même peuvent être mal alignés.

  • Ce désalignement peut survenir lors du change- ment des ensembles du tube du pistolet, de l’en- traîneur de fil ou du câble de soudage.
  • Un ajustement limité peut être effectué au moment du montage du tube du pistolet pour essayer d’éliminer les problèmes de copeaux.

2. Vérifier visuellement si le fil est centré sur l’ouver-

ture d’admission de la bande de remplissage. Alimenter le fil au travers du pistolet à bobine et observer de quel côté les copeaux semblent se for- mer.

3. Retirer le côté gauche de la poignée. Voir la Figure

D.10 concernant le Changement du Tube du Pistolet. Desserrer doucement l’écrou du tube du pistolet tel qu’illustré.

4. Faire glisser le tube du pistolet dans l’orifice de la

plaque de montage afin de réaligner le fil puis resserrer l’écrou tel qu’illustré. Remonter le pisto- let.

5. Répéter les points 2 à 4 jusqu’à ce qu’il n’y ait plus

de copeaux. Une accumulation légère de pous- sière de feu est permise après avoir alimenté 1/4 de bobine durant l’utilisation à des fins de soudage. White Leads Marque de réducteur de tension “+” Terminal Red Dot Black LeadLes pièces consommables Pièces de rechange périodiquesPointe de contact tapered 0,030 (0,8 mm) S28172-7Pointe de contact tapered 0,035 (0,9 mm) S28172-1Diffuseur de gaz (S28722)Assemblage de buse de gaz (S28728-1)Assemblage tube du canon (S28729-1)Conduisez ensemble de rouleau (S26236-2)Ensemble revêtement (S26612)KP2744-030TKP2744-035TKP3076-1KP3075-1-50FKP3325-1KP2529-2KP2632-110-emballer10-emballer1-pièce1-pièce1-pièce1-pièce1-pièceTABLE D.2 ENTRETIEN D-4

4. Obtenir un nouveau tube de pistolet de

rechange (si nécessaire). Retirer l’écrou de blocage de l’ancien tube de pistolet et l’in- staller sur le nouveau tube de pistolet. L’écrou doit être vissé à la main à fond contre le tube isolant.

5. Faire glisser les filetages externes du tube du

pistolet au travers de la plaque de montage du tube du pistolet et visser celui-ci à la main dans le connecteur du câble jusqu’à ce que l’écrou tire l’ergot de la plaque de montage contre le connecteur.

6. Serrer l’écrou et la plaque de montage sur le

connecteur au moyen d’une Clef Dynamométrique sur 10 à 12 in.-lbs.

7. Remonter le pistolet. Prendre soin de ne pin-

cer aucun fil entre les moitiés de la poignée du pistolet.

1. Il n’y a pas de pièces ayant besoin de serv-

ice ou d’entretien à l’intérieur de l’entraîneur de fil.

2. Retirer l’ensemble de la bande de remplis-

sage (Voir la Section d’Entretien Figures D.2 et D.3).

3. Retirer le côté gauche de la poignée.

4. Débrancher les fils noir et rouge du moteur

d’entraînement. Prendre soin d’éviter d’en- dommager les attaches électriques indesserrables du moteur.

5. Faire glisser l’entraîneur de fil hors de la

moitié droite de la poignée.

6. Au moment de réinstaller l’entraîneur de

fil, observer la connexion correcte des fils du moteur sur la Figure D.11. Rebrancher le fil rouge du moteur sur la terminale positive (+), marquée d’un point rouge au niveau de la flèche. Rebrancher le fil noir sur l’autre terminale du moteur. (Voir la Figure D.11). FIGURE D.11

2. Retirer l’ensemble de la bande de remplis-

sage. (Voir la Section d’Entretien).

3. Retirer l’ensemble du tube du pistolet. (Voir la

Section d’Entretien).

4. Retirer l’ensemble de l’entraîneur de fil. (Voir

la Section d’Entretien).

5. Débrancher la gâchette. Utiliser des pinces

ajustables pour éliminer le réducteur de ten- sion de la moitié droite de la poignée. (Voir la Figure D.13). FIGURE D.13

6. Tirer sur le fil endommagé du câble pour le

faire sortir de la moitié droite de la poignée. Le connecteur du câble passera par l’ouver- ture du réducteur de tension. Faire une mar- que sur le nouveau câble à un point situé entre 4,750 et 4,813 pouces de l’extrémité du connecteur du câble. (Voir la Figure D.14). FIGURE D.14

7. Remonter le pistolet. Prendre soin de ne pin-

cer aucun fil entre les moitiés de la poignée du pistolet.

1. Il n’y a pas de pièces ayant besoin de service

ou d’entretien à l’intérieur de la gâchette.

2. Retirer le couvercle de la bobine et le côté

gauche de la poignée.

3. Faire glisser la gâchette hors de la moitié

droite de la poignée. Débrancher les deux fils blancs de la gâchette. Prendre soin d’éviter d’endommager les fils et terminales élec- triques. (Voir la Figure D.12). FIGURE D.12

4. Brancher les deux fils blancs sur la nouvelle

gâchette. N’importe lequel des fils peut être branché sur n’importe laquelle des goupilles de la gâchette (connexions non polarisées).

5. Faire glisser la nouvelle gâchette à sa place

et remonter le pistolet. Prendre soin de ne pincer aucun fil entre les moitiés de la poignée du pistolet. CHANGEMENT DE L’ENSEMBLE DU CÂBLE DE SOUDAGE

1. En général, il n’y a pas de pièces ayant

besoin de service ou d’entretien, sauf les deux joints toriques sur les connecteurs de gaz et de puissance de la machine ; ces joints peuvent être changés. Cependant, il y a les options suivantes :

  • Les dommages subis par les quatre fils de contrôle AWG No.22 du câble du pistolet côté soudeuse (fiche P6) peuvent être réparés sans retirer ou changer tout le câble du pistolet. Les fils peuvent être épissés puis ressoudés ensemble, puis à nouveau isolés avec un tube rétrécissant à la chaleur. Voir le Tableau D.1 dans la Section d’Entretien pour une description des connexions.
  • Autrement, le câble de pistolet endommagé devra être changé. ENTRETIEN D-5

7. Place the strain relief onto the new cable at the mark as

shown in figure D.15. FIGURE D.15 8. Installer le nouveau câble du pistolet. Faire passerle connecteur du câble au travers de l’ouverture setrouvant dans la poignée droite, mettre en place leréducteur de tension, puis s’assurer que le câblene fasse pas de coques entre le réducteur de ten-sion et le connecteur. Remonter le pistolet eninversant les points 2 à 5.CORRECTION DES COPEAUX DE FIL1. Si l’admission de l’ensemble de la bande de remplis-sage ébarbe le fil (le fil est habituellement pelé encopeaux bouclés) durant l’alimentation, les axes lon-gitudinaux d’alimentation du fil de l’entraîneur de fil etla bande de remplissage elle-même peuvent être malalignés.• Ce désalignement peut survenir lors du change-ment des ensembles du tube du pistolet, de l’en-traîneur de fil ou du câble de soudage.• Un ajustement limité peut être effectué au momentdu montage du tube du pistolet pour essayerd’éliminer les problèmes de copeaux.2. Vérifier visuellement si le fil est centré sur l’ouver-ture d’admission de la bande de remplissage.Alimenter le fil au travers du pistolet à bobine etobserver de quel côté les copeaux semblent se for-mer. 3. Retirer le côté gauche de la poignée. Voir la FigureD.10 concernant le Changement du Tube duPistolet. Desserrer doucement l’écrou du tube dupistolet tel qu’illustré.4. Faire glisser le tube du pistolet dans l’orifice de laplaque de montage afin de réaligner le fil puisresserrer l’écrou tel qu’illustré. Remonter le pisto- let. 5. Répéter les points 2 à 4 jusqu’à ce qu’il n’y ait plusde copeaux. Une accumulation légère de pous-sière de feu est permise après avoir alimenté 1/4de bobine durant l’utilisation à des fins de soudage. White Leads Marque de réducteur de tension “+” Terminal Red Dot Black LeadGUIDE DE DEPANNAGE E-1

E-2 Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'ef- fectuer les essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé Lincoln qui vous prêtera assistance. ATTENTION Ce guide de dépannage a pour but de vous aider à localiser les problèmes éventuels dʼinstallation et de fonctionnement de la machine et à y remédier. Suivre simplement la méthode en trois étapes donnée ci-après. Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈM (SYMPTÔME). Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES (SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symptômes que la machine peut présenter. Chercher lʼénoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par la machine. Étape 2. CAUSE POSSIBLE. La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE », énonce les possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme présenté par la machine. Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE. Cette colonne suggère une action recommandée pour une Cause Possible ; en général elle spécifie de contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. Si vous ne comprenez pas ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les Actions Recommandées de façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche. COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE Lʼentretien et les réparations ne doivent être effectués que par le personnel de Lincoln Electric ayant reçu une formation en usine. Les réparations non autorisées effectuées sur ce matériel peuvent entraîner un danger pour le technicien et lʼopérateur de la machine et annulent la garantie dʼusine. Par mesure de sécurité et pour éviter un choc électrique, veuillez observer toutes les notes de sécurité et les mises en garde données en détail dans ce manuel.

AVERTISSEMENT Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln Autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique de dépannage. ATTENTION PROBLÈMES PROBLÈMES (SYMPTÔMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE Pas dʼalimentation du fil lorsquʼon tire sur la gâchette. Alimentation du fil lente lorsquʼon tire sur la gâchette. Tours de roulement d'entraînement à l'envers la direction.

1. La machine est éteinte ou débranchée.

2. La bobine du pistolet nʼa plus de fil.

3. Reprise de brûlure de la pointe de con-

4. Bande de remplissage du tube du pis-

tolet complètement ou partiellement bloquée.

5. Agglutination de leurres.

6. Le commutateur de sélection de la

machine nʼest pas réglé sur le mode pistolet Spool Gun.

7. Gâchette défectueuse (contacts

8. Circuit de la gâchette dans le pistolet

9. Moteur du pistolet Spool Gun endommagé.

10. Pas de tension ou de courant du moteur

en provenance de la machine.

11. Taille de la pointe de contact trop

petite pour le diamètre de fil utilisé.

1. Le rouleau conducteur est usé ou

recouvert dʼaluminium.

2. Le réglage de la vitesse dʼalimentation

du fil de la machine est trop faible.

3. Le fil est obstrué quelque part sur le

passage dʼalimentation du fil dans le pistolet.

4. Faible tension du moteur.

1. Des fils de moteur sont reliés à l'en-

1. Allumer ou brancher la machine.

2. Installer une bobine pleine du fil spécifié.

3. Changer la pointe de contact.

4. Retirer et nettoyer ou changer la

bande de remplissage du tube du pis- tolet. (Voir la Section dʼEntretien).

5. Couper lʼagglutination de leurres,

recharger le fil, puis vérifier lʼalignement du fil et sa résistance mécanique.

6. Placer lʼinterrupteur sur la position de

fonctionnement appropriée.

7. Changer la gâchette. (Voir la Section

8. Débrancher le pistolet de la machine

et vérifier la continuité du circuit de la gâchette.

9. Contacter IASF pour un éventuel

changement de moteur.

10. Voir la section de Dépannage dans le

manuel dʼinstruction de la soudeuse.

11. Remplacer la pointe de contact par

une autre qui soit de la bonne taille.

1. Nettoyer tout lʼaluminium se trouvant sur

le rouleau conducteur ou changer le rouleau conducteur.

2. Augmenter la vitesse dʼalimentation du

3. Vérifier quʼil nʼy ait pas dʼobstructions :

retirer tous les copeaux de fil, éliminer les coques du fil, retirer et nettoyer ou changer la bande de remplissage du tube du pistolet. (Voir la Section dʼEntretien).

4. Voir la Section de Dépannage dans le

manuel dʼinstructions de la soudeuse.

1. Reliez correctement. (voir la section

E-2 Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'ef- fectuer les essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé Lincoln qui vous prêtera assistance. ATTENTION Ce guide de dépannage a pour but de vous aider à localiser les problèmes éventuels dʼinstallation et de fonctionnement de la machine et à y remédier. Suivre simplement la méthode en trois étapes donnée ci-après. Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈM (SYMPTÔME). Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES (SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symptômes que la machine peut présenter. Chercher lʼénoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par la machine. Étape 2. CAUSE POSSIBLE. La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE », énonce les possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme présenté par la machine. Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE. Cette colonne suggère une action recommandée pour une Cause Possible ; en général elle spécifie de contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. Si vous ne comprenez pas ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les Actions Recommandées de façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche. COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE Lʼentretien et les réparations ne doivent être effectués que par le personnel de Lincoln Electric ayant reçu une formation en usine. Les réparations non autorisées effectuées sur ce matériel peuvent entraîner un danger pour le technicien et lʼopérateur de la machine et annulent la garantie dʼusine. Par mesure de sécurité et pour éviter un choc électrique, veuillez observer toutes les notes de sécurité et les mises en garde données en détail dans ce manuel.

AVERTISSEMENT Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln Autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique de dépannage. ATTENTION PROBLÈMES PROBLÈMES (SYMPTÔMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE Pas dʼalimentation du fil lorsquʼon tire surla gâchette. Alimentation du fil lente lorsquʼon tire surla gâchette.Tours de roulement d'entraînement àl'envers la direction.1. La machine est éteinte ou débranchée.

2. La bobine du pistolet nʼa plus de fil.

3. Reprise de brûlure de la pointe de con-

4. Bande de remplissage du tube du pis-

tolet complètement ou partiellementbloquée.

5. Agglutination de leurres.

6. Le commutateur de sélection de lamachine nʼest pas réglé sur le modepistolet Spool Gun.

7. Gâchette défectueuse (contacts

ouverts).8. Circuit de la gâchette dans le pistoletdéfectueux.

9. Moteur du pistolet Spool Gun endommagé.

10. Pas de tension ou de courant du moteur

en provenance de la machine.

11. Taille de la pointe de contact trop

petite pour le diamètre de fil utilisé.

1. Le rouleau conducteur est usé ourecouvert dʼaluminium.

2. Le réglage de la vitesse dʼalimentation

du fil de la machine est trop faible.

3. Le fil est obstrué quelque part sur le

passage dʼalimentation du fil dans lepistolet.

4. Faible tension du moteur.

1. Des fils de moteur sont reliés à l'en-

vers.1. Allumer ou brancher la machine.

2. Installer une bobine pleine du fil spécifié.

3. Changer la pointe de contact.

4. Retirer et nettoyer ou changer labande de remplissage du tube du pis-

tolet. (Voir la Section dʼEntretien).

5. Couper lʼagglutination de leurres,

recharger le fil, puis vérifier lʼalignement du fil et sa résistance mécanique.6. Placer lʼinterrupteur sur la position defonctionnement appropriée.

7. Changer la gâchette. (Voir la Section

dʼEntretien).8. Débrancher le pistolet de la machineet vérifier la continuité du circuit de lagâchette.

9. Contacter IASF pour un éventuel

changement de moteur.10. Voir la section de Dépannage dans lemanuel dʼinstruction de la soudeuse.

11. Remplacer la pointe de contact par

une autre qui soit de la bonne taille.

1. Nettoyer tout lʼaluminium se trouvant sur

le rouleau conducteur ou changer lerouleau conducteur.2. Augmenter la vitesse dʼalimentation du fil.

3. Vérifier quʼil nʼy ait pas dʼobstructions :

retirer tous les copeaux de fil, éliminer les coques du fil, retirer et nettoyer ou changer la bande de remplissage du tube du pistolet. (Voir la Section dʼEntretien).

4. Voir la Section de Dépannage dans le

manuel dʼinstructions de la soudeuse.

1. Reliez correctement. (voir la section

E-4 Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln Autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique de dépannage. ATTENTION PROBLÈMES PROBLÈMES (SYMPTÔMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE Alimentation intermittente du fil lorsquʼon tire sur la gâchette.Reprise de brûlure fréquente de la pointe decontact.Mauvaise aspect du cordon de soudure(porosité ou surface oxydée de couleur gristerne)1. Le fil est mécaniquement courbé le long de son chemin dʼalimentation à lʼintérieur du pistolet.2. Le rouleau conducteur est desserré sur lemoyeu et lʼaxe de sortie.3. Le rouleau conducteur est recouvert dʼalu-minium.4. Le fil fait des coques le long de son chemindʼalimentation.5. Lʼensemble de la bande de remplissageébarbe le fil.6. Le recouvrement rase le fil.1. Paramètres de soudage ou technique inap-propriés. (Exemple : distance de la pointede contact au travail incorrecte).

2. Le fil est peut-être alimenté de façon inter-

mittente.1. Pas de circulation de gaz.2. Circulation de gaz faible.

3. Gaz de protection inapproprié ou contam-

iné. 4. Soudage en environnement venteux.5. Polarité de lʼélectrode inappropriée.6. Paramètres ou technique de soudage inap-propriés.1. Vérifier que le fil soit correctement aligné àlʼintérieur du pistolet.2. Vérifier que le rouleau conducteur soit bienfixé à sa place au moyen dʼune vis dʼassem-blage à six pans creux ; changer le moyeuet le verrou tournant sʼils sont usés.3. Retirer puis nettoyer ou changer le rouleauconducteur. (Voir la Section dʼEntretien).

4. Tirer doucement sur le fil au travers du pis-

tolet jusquʼà ce que du fil sans coquesapparaisse.

5. Installez correctement. (Voir La Section

D'Entretien) 6. Vérifiez que le fil est correctement aligné àl'admission de recouvrement ; réalignez letube de pistolet avec la commande de fil.(Voyez Corriger Le Fil Rasant La SectionD'Entretien D'Issues)1. Voir la Section de Fonctionnement pourobtenir les informations de Soudage appro-priées. lif ed noitatnemilaʼl ed semôtpmys sel rioV .2 intermittente ou lente.

1. Voir le symptôme « pas ou peu de circula-

2. Voir le symptôme « pas ou peu de circula-

tion de gaz ».3. Vérifier que lʼétiquette dʼalimentation du gazporte la mention 100% argon. Utiliser tem-porairement une alimentation de gaz alter-native connue et observer sʼil y a uneamélioration.4. Mettre en place un dispositif pare-brise ouse déplacer à un endroit non venteux avantde souder.5. Rebrancher la sortie de soudage de lamachine sur la polarité positive de lʼélec-trode.6. Voir la Section de Fonctionnement pour plusdʼinformations. Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln Autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique de dépannage. ATTENTION PROBLÈMES PROBLÈMES (SYMPTÔMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE Peu ou pas de circulation de gaz de protection. Le chargeur de fil marche ou com- mence à alimenter le fil sans tirer sur la gâchette.

2. Lʼalimentation du gaz est éteinte

3. Le régulateur de flux de

lʼalimentation du gaz nʼest pas réglé correctement.

4. La soupape du solénoïde de gaz

de la machine ne fonctionne pas bien.

5. Blocage dans le pistolet sur le

6. Câble du pistolet faisant des

7. Blocage dû à une accumulation

excessive dʼéclaboussures sur la buse de gaz ou sur le diffuseur de gaz.

8. Fuite de gaz excessive au niveau

9. Fuite de gaz dans le pistolet entre

lʼensemble de la bande de rem- plissage et le connecteur du câble. -noc al ed uaevin ua zag ed etiuF .01 nexion pistolet vers chargeur.

1. Gâchette défectueuse (contacts

2. Circuit de la gâchette défectueux

(fermé) dans la soudeuse.

3. Fil(s) de la gâchette à lʼintérieur du

câble du pistolet court-circuités ensemble ou communément vers les circuits soit de soudage soit du moteur.

1. Vérifiez que l'alimentation en gaz

suffisante est disponible.

2. Vérifiez que toutes les vannes

d'alimentation en gaz sont ouverts.

3. Vérifiez que le débit de gaz est

comprise entre 20 t0 50 SCFH.

4. Consultez le manuel d'instructions

5. Soufflez doucement sur les débris

6. Tenter de redresser le câble, ou

remplacer le câble. (Voir la section Entretien)

7. Nettoyez ou remplacez la buse de

gaz ou de diffuseur de gaz.

8. Trouver et réparer toute fuite.

9. Remplacer l'ensemble de

doublure. (Voir la section Entretien).

10. Endommagé joints toriques:

remplacer les deux joints. Connecteur du pistolet pas com- -plètement insérée en machine (voir la section Installation).

2. Consultez le manuel d'instructions

3. Contrôle endommagé conduit

entre le connecteur et le câble P6 machines, réparation, si possible. Dans le cas contraire, remplacer le câble du pistolet. (Voir la section Entretien) pour les deux.GUIDE DE DEPANNAGE E-3

E-4 Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln Autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique de dépannage. ATTENTION PROBLÈMES PROBLÈMES (SYMPTÔMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE Alimentation intermittente du fil lorsquʼon tire sur la gâchette. Reprise de brûlure fréquente de la pointe de contact. Mauvaise aspect du cordon de soudure (porosité ou surface oxydée de couleur gris terne)

1. Le fil est mécaniquement courbé le long de

son chemin dʼalimentation à lʼintérieur du pistolet.

2. Le rouleau conducteur est desserré sur le

moyeu et lʼaxe de sortie.

3. Le rouleau conducteur est recouvert dʼalu-

4. Le fil fait des coques le long de son chemin

5. Lʼensemble de la bande de remplissage

6. Le recouvrement rase le fil.

1. Paramètres de soudage ou technique inap-

propriés. (Exemple : distance de la pointe de contact au travail incorrecte).

2. Le fil est peut-être alimenté de façon inter-

1. Pas de circulation de gaz.

2. Circulation de gaz faible.

3. Gaz de protection inapproprié ou contam-

4. Soudage en environnement venteux.

5. Polarité de lʼélectrode inappropriée.

6. Paramètres ou technique de soudage inap-

1. Vérifier que le fil soit correctement aligné à

lʼintérieur du pistolet.

2. Vérifier que le rouleau conducteur soit bien

fixé à sa place au moyen dʼune vis dʼassem- blage à six pans creux ; changer le moyeu et le verrou tournant sʼils sont usés.

3. Retirer puis nettoyer ou changer le rouleau

conducteur. (Voir la Section dʼEntretien).

4. Tirer doucement sur le fil au travers du pis-

tolet jusquʼà ce que du fil sans coques apparaisse.

5. Installez correctement. (Voir La Section

6. Vérifiez que le fil est correctement aligné à

l'admission de recouvrement ; réalignez le tube de pistolet avec la commande de fil. (Voyez Corriger Le Fil Rasant La Section D'Entretien D'Issues)

1. Voir la Section de Fonctionnement pour

obtenir les informations de Soudage appro- priées. lif ed noitatnemilaʼl ed semôtpmys sel rioV .2 intermittente ou lente.

1. Voir le symptôme « pas ou peu de circula-

2. Voir le symptôme « pas ou peu de circula-

3. Vérifier que lʼétiquette dʼalimentation du gaz

porte la mention 100% argon. Utiliser tem- porairement une alimentation de gaz alter- native connue et observer sʼil y a une amélioration.

4. Mettre en place un dispositif pare-brise ou

se déplacer à un endroit non venteux avant de souder.

5. Rebrancher la sortie de soudage de la

machine sur la polarité positive de lʼélec- trode.

6. Voir la Section de Fonctionnement pour plus

dʼinformations. Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln Autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique de dépannage. ATTENTION PROBLÈMES PROBLÈMES (SYMPTÔMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE Peu ou pas de circulation de gaz de protection. Le chargeur de fil marche ou com- mence à alimenter le fil sans tirer sur la gâchette.

2. Lʼalimentation du gaz est éteinte

3. Le régulateur de flux de

lʼalimentation du gaz nʼest pas réglé correctement.

4. La soupape du solénoïde de gaz

de la machine ne fonctionne pas bien.

5. Blocage dans le pistolet sur le

6. Câble du pistolet faisant des

7. Blocage dû à une accumulation

excessive dʼéclaboussures sur la buse de gaz ou sur le diffuseur de gaz.

8. Fuite de gaz excessive au niveau

9. Fuite de gaz dans le pistolet entre

lʼensemble de la bande de rem- plissage et le connecteur du câble. -noc al ed uaevin ua zag ed etiuF .01 nexion pistolet vers chargeur.

1. Gâchette défectueuse (contacts

2. Circuit de la gâchette défectueux

(fermé) dans la soudeuse.

3. Fil(s) de la gâchette à lʼintérieur du

câble du pistolet court-circuités ensemble ou communément vers les circuits soit de soudage soit du moteur.

1. Vérifiez que l'alimentation en gaz

suffisante est disponible.

2. Vérifiez que toutes les vannes

d'alimentation en gaz sont ouverts.

3. Vérifiez que le débit de gaz est

comprise entre 20 t0 50 SCFH.

4. Consultez le manuel d'instructions

5. Soufflez doucement sur les débris

6. Tenter de redresser le câble, ou

remplacer le câble. (Voir la section Entretien)

7. Nettoyez ou remplacez la buse de

gaz ou de diffuseur de gaz.

8. Trouver et réparer toute fuite.

9. Remplacer l'ensemble de

doublure. (Voir la section Entretien).

10. Endommagé joints toriques:

remplacer les deux joints. Connecteur du pistolet pas com- -plètement insérée en machine (voir la section Installation).

2. Consultez le manuel d'instructions

3. Contrôle endommagé conduit

entre le connecteur et le câble P6 machines, réparation, si possible. Dans le cas contraire, remplacer le câble du pistolet. (Voir la section Entretien) pour les deux.DIAGRAMME DE CÂBLAGE F-1

AVERTISSEMENT INTERFACE DU PISTOLET À BOBINE – DIAGRAMME DE CÂBLAGE LA HAUTE TENSIONpeut être mortelle.

  • Ne pas faire fonctionner sans les couvercles.
  • Couper la puissance d’entrée en débranchant le cordon d’alimentation avant de réaliser l’entretien.
  • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
  • Seules des personnes qualifiées doivent installer, utiliser ou réaliser l’entretien de cette machine.NOTE: MOTEUR A : ENTRAÎNEUR DE FIL DE LA MACHINE INTERNE

MOTEUR B : PISTOLET À BOBINE

PISTOLET À BOBINE GÂCHETTEMOTEURTRAVAIL

ENSEMBLE FICHE ET FILLATCHSYMBOLES ÉLECTRIQUES D'APRÈS E1537 CONFIGURATION DE LA FICHE D'IDENTITÉNOTES:N.A. LE COMPOSANT DE JOINT T12837 (DOW CORNING 340) EST NÉCESSAIRE POUR REFIXER LES CONNEXIONS EN ALUMINIUM VISSÉES.N.B. CONNEXIONS DE TRAVAIL ET DE PISTILET ILLUSTRÉES POUR LE SOUDAGE GMAW.N.C. SÉQUENCE DE NUMÉRATION DE CAVITÉ VUE DU CÔTÉ DE L’INSERTION DES CONNECTEURS.N.D. J4 EST DÉTERMINÉ PAR LA TENSION D’ENTRÉE DE LA MACHINE.N.E CE COMPOSANT EST “S1” POUR LES MACHINES TARAUDÉES ET “R2” POUR LES MACHINES CONTINUES.N.F. VOIR S26766 POUR LE DIAGRAMME DE CÂBLAGE DU KIT DE MINUTERIE PAR POINT.N.G. VOIR M20410 POUR LE DIAGRAMME DE CÂBLAGE DE LA MACHINE.N.H. ILLUSTRÉ EN POSITION “PISTOLET À BOBINE”. NOTE: Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le dia- gramme spécifique pour un code particulier est collé à l’intérieur de la machine sur l’un des panneaux de la console.

  • Ne pas faire fonctionner sans les couvercles.
  • Couper la puissance d’entrée en débranchant le cordon d’alimentation avant de réaliser l’entretien.
  • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
  • Seules des personnes qualifiées doivent installer, utiliser ou réaliser l’entretien de cette machine. NOTE: MOTEUR A : ENTRAÎNEUR DE FIL DE LA MACHINE INTERNE

MOTEUR B : PISTOLET À BOBINE

PISTOLET À BOBINE GÂCHETTEMOTEURTRAVAIL

SYMBOLES ÉLECTRIQUES D'APRÈS E1537 CONFIGURATION DE LA FICHE D'IDENTITÉ NOTES: N.A. LE COMPOSANT DE JOINT T12837 (DOW CORNING 340) EST NÉCESSAIRE POUR REFIXER LES CONNEXIONS EN ALUMINIUM VISSÉES. N.B. CONNEXIONS DE TRAVAIL ET DE PISTILET ILLUSTRÉES POUR LE SOUDAGE GMAW. N.C. SÉQUENCE DE NUMÉRATION DE CAVITÉ VUE DU CÔTÉ DE L’INSERTION DES CONNECTEURS. N.D. J4 EST DÉTERMINÉ PAR LA TENSION D’ENTRÉE DE LA MACHINE. N.E CE COMPOSANT EST “S1” POUR LES MACHINES TARAUDÉES ET “R2” POUR LES MACHINES CONTINUES. N.F. VOIR S26766 POUR LE DIAGRAMME DE CÂBLAGE DU KIT DE MINUTERIE PAR POINT. N.G. VOIR M20410 POUR LE DIAGRAMME DE CÂBLAGE DE LA MACHINE. N.H. ILLUSTRÉ EN POSITION “PISTOLET À BOBINE”. NOTE: Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le dia- gramme spécifique pour un code particulier est collé à l’intérieur de la machine sur l’un des panneaux de la console.

Cette liste de pièces est fournie comme guide instructif seulement. Elle était précise à l'heure de l'impression. Ces pages sont seulement mises à jour sur le navigateur DVD de service et dans le fonctionnaire électrique de Lincoln les pièces réservent (BK-34). Référez-vous toujours les pièces électriques de fonctionnaire de Lincoln réservent (BK-34) pour les dernières pages.

Cette liste de pièces est fournie comme guide instructif seulement. Elle était précise à l'heure de l'impression. Ces pages sont seulement mises à jour sur le navigateur DVD de service et dans le fonctionnaire électrique de Lincoln les pièces réservent (BK-34). Référez-vous toujours les pièces électriques de fonctionnaire de Lincoln réservent (BK-34) pour les dernières pages.

Employez seulement '"x" marqué par pièces dans la colonne sous le nombre de titre préconisé dans la page modèle d'index. # Indique un changement cette impression. P-554-C.1 (F)

Employez seulement '"x" marqué par pièces dans la colonne sous le nombre de titre préconisé dans la page modèle d'index. # Indique un changement cette impression. P-554-C.1 (F)

Cette liste de pièces est fournie comme guide instructif seulement. Elle était précise à l'heure de l'impression. Ces pages sont seulement mises à jour sur le navigateur DVD de service et dans le fonctionnaire électrique de Lincoln les pièces réservent (BK-34). Référez-vous toujours les pièces électriques de fonctionnaire de Lincoln réservent (BK-34) pour les dernières pages.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : LINCOLN ELECTRIC

Modèle : Magnum Pro 100SG

Catégorie : Poste à souder