RIDGID 1215 - Herramienta de mano

1215 - Herramienta de mano RIDGID - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 1215 RIDGID en formato PDF.

📄 60 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice RIDGID 1215 - page 39
Ver el manual : Français FR English EN Español ES

Descarga las instrucciones para tu Herramienta de mano en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 1215 - RIDGID y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 1215 de la marca RIDGID.

MANUAL DE USUARIO 1215 RIDGID

Máquinas roscadoras 1215 Apunte aquí el número de serie de la máquina. Se ubica en su placa de características.No. de serieMáquina roscadora 1215

Este símbolo indica que existe el riesgo de que los dedos, manos, ropa y otros objetos se enganchen o se enreden entre los engranajes u otras partes giratorias y se produzcan lesiones por aplastamiento. Este símbolo indica que existe el riesgo de que los dedos, piernas, ropa y otros objetos se enganchen o se enrollen en los ejes giratorios, causando lesiones por aplastamiento o golpes. Información de seguridad general para máquinas eléctricas* ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones, advertencias de se- guridad, ilustraciones y especicaciones que se suministran con esta herramienta eléctrica. Si no se siguen y respetan todas las siguientes instruc- ciones, podrían producirse descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.

¡GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E

INSTRUCCIONES PARA SU POSTERIOR

CONSULTA! El término “máquina eléctrica” en las advertencias se refiere a una herramienta que se alimenta mediante un tomacorriente (máquina con cordón) o a una herramienta a batería (máquina sin cordón). Seguridad en la zona de trabajo

  • Mantenga su zona de trabajo limpia y bien ilumi- nada. Los lugares desordenados u oscuros pueden provocar accidentes. Simbología de seguridad En este manual del operario y en el producto mismo encontrará símbolos y palabras de advertencia que comunican importante información de seguridad. Para su mejor comprensión, en esta sección se describe el significado de estas palabras y símbolos de advertencia. Este es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones corporales que podría sufrir. Obedezca todas las instrucciones de seguridad que acompañan a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte. Este símbolo de PELIGRO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, produce la muerte o lesiones graves. Este símbolo de ADVERTENCIA avisa de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, podría producir la muerte o lesiones graves. Este símbolo de CUIDADO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, podría producir lesiones leves o moderadas. Un AVISO indica información relacionada con la protección de un bien o propiedad. Este símbolo significa que es necesario leer detenidamente su manual del operario antes de usar el equipo. El manual del operario contiene información importante acerca del funcionamiento apropiado y seguro del equipo. Este símbolo significa que siempre debe usar anteojos con viseras laterales o gafas de seguridad cuando maneje o use este equipo, para reducir el riesgo de lesiones a los ojos. AVISO PELIGRO ADVERTENCIA CUIDADO Este símbolo advierte del riesgo de golpes eléctricos. Este símbolo indica que la máquina puede volcarse y causar lesiones por aplastamiento o golpes. Este símbolo indica que el operario no debe usar guantes mientras hace funcionar esta máquina, puesto que podrían engancharse. Este símbolo indica que siempre debe usar un interruptor de pie cuando use una máquina roscadora o un accionamiento motorizado, para reducir el riesgo de lesiones. Este símbolo indica que no debe desconectar el interruptor de pie, para reducir el riesgo de lesiones. Este símbolo indica que no debe bloquear el interruptor de pie (trabarlo en posición de ENCENDIDO), para reducir el riesgo de lesiones.
  • Como es obligatorio, el texto usado en la sección sobre Reglas de seguridad general para máquinas eléctricas de este manual es transcripción literal de la correspondiente norma UL/CSA 62841-1. Esta sección contiene prácticas de seguridad general para muchas herramientas eléctricas diferentes. No todas las precauciones corresponden a cada herramienta; hay algunas que no corresponden a esta máquina.Máquina roscadora 1215
  • No haga funcionar máquinas eléctricas en ambien- tes explosivos, es decir, en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las máquinas eléctricas generan chispas que podrían encender los gases o el polvo.
  • Mientras haga funcionar una máquina eléctrica, mantenga alejados a los niños y espectadores. Cualquier distracción podría hacerle perder el control del aparato. Seguridad eléctrica
  • El enchufe del aparato eléctrico debe corresponder al tomacorriente. Jamás modifique el enchufe del aparato. No utilice un enchufe adaptador cuando haga funcionar un aparato eléctrico provisto de co- nexión a tierra. Los enchufes intactos y tomacorrientes que les corresponden reducen el riesgo de choques de electricidad.
  • Evite el contacto de su cuerpo con artefactos o su- perficies conectados a tierra tales como cañerías, radiadores, estufas o cocinas, y refrigeradores. Aumenta el riesgo de choques de electricidad si su cuerpo ofrece conducción a tierra.
  • No exponga las máquinas eléctricas a la lluvia ni permita que se mojen. Si le entra agua a una máquina eléctrica, aumenta el riesgo de choques de electricidad.
  • No maltrate el cordón eléctrico. Nunca transporte el aparato tomándolo de su cordón eléctrico ni jale del cordón para desenchufarlo del tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor, aceite, bor- des cortantes o piezas móviles. Un cordón enredado o en mal estado aumenta el riesgo de choques de electricidad.
  • Al hacer funcionar una máquina eléctrica a la in- temperie, emplee un cordón de extensión fabricado para uso al aire libre. Los alargadores diseñados para su empleo al aire libre reducen el riesgo de choques de electricidad.
  • Si resulta inevitable el empleo de una máquina eléctrica en un sitio húmedo, enchúfela en un toma- corriente GFCI (dotado de un Interruptor del Cir- cuito de Pérdida a Tierra). El interruptor GFCI reduce el riesgo de choques de electricidad. Seguridad personal
  • Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use el sentido común cuando haga fun- cionar una máquina eléctrica. No use una máquina eléctrica si usted está cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Tan solo un breve descuido durante el funcionamiento de una máquina eléctrica puede resultar en lesiones graves.
  • Use equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. Según corresponda para cada situación, colóquese equipo de protección como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad antides- lizante, casco o protección para los oídos, con el fin de reducir las lesiones personales.
  • Evite hacer partir la máquina por error. Asegure que el conmutador esté en la posición de APAGADO antes conectar la máquina a un tomacorriente y/o a un bloque de baterías, antes de agarrarla o aca- rrearla. Acarrear una máquina eléctrica con el dedo en el interruptor o conectar una máquina eléctrica estando el interruptor ENCENDIDO arriesga un accidente.
  • Extraiga cualquier llave que esté acoplada a la máquina eléctrica antes de encenderla. Una llave acoplada a una pieza o parte giratoria del aparato puede producir lesiones personales.
  • No trate de extender el cuerpo para alcanzar algo. Tenga los pies bien plantados y mantenga el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control del equipo en situaciones inesperadas.
  • Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga su cabello y ropa apartados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles.
  • Si se proporcionan dispositivos para conectar extractores de polvo, asegure que estén bien co- nectados y que se usen apropiadamente. El uso de colectores de polvo puede reducir los peligros asociados al polvo.
  • No permita que su familiaridad con la máquina debida a su uso frecuente lo induzca a ignorar los principios de seguridad de la máquina. Un descuido puede causar una lesión grave en una fracción de segundo. Uso y cuidado de las máquinas eléctricas
  • No fuerce los aparatos eléctricos. Use la máquina eléctrica correcta para la aplicación. Con la máquina correcta se hará mejor el trabajo y en forma más segura en la clasificación nominal para la cual fue diseñada.
  • Si el interruptor del aparato no lo ENCIENDE o no lo APAGA, no utilice el aparato. Cualquier máquina eléctrica que no se pueda controlar mediante su interruptor es un peligro y debe repararse.Máquina roscadora 1215

Información de seguridad especíca ADVERTENCIA Esta sección contiene información de seguridad im- portante que es especíca para estas herramientas. Antes de utilizar la máquina roscadora 1215, lea estas precauciones detenidamente para reducir el riesgo de choque de electricidad o de otras lesiones graves.

¡GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS

E INSTRUCCIONES PARA SU FUTURA

CONSULTA! Mantenga este manual junto con la máquina, para que lo use el operario. Advertencias de seguridad para las máquinas roscadoras

  • Mantenga el piso seco y exento de materiales res- balosos tales como el aceite. Los pisos resbaladizos provocan accidentes.
  • Limite el acceso o coloque barricadas alrededor de la zona de trabajo si la pieza trabajada se extiende más allá de la máquina, para dejar un espacio libre de por lo menos un metro alrededor de la pieza trabajada. La limitación del acceso o las barricadas alrededor de la pieza trabajada reducen los riesgos de enmarañamiento.
  • No use guantes. Los guantes se podrían enganchar en el tubo en rotación o en piezas giratorias de la máquina y producir lesiones personales.
  • No utilice la máquina para otros fines, como per- forar agujeros o girar un malacate. Si usa esta máquina para otros fines o la modifica para otras tareas, podría aumentar el riesgo de lesiones graves.
  • Fije la máquina a un banco de trabajo o soporte. Los tubos largos y pesados deben montarse sobre soportatubos. Así se evita que el equipo se vuelque.
  • Cuando haga funcionar la máquina, debe pararse en el lado donde se ubican los controles de opera- ción. Al hacer funcionar la máquina desde este lado, no es necesario estirarse por encima de la máquina.
  • Mantenga las manos apartadas de los tubos y acoplamientos mientras giran. Detenga la máquina antes de limpiar las roscas de un tubo o de en- roscarle un acoplamiento al tubo. Permita que la máquina se detenga por completo antes de tocar el tubo. Estas prácticas evitarán el peligro de enganches en piezas giratorias.
  • Desenchufe el aparato del tomacorriente y/o del bloque de baterías, si es posible, antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenarlo. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner la máquina eléctrica en marcha involunta- riamente.
  • Almacene las máquinas eléctricas que no estén en uso fuera del alcance de los niños y no permita que las hagan funcionar personas que no estén familiarizadas con los aparatos o no hayan leído estas instrucciones de operación. Las máquinas eléctricas que estén en manos de personas no capa- citadas son peligrosas.
  • Haga la mantención necesaria de la máquina eléc- trica y sus accesorios. Revise el equipo para veri- ficar que las piezas movibles no estén mal alinea- das o agarrotadas. Verifique que no tenga partes quebradas ni presente alguna otra condición que podría afectar su funcionamiento. Si un aparato está dañado, hágalo reparar antes de utilizarlo. Mu- chos accidentes se deben a máquinas eléctricas que no han recibido un mantenimiento adecuado.
  • Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas para cortar provistas de filos afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
  • Mantenga las manijas y agarraderas secas, limpias y exentas de aceite y grasa. Las manijas y superfi- cies resbalosas no pueden manipularse con seguridad ni permiten controlar el aparato en situaciones inespe- radas.
  • Use la máquina eléctrica, sus accesorios y cor- tadores, etc. de acuerdo con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que debe realizar. El uso de la máquina eléctrica para operaciones que no le corresponden podría llevar a una situación peligrosa. Servicio
  • El servicio de las máquinas eléctricas debe en- comendarse a técnicos de reparación calificados que usen solamente repuestos idénticos a las piezas originales. Esto mantiene la seguridad de la máquina eléctrica.Máquina roscadora 1215
  • No use esta máquina para instalar o quitar acopla- mientos. La máquina no está diseñada para estas tareas. Estas prácticas podrían producir atrapamiento, enmarañamiento y pérdida del control de la máquina.
  • Mantenga las tapas colocadas. No haga funcionar la máquina si no tiene todas las tapas puestas correctamente. Si las piezas móviles quedan ex- puestas, aumenta la probabilidad de enmarañarse.
  • No use esta máquina si le falta el interruptor de pie o está averiado. El interruptor de pie es un dispositivo de seguridad que le permite un mejor control de la máquina, como por ejemplo, para apagar la máquina en caso de enmarañamiento.
  • Un solo operario debe controlar el proceso de trabajo, el funcionamiento de la roscadora y el interruptor de pie. Nadie más debe estar en la zona de trabajo cuando la máquina esté en marcha. Esto ayuda a evitar lesiones.
  • Nunca meta la mano en el mandril al frente de la máquina ni en el cabezal de centrado trasero. Esto reduce el riesgo de enmarañarse.
  • Lea y entienda estas instrucciones, y las instruc- ciones y advertencias para todos los equipos y materiales usados, antes de hacer funcionar esta máquina, para reducir el riesgo de lesiones graves. Información de contacto RIDGID Si tiene alguna pregunta acerca de este producto RIDGID

– Comuníquese con el distribuidor RIDGID

en su locali- dad. – Visite RIDGID.com para ubicar su contacto RIDGID más cercano. – Comuníquese con el Departamento de Servicio Téc- nico de Ridge Tool en ProToolsTechService@Emerson. com, o llame por teléfono desde EE. UU. o Canadá al 844-789-8665. Descripción La roscadora Modelo 1215 de RIDGID

es una máquina de motor eléctrico que pueden centrar y sujetar en su mandril: tubos, conductos y material para pernos. El motor hace girar el material para cortar, escariar y roscar. Las terrajas de roscado se montan en los diversos cabe- zales disponibles. Se proporciona un sistema de aceitado integrado que baña la pieza trabajada con aceite de corte durante el roscado. Junto con el equipo opcional apropiado, la roscadora 1215 se puede usar para roscar niples cortos o ajustados. Figura 1 A – Máquina roscadora 1215 (vista de frente) Figura 1 B – Máquina roscadora 1215 (vista de atrás) Especicaciones Capacidad de roscado ...Tubos de 1/4" a 1-1/2" (6 a 37 mm) Pernos de 5/16" a 1" (8 a 25 mm) Roscado a la derecha solamente Motor: Tipo .................................Universal, monofásico Potencia ..........................1/2 HP (0,37 kW) Voltaje ..............................120 V, 50-60 Hz Velocidad de funcionamiento, sin carga Ƞo .....................44 RPM Controles ......................... Interruptor basculante de encendido y apagado (I/O) e interruptor de pie ON/OFF. Mandril delantero ............ De tipo martillo con piezas de inserción de quijada oscilante reemplazables. Interruptor de encendido y apagadoDispositivo de centrado traseroVolante del mandrilInterruptor de pieCabezal de terrajasCortador No. 732Escariador No. 323Manija para el transporteVolante del carroEtiqueta de advertenciasBandeja de virutasPlaca con el número de serieColector de goteoGanchos para enrollar el cableManija para el transporteMáquina roscadora 1215

999-997-051.10_REV B

La selección de los materiales y de los métodos de montaje, unión o conformado apropiados es responsa- bilidad del diseñador y/o instalador del sistema. Una mala selección de materiales o métodos podría causar una falla del sistema. El acero inoxidable y otros materiales resistentes a la co- rrosión se pueden contaminar durante el montaje, unión o conformado. Esta contaminación podría causar corrosión y fallas prematuras. Antes de comenzar una instalación se requiere efectuar una cuidadosa evaluación de los mate- riales y métodos para el ambiente de servicio imperante, que incluye las condiciones químicas y las temperaturas de funcionamiento. Montaje de la máquina ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones graves durante el uso, haga el montaje de la máquina de acuerdo con estos procedimientos. Si la roscadora no se monta sobre un soporte o mesada estable, podría volcarse y producir lesiones graves. Antes de montar la máquina, el interruptor de encen- dido y apagado (I/O) debe estar apagado y la máquina debe estar desenchufada. Montaje sobre un soporte La máquina roscadora 1215 se puede montar sobre el trí- pode de soporte 1203 de RIDGID. Consulte la hoja de ins- trucciones del soporte para determinar cómo se ensambla. Montaje sobre un banco de trabajo La máquina roscadora 1215 se puede montar en un banco de trabajo estable y nivelado. Para hacerlo, use tres pernos de 3/8" y colóquelos en los agujeros provistos en la base de la roscadora. El espaciado de los agujeros en la base se muestra en la Figura 3. Dispositivo de centrado trasero .............. De tipo levas. Cabezales de terrajas ..... En el catálogo RIDGID se presentan los cabezales disponibles. Cortador .......................... Modelo 732, cortes de tipo rodillo, autocentrante. Escariador ....................... Modelo 344, de cinco estrías. Sistema de aceite de corte ........................... Depósito para 1,5 cuartos (1,4 L), autocebante, con bomba Gerotor, de flujo ajustable. Dimensiones ................... 23" × 17,5" × 18" (584 mm × 444 mm × 457 mm) (con los accesorios en posición de trabajo y el cortador completa- mente cerrado). Peso ................................ 80 libras (36 kg) Potencia de sonido

  • Las determinaciones de sonido se miden según CSA Z107.2-1973 y OSHA 1926.52.- Las emisiones de sonido pueden variar según dónde se ubique el operario y el uso específico de estos aparatos.- La exposición diaria a niveles de sonido se debe evaluar para cada aplicación y se deben tomar las correspondientes medidas de seguridad cuando sea ne-cesario. La evaluación de los niveles de exposición debe tomar en cuenta el tiempo durante el cual está apagada la herramienta y el tiempo en que no se usa. Esto puede reducir el nivel de exposición significativamente durante todo el transcurso del período de trabajo. Equipo estándar Consulte el catálogo RIDGID para ver los detalles sobre los accesorios suministrados con cada máquina según su número de catálogo. La placa con el número de serie de la máquina roscadora Modelo 1215 de RIDGID está ubicada en un extremo de la base, debajo de los ganchos para enrollar el cable del interruptor de pie. Los últimos cuatro dígitos indican el mes y el año de fabricación (mm = mes, yy = año). Figura 2 – Número de serie de la máquina XXXXXXXXMMYY AVISOMáquina roscadora 1215
  • Los filos de las terrajas, rueda de corte y escariador están en buenas condiciones. Las herramientas de corte embotadas o dañadas exigen mayor fuerza, producen malos resultados y aumentan el riesgo de lesiones.
  • No existe ninguna condición que impida el funcio- namiento seguro y normal. Si se encuentra algún problema, no utilice la máquina roscadora hasta que se haya reparado la falla.

4. Revise cualquier otro equipo que se use y hágale

mantenimiento conforme a sus instrucciones para asegurar su buen funcionamiento. Instalación de la máquina y la zona de trabajo ADVERTENCIA Haga la instalación de la máquina roscadora y de la zona de trabajo según estos procedimientos, para reducir el riesgo de lesiones por choque de electri- cidad, volcamiento de la máquina, enmarañamiento, aplastamiento y otras causas, y para prevenir que la roscadora se dañe. Fije la roscadora a un soporte o banco de trabajo estables. Apoye el tubo en forma apropiada. Esto reduce el riesgo de que el tubo se caiga, que la ros- cadora que vuelque y se produzcan lesiones graves. No use la máquina roscadora 1215 si no tiene un interruptor de pie que funcione bien. Un interruptor de pie permite un mejor control ya que el operario puede apagar la máquina con tan solo retirar el pie.

1. Revise la zona de trabajo para verificar lo siguiente:

  • No hay líquidos, gases ni polvo que puedan incen- diarse. Si éstos están presentes, no trabaje en ese lugar hasta que identifique y corrija estos proble- mas. La roscadora no es a prueba de explosiones y puede generar chispas.
  • El lugar para el operario y todos los equipos es estable y está despejado, nivelado y seco.
  • Hay buena ventilación. No use el aparato durante períodos prolongados en lugares encerrados pequeños.
  • Hay un tomacorriente del voltaje apropiado y con buena conexión a tierra. Revise la placa de carac- terísticas para determinar el voltaje apropiado. Un tomacorriente para tres patas o GFCI podría no Figura 3 – Distancia entre los agujeros de montaje de la roscadora 1215. Inspección previa a la operación ADVERTENCIA Antes de cada uso, inspeccione la máquina rosca- dora y corrija cualquier problema para reducir el riesgo de lesiones graves por choque de electrici- dad, aplastamiento y otras causas, y para proteger la máquina contra daños.

1. Asegure que la máquina roscadora esté desenchufada

y que el interruptor de encendido y apagado (I/O) esté apagado (O).

2. Limpie el aceite, grasa y suciedad presentes en la

roscadora, incluyendo las manijas y controles. Esto facilita su inspección y ayuda a evitar que la máquina o los controles se resbalen de sus manos. Limpie la máquina y hágale mantención de acuerdo con las Instrucciones de mantenimiento.

3. Inspeccione la roscadora para verificar lo siguiente:

  • Los cordones y enchufe no están dañados ni modificados.
  • Está bien ensamblada y completa, y se le ha hecho la mantención.
  • No hay piezas rotas, desgastadas, faltantes, mal alineadas o agarrotadas, ni ningún otro daño.
  • El interruptor de pie está presente y funciona. Confirme que el interruptor de pie esté conectado, en buenas condiciones, que funcione suavemente y sin trabarse.
  • Las etiquetas de advertencia están adheridas y legibles (Figura 1). 16,04" 10,93" 10,82"Máquina roscadora 1215

tener buena conexión a tierra. Si tiene alguna duda, pida a un electricista acreditado que inspeccione el tomacorriente.

2. Inspeccione el tubo que va a roscar y los acoplamien-

tos correspondientes, para confirmar que la máquina roscadora 1215 es apropiada para la tarea. Vea las Especificaciones. No use la máquina para roscar material que no sea lineal y recto. No rosque tubos que tengan acoplamientos u otras conexiones, ya que esto aumenta el riesgo de enmarañamientos.

3. Transporte la máquina al lugar de trabajo. Consulte

Preparación de la máquina para su transporte para obtener información.

4. Asegure que se hayan inspeccionado y montado

correctamente los aparatos que usará.

5. Confirme que el interruptor de encendido y apagado

(I/O) está apagado (O).

6. Verifique que el cabezal tenga las terrajas correctas y

que estén bien colocadas. Si fuera necesario, instale o ajuste las terrajas en el cabezal de terrajas. Vea la sección Instalación y uso del cabezal de terrajas para más detalles.

7. Haga girar hacia arriba el cortador, escariador y

cabezal de terrajas, para alejarlos del operario. Asegure que estén estables y que no puedan caerse sobre la zona de trabajo. 8 Si el tubo se extiende más allá de la bandeja de virutas al frente de la máquina, o se extiende en más de 2 pies (60 cm) detrás de la máquina, use soportatubos para apoyar el tubo y para evitar que el tubo y la roscadora se vuelquen o se caigan. Coloque los soportatubos en línea con los mandriles de la ros- cadora, a aproximadamente un tercio de la distancia desde el extremo del tubo y la máquina. Los tubos más largos podrían exigir más de un soportatubos. Use solamente soportatubos diseñados para este fin. Si usa soportatubos inapropiados o trata de apoyar el tubo a mano, podría volcarse la máquina o causar lesiones por enmarañamiento.

9. Limite el acceso o coloque barandas o barricadas

para crear un espacio libre alrededor de la roscadora y el tubo que tenga un radio de por lo menos 3 pies (1 m). Esto ayuda a evitar que las personas ajenas a la tarea se topen con la máquina o el tubo y reduce el riesgo de volcamiento o enmarañamiento.

10. Coloque el interruptor de pie en la posición que se

muestra en la Figura 10 para permitir una correcta posición de operación.

11. Revise el nivel de aceite de corte RIDGID. Extraiga

el revestimiento de la bandeja de aceite y extraiga la bandeja de virutas. Verifique que el conjunto de filtro de malla esté completamente sumergido en aceite. Vea Mantención del sistema de aceite de corte. Asegure que el colector de goteo esté correctamente colocado para dirigir el aceite que gotea desde cabezal de terrajas hacia la base.

12. Estando el interruptor I/O apagado (O), coloque el

cordón a lo largo de una senda despejada. Con las manos secas, enchufe el cable en un tomacorriente con conexión a tierra. Mantenga todas las conexiones secas y elevadas del suelo. Si el cable no tiene el largo suficiente, utilice un cable de extensión que tenga las siguientes características:

  • Está en buenas condiciones.
  • Tiene un enchufe de tres patas igual al enchufe de la máquina roscadora.
  • Tiene la clasificación nominal para uso al aire libre. La designación de cable contiene una W o W-A (por ejemplo, SOW).
  • Tiene alambre del grosor suficiente. Para cables de extensión de hasta 50 pies (15,2 m), use alambre de 14 AWG (2,5 mm

) o más grueso. Para cables de extensión de 50 a 100 pies (15,2 a 30,5 m), use alambre de 12 AWG (4,0 mm

13. Revise el buen funcionamiento de la roscadora. Con

las manos apartadas de la máquina:

  • Mueva el interruptor I/O a la posición de encendido (I). Oprima y suelte el interruptor de pie. El mandril debe girar a la izquierda cuando se observa desde el extremo del carro. Vea la Figura 14. Si la rosca- dora no gira en el sentido correcto, o si el interruptor de pie no controla el funcionamiento de la máquina, no utilice la roscadora hasta que se haya reparado.
  • Pise el interruptor de pie y manténgalo oprimido. Inspeccione las partes móviles para verificar que estén bien alineadas, no estén trabadas, no emitan ruidos raros ni exista ninguna condición anormal. Quite el pie del interruptor. Si encuentra alguna situación anormal, no utilice la roscadora hasta que se haya reparado.
  • Coloque el cabezal de terrajas en la posición de uso. Pise el interruptor de pie y manténgalo oprimido. Verifique que fluya aceite por el cabezal de terrajas. Quite el pie del interruptor. El flujo de aceite se puede ajustar mediante la válvula de control en el carro (Figura 4). Si gira la perilla hacia la derecha, disminuye el flujo; si gira la perilla hacia la izquierda, aumenta el flujo. No ajuste la válvula cuando la máquina esté andando. Si es necesario,Máquina roscadora 1215

999-997-051.10_REV B

consulte la sección Instrucciones de mantenimiento para averiguar cómo hacerle la mantención al sistema de aceite de corte. Figura 4 – Ajuste del flujo de aceite de corte

14. Mueva el interruptor I/O a la posición de apagado (O).

Con las manos secas, desenchufe la máquina. Instalación y uso del cabezal de terrajas La máquina roscadora 1215 se puede usar con diversos cabezales de terrajas RIDGID para cortar tubos y roscar pernos. En este manual se incluye información sobre los cabezales de terrajas de apertura rápida. Vea otros ca- bezales de terrajas disponibles en el catálogo RIDGID. Los cabezales de terrajas exigen un juego de terrajas para cada uno de los siguientes intervalos de diámetros de tubo: (1/4" y 3/8"), (1/2" y ¾"), y (1" a 2"). Es necesa- rio usar terrajas NPT/NPSM en los cabezales NPT. Es necesario usar terrajas BSPT/BSPP en los cabezales BSPT. La barra dimensional está marcada para cada tipo de cabezal. Los cabezales que utilicen terrajas Mono o para pernos exigen un juego de terrajas específico para cada tamaño de rosca. Vea en el catálogo RIDGID las terrajas disponibles para su cabezal de terrajas. Después de cambiar o ajustar las terrajas, siempre corte una rosca de prueba para verificar el correcto tamaño de la rosca. Colocación y extracción del cabezal de terrajas Introduzca o extraiga el poste del cabezal de terrajas en el agujero correspondiente del carro. Cuando el poste está encajado a fondo, el cabezal de terrajas queda fijo

Disminuye el flujoAumenta el flujoVálvula de control del flujo de aceite en su posición. Cuando el cabezal de terrajas está insta- lado, se puede pivotear alrededor del poste para alinearlo con el tubo o se puede girar hacia arriba para alejarlo y permitir el uso del cortador o escariador. Cabezales de terrajas de apertura rápida Los cabezales de terrajas de apertura rápida incluyen el Modelo 811 A y 531/532 para pernos. Los cabezales de terrajas de apertura rápida se abren y se cierran manual- mente para conseguir una longitud de rosca especificada por el usuario. Vea la Figura 5. Figura 5 – Cabezal de terrajas de apertura rápida Inserción y cambio de terrajas

1. Coloque el cabezal de terrajas con los números

orientados hacia arriba.

2. Coloque la palanca de desenganche en la posición

OPEN (ABIERTA) (Figura 6). Figura 6 – Posición abierta y cerrada de la palanca

3. Afloje la palanca de agarre (tuerca hexagonal en ca-

bezales de terrajas Mono), dándole aproximadamente tres vueltas.

4. Levante la lengüeta de la arandela para extraerla de la

ranura en la barra dimensional. Desplace la arandela hacia el final de la ranura (Figura 5). Palanca de desengancheBarra dimensionalLengüeta de la arandelaEnlacePalanca de agarre (tuerca hexagonal en terrajas Mono)PosteTerrajasAgujero para el pasador de bloqueo (cabezales de terrajas izq.)Palanca de desenganchePalanca de desenganchePosición abiertaPosición cerradaMáquina roscadora 1215

6. Introduzca las terrajas

apropiadas en el cabezal de terrajas, con el borde que lleva el número orientado hacia arriba, hasta que la línea indica- dora esté al ras con el borde del cabezal (vea la Figura 7). Los números en las terrajas deben coincidir con los núme- ros en las ranuras del cabezal. Siempre cambie el juego completo de terrajas. No mezcle terrajas de distintos juegos.

7. Mueva la marca índice del enlace para que esté

alineada con la marca del tamaño deseado en la barra dimensional. Ajuste la inserción de las terrajas según sea necesario para permitir el movimiento. La lengüeta de la arandela debe estar en la ranura a la izquierda.

8. Apriete la palanca de agarre (la tuerca hexagonal en

cabezales de terrajas Mono). Ajuste del tamaño de la rosca

1. Instale el cabezal de terrajas y coloque el cabezal en

la posición de roscado.

2. Afloje la palanca de agarre (la tuerca hexagonal en

cabezales de terrajas Mono).

3. Empiece con la marca índice del enlace alineada con

la marca del tamaño deseado en la barra dimensional. Si se trata de cabezales mono o para pernos, fije la marca del enlace para alinearla con la línea en la barra dimensional. Para roscar pernos con un cabezal de terrajas universales, coloque todas las terrajas para pernos alineadas con la línea BOLT (perno) en la barra dimensional (Figura 8).

4. Si resulta necesario

ajustar el tamaño de la rosca, fije la marca índice del enlace para que no coincida exac- tamente con la marca en la barra dimensio- nal: mueva la marca en la dirección OVER (MÁS) si desea una rosca de mayor diáme- tro (con menos vueltas en el acoplamiento). Mueva la marca en la dirección UNDER (MENOS) para lograr una rosca de menor diámetro (con más vueltas en el acoplamiento).

  • Roscas de tubos: El extremo del tubo está al ras con el extremo de terraja número 1.
  • Roscas de pernos: Labre la rosca de la longitud deseada. Observe atentamente para que no se produzca interferencia entre las partes. Coloque la palanca de desenganche en la posición OPEN (abierta), para retraer las terrajas. Instrucciones de operación ADVERTENCIA No use guantes ni ropa suelta. Mantenga abotonadas las chaquetas y las mangas. La ropa suelta se puede enredar en las piezas giratorias y causar lesiones por aplastamiento o golpes. Mantenga las manos apartadas del tubo en movi- miento y piezas que giran. Detenga la máquina antes de limpiar roscas o atornillar acoplamientos. No estire el brazo por encima de la máquina o del tubo. Permita que la máquina se detenga por completo antes de tocar los mandriles de la máquina o el tubo, para evitar enganches y lesiones por aplastamiento o golpes. No use esta máquina para apretar o aojar acopla- mientos. Esto puede causar lesiones por golpes o aplastamiento. No use una roscadora sin un interruptor de pie que esté en buen estado de funcionamiento. Jamás trabe un interruptor de pie en la posición de ENCENDIDO de manera que el interruptor no controle la máquina roscadora. Un interruptor de pie proporciona un mejor control de la máquina al permitirle detener el motor con tan solo soltar el pedal. Si usted se llega a enganchar en la máquina y el motor de la máquina sigue andando, la roscadora lo jalará hacia ella. Esta máquina tiene un elevado par de torsión, por lo cual puede hacer que su ropa se le enrolle alrededor del brazo o de otra parte de su cuerpo, con fuerza suciente para causar lesiones por aplastamiento y fractura de huesos, o causar lesiones por golpes o de otro tipo. Una sola persona debe controlar el interruptor de pie y efectuar el trabajo. No debe operarse con más de una sola persona. Si se produce un enganche, el operario debe ser capaz de controlar el interruptor de pie. Línea indicadoraLínea indicadora Figura 7 – Inserción de terrajas Figura 8 – Ajuste del tamaño de la rosca Barra dimensional“Over” (sobredimensionada)Marca índice en el enlace“Under” (subdimensionada)Máquina roscadora 1215

Siga las instrucciones de operación para reducir el riesgo de lesiones producidas por enganches, golpes, aplastamiento y otras causas.

1. Asegure que la máquina y la zona de trabajo estén

bien instaladas; asegure que en la zona de trabajo no haya ninguna persona ajena a la obra ni otras distracciones. El operario debe ser la única persona en la zona cuando la máquina está funcionando. El cortador, escariador y cabezal de terrajas deben estar desplazados hacia arriba y alejados del ope- rario. No los coloque en posición de trabajo. Asegure que estén estables y que no se caerán. Abra por completo los mandriles de la roscadora.

2. Si se trata de un tubo de longitud inferior a 2 pies (60

cm), introdúzcalo en el frente de la máquina. Si se trata de un tubo más largo, se puede introducir desde cualquier extremo para que la sección más larga se extienda detrás de la roscadora. Confirme que los soportatubos estén bien colocados.

3. Si fuera necesario, marque el tubo. Coloque el tubo de

manera que la parte que se debe cortar o el extremo que se debe escariar o roscar esté a aproximada- mente 4 pulgadas (100 mm) del frente del mandril. Si está más cerca, el carro podría golpear y dañar la máquina durante el roscado.

4. Gire el dispositivo de centrado trasero en el sentido

contrario al de las manecillas de un reloj (mirando desde la parte de atrás de la máquina) para adosarlo contra el tubo. Asegure que el tubo esté centrado en las piezas de inserción. Así el tubo se apoya mejor y los resultados son mejores.

5. Gire el volante del mandril delantero en el sentido con-

trario al de las manecillas de un reloj (mirando desde el frente de la máquina), para agarrar el tubo. Asegure que el tubo esté centrado en las mordazas. Gire el volante enérgicamente varias veces a la izquierda para fijar el tubo en el mandril delantero (Figura 9). Figura 9 – Colocación del tubo en el mandril

6. Adopte la posición de trabajo correcta para ayudar a

controlar la máquina y el tubo (vea la Figura 10).

  • Párese en el mismo lado donde está el interruptor de encendido y apagado (I/O) de la máquina, con fácil acceso a las herramientas y al interruptor.
  • Asegure que pueda controlar el interruptor de pie. Todavía no pise el pedal.
  • Asegure que tenga buen equilibrio y que no tenga que extender el cuerpo. Figura 10 – Posición de trabajo Corte de tubos con el cortador No. 732

1. Para abrir el cortador, gire el tornillo de alimentación a

la izquierda. Baje el cortador hasta la posición de corte, sobre el tubo. Use el volante del carro para acercar el cortador a la zona de corte. La rueda de corte y la marca en el tubo deben estar alineados. Si corta tubos roscados o partes dañadas de un tubo, se puede dañar la rueda de corte.

2. Apriete la manilla del tornillo de alimentación del cor-

tador, hasta que la rueda de corte esté bien adosada al tubo, manteniendo el alineamiento entre la rueda de corte y la marca en el tubo. Cerrar AbrirMáquina roscadora 1215

Figura 12 – Escariado de un tubo con el escariador No. 344

5. Gire el volante del carro para acercar el escariador

al extremo del tubo. Aplique una leve presión al volante para introducir el escariador dentro del tubo y eliminar las rebabas en forma deseada.

6. Quite el pie del pedal.

7. Coloque el interruptor I/O en posición de apagado (O).

8. Levante el escariador para alejarlo del operario.

Roscado de tubos Como los tubos tienen distintas características, siempre debe cortar una rosca de prueba al iniciar el trabajo del día o cuando cambie a un tubo de diferente diámetro, cédula o material.

1. Baje el cabezal de terrajas hasta que esté en posi-

ción de roscado. Confirme que las terrajas sean las que corresponden al tubo que se va roscar y que las terrajas estén bien encajadas. Vea la sección Instalación y uso del cabezal de terrajas para obtener información sobre cómo cambiar y ajustar las terrajas.

2. Cierre el cabezal de terrajas.

3. Coloque el interruptor I/O en posición de encendido (I).

4. Con las dos manos, agarre el volante del carro. Vea

6. Verifique el flujo de aceite de corte a través del cabezal

7. Gire el volante del carro para desplazar el cabezal de

terrajas hasta el extremo del tubo. Presione levemente el volante para iniciar la acción del cabezal de terrajas sobre el tubo. Una vez que el cabezal de terrajas empiece a roscar el tubo, no es necesario seguir aplicando fuerza al volante del carro.

8. Mantenga las manos apartadas del tubo en rotación.

Asegure que el carro no choque contra la máquina.

3. Coloque el interruptor I/O en la posición de encen-

4. Con las dos manos, agarre la manilla del tornillo de

alimentación (Figura 11).

5. Oprima el interruptor de pie.

6. Haga girar la manilla del tornillo de alimentación una

media vuelta por rotación del tubo, hasta cortar el tubo. Si aprieta demasiado la manilla, se reduce la vida útil de la rueda de corte y aumenta la formación de rebabas en el tubo. No sostenga el tubo a mano. Permita que la parte cortada quede apoyada en el carro de la roscadora y en el soportatubos. Figura 11 – Corte de un tubo con el cortador No. 732

7. Quite el pie del pedal.

8. Coloque el interruptor I/O en posición de apagado (O).

9. Levante el cortador para alejarlo del operario.

Escariado con el escariador No. 344

1. Coloque el escariador en posición para escariar.

Asegure que esté bien fijo para que no se mueva durante su uso.

2. Coloque el interruptor I/O en la posición de encen-

3. Con las dos manos, agarre el volante del carro. Vea la

4. Oprima el interruptor de pie.

Dirección de la rotaciónMáquina roscadora 1215

Extracción del tubo de la máquina

1. Estando el interruptor I/O en la posición de apagado

(O) y el tubo estacionario, haga girar el volante con fuerza repetidamente hacia la derecha, para aflojar el tubo dentro del mandril. Abra el mandril delantero y el dispositivo de centrado trasero. No introduzca la mano en el mandril o en el dispositivo de centrado.

2. Agarre bien el tubo y extráigalo de la máquina. Agarre

el tubo con cuidado ya que la rosca podría aun estar caliente y puede tener rebabas o bordes filosos. Inspección de roscas

1. Después de extraer el tubo de la máquina, limpie la

2. Inspeccione la rosca visualmente. Las roscas deben

verse lisas, completas y bien formadas. Si se ob- servan problemas como roscas rotas, onduladas o delgadas, o si el tubo está ovalado, es posible que la rosca no forme un sello hermético. Consulte la tabla de Resolución de problemas para diagnosticar estas fallas.

3. Inspeccione el tamaño de la rosca.

  • El método preferido para revisar el tamaño de la rosca es mediante un calibrador anular. Hay calibra- dores anulares de diversos estilos; su uso puede ser diferente a lo que se muestra aquí.
  • Enrosque el calibrador anular en la rosca y apriete la conexión con la mano.
  • Observe el extremo del tubo y vea cuánto se asoma más allá del calibrador anular. El extremo del tubo debe quedar al ras con el borde del calibrador, más/menos una vuelta. Si la rosca no mide lo que corresponde, corte el tubo para eliminar la rosca, ajuste el cabezal de terrajas y corte otra rosca. El uso de una rosca que no cumple con la medición correcta puede causar fugas. Figura 14 – Revisión del tamaño de la rosca
  • Si no dispone de un calibrador anular para verificar el tamaño de la rosca, se puede usar en su lugar un acoplamiento limpio, nuevo y representativo de los acoplamientos usados en la obra. Para roscas NPT de 2" o menos, el tubo debe labrarse para poder apretar la conexión con 4 a 5 vueltas a mano con Cuando se complete la rosca, abra el cabezal de terrajas.

9. Quite el pie del pedal.

10. Coloque el interruptor I/O en posición de apagado (O).

11. Gire el volante del carro para desplazar el cabezal

de terrajas más allá del extremo del tubo. Levante el cabezal de terrajas para alejarlo del operario.

12. Extraiga el tubo de la máquina y haga la inspección

de la rosca. No use la máquina para apretar o aflojar acoplamientos en la rosca. Figura 13 – Roscado de un tubo Roscado de barras y pernos El proceso de roscar un perno o varilla es parecido al de roscar un tubo. El diámetro del material jamás debe exceder el diámetro principal de la rosca. Cuando se labra una rosca en un perno, es necesario usar terrajas y cabezal de terrajas correctos. La rosca de un perno puede tener cualquier longitud necesaria pero hay que asegurar que el carro no choque contra la máquina. Si se exige labrar una rosca larga, debe hacer lo siguiente:

1. Al final de la carrera del carro, deje el cabezal de

terrajas cerrado, quite el pie del pedal y coloque el interruptor I/O en la posición de apagado (O).

2. Abra el mandril y desplace el carro y la pieza labrada

hacia el extremo de la máquina.

3. Vuelva a colocar el perno o varilla en el mandril y siga

con el roscado. Al ras (dimensión básica) Sobredimensionado en una vuelta (dimensión máxima) Subdimensionado en una vuelta (dimensión mínima) Calibrador anularMáquina roscadora 1215

999-997-051.10_REV B

Almacenamiento de la máquina La máquina roscadora 1215 debe guardarse bajo techo o bien tapada si está a la intem- perie y está expuesta a la lluvia. Almacene la máquina en un recinto bajo llave que esté fuera del alcance de los niños y personas que no estén familiarizadas con la máquina. La roscadora puede causar lesiones graves si está en manos de personas no capacitadas. Instrucciones de mantenimiento ADVERTENCIA Antes de hacer algún trabajo de mantenimiento o ajustes, asegure que el interruptor I/O esté en la posición de apagado (O) y la máquina esté desen- chufada. Haga la mantención de la máquina de acuerdo con estos procedimientos para reducir el riesgo de lesio- nes por choque de electricidad, enmarañamiento y otras causas. Limpieza Después de cada uso, vacíe la bandeja de virutas; quite las virutas y con un paño limpie los residuos de aceite. Con un paño, quite el aceite de todas las superficies expuestas, especialmente las zonas que tienen cierto movimiento, como los rieles del carro. Si las piezas de la mordaza no agarran bien y es necesa- rio limpiarlas, use una escobilla de alambre para eliminar residuos de incrustaciones, etc. Lubricación Una vez al mes (o más seguido, si es necesario), lubrique con un aceite de lubricación liviano todas las partes mó- viles expuestas, tales como los rieles del carro, ruedas de corte, tornillo de alimentación del cortador, piezas de la mordaza y puntos de pivote. Con un paño, quite el exceso de aceite de las partes expuestas. Limpie los puntos de lubricación para quitarles la suciedad e impedir la contaminación del aceite (Figura 16). Llene los puntos de lubricación con el lubricante. Presione la esfera en cada punto de lubricación para que el aceite alcance los cojinetes. el acoplamiento. Para roscas BSPT, la conexión se logra apretar con 3 vueltas a mano.

4. Para ajustar el tamaño de la rosca, vea Ajuste del

tamaño de la rosca en la sección Instalación y uso del cabezal de terrajas.

5. Someta el sistema de tuberías a prueba conforme a

los códigos locales y las prácticas normales. Preparación de la máquina para su transporte

1. Asegure que el interruptor I/O esté en posición de

apagado (O) y que el cordón esté desenchufado.

2. Limpie la bandeja de virutas para eliminar virutas y

otros residuos. Quite o fije todos los equipos y ma- teriales conectados a la máquina y al soporte antes de moverlos, para que no se vuelquen o se caigan. Limpie el piso para quitarle el aceite y residuos.

3. Coloque el cortador, escariador y cabezal de terrajas

en la posición de operación.

4. Enrolle el cable de electricidad y el cable del inte-

rruptor de pie, y engánchelos como se muestra en la Figura 15.

5. Si fuera necesario, quite la máquina del soporte. Use

técnicas apropiadas para levantar la máquina y esté consciente del peso de la máquina. La roscadora tiene manijas al frente y atrás. Proceda con cuidado cuando levante y traslade la máquina. Figura 15 – La máquina preparada para su transporte ADVERTENCIAMáquina roscadora 1215

Cambio de la rueda de corte No. 732 Si la rueda de corte está rota o embotada, empuje el pasa- dor de la rueda de corte fuera del marco y determine si la rueda de corte está desgastada. Reemplace el pasador si hay desgaste e instale una nueva rueda de corte (vea el ca- tálogo). Lubrique el pasador con un aceite lubricante liviano. Cambio de las piezas de inserción de la mordaza Si las piezas de inserción de la mordaza están desgasta- das y no agarran el tubo, debe reemplazarlas.

1. Coloque un punzón en la ranura de retención del

resorte de la mordaza y empuje hacia abajo (Figura 18). Mientras siga empujando hacia abajo, lentamente deslice la pieza de inserción fuera del portaherramien- tas de la mordaza.

2. Coloque una nueva pieza de inserción en el porta-

herramientas de la mordaza y con un dedo presione hacia abajo el resorte y el émbolo. Lentamente mueva la pieza de inserción más allá del resorte y del émbolo, hasta que la pieza de inserción quede bien asentada en el portaherramientas de la mordaza. Figura 18 – Cambio de las piezas de inserción de la mordaza Cambio de las escobillas de carbón Revise las escobillas del motor cada 6 meses. Reemplace las escobillas si están desgastadas a menos de media pulgada (1/2") de altura.

1. Desenchufe la máquina del tomacorriente.

2. Afloje los tres tornillos que sostienen la tapa del

motor. Los tornillos están retenidos y no se sacan por completo. Quite la tapa del motor.

3. Afloje los cuatro tornillos para abrir la tapa de atrás. Los

tornillos están retenidos y no se sacan por completo.

4. Con alicates, jale las escobillas en línea recta hacia

afuera. Desconecte el conector. Vea la Figura 19. Figura 16 – Puntos de lubricación Mantención del sistema de aceite de corte El filtro de malla debe mantenerse limpio para que el aceite fluya correctamente. El filtro de malla está ubi- cado al fondo del depósito de aceite. Afloje el tornillo que une el filtro a la base, separe el filtro de la manguera de aceite y limpie el filtro (Figura 17). No haga funcionar la máquina si no tiene colocado el filtro de malla. Cambie el aceite de corte cuando esté sucio o contami- nado. Para drenar el aceite, coloque un recipiente debajo del tapón del drenaje en el extremo del depósito y quite el tapón. Siga todas las leyes y reglamentos locales para eliminar el aceite correctamente. Quite el material acumulado al fondo del depósito. Use aceite de corte RIDGID para obtener roscas de buena calidad y para prolongar la vida útil de las terrajas. El depósito en la base tiene capacidad para aproximadamente 1,5 cuartos (1,4 litros) de aceite de corte. La bomba de aceite es autocebante si el sistema está limpio. Si no puede cebarse, indica que la bomba está desgastada y debe someterse a servicio. No intente cebar la bomba. Figura 17 – Conjunto de filtro de malla Conjunto de malla Revestimiento de la bandeja de aceite Conjunto de filtro de malla Puntos de lubricaciónMáquina roscadora 1215

Figura 19 – Colocación de escobillas (se ha quitado la tapa del motor) Conectorlámina aislanteEscobilla

5. Inspeccione el conmutador para determinar si está

desgastado. Si está muy desgastado, entregue la máquina a servicio.

6. Presione la escobilla para encajarla en el receptáculo

y colocarla en la caja del motor. Verifique que las láminas aislantes estén en posición correcta entre el receptáculo de las escobillas y la caja del motor. Conecte el conector.

7. Vuelva a ensamblar la unidad. Coloque las tapas en

la máquina antes de hacerla funcionar. Resolución de problemas

PROBLEMA POSIBLE RAZÓN SOLUCIÓN

Roscas rotas. Terrajas dañadas, desportilladas o desgastadas. Reemplace las terrajas. Aceite de corte incorrecto. Use solamente aceite de corte RIDGID

Aceite de corte insuficiente. Llene del depósito de aceite. Aceite sucio o contaminado. Reemplace el aceite de corte RIDGID. El cabezal de terrajas no está bien alineado con el tubo. Quite las virutas, suciedad y otros materiales extraños del espacio entre el cabezal de terrajas y el carro. Tubo incorrecto. Se recomienda el empleo de tubos de acero negro o galvanizado. Pared del tubo muy delgada; emplee tubos de cédula 40 o más gruesos. El cabezal de terrajas está mal configurado. Ajuste el cabezal de terrajas para que labre el tamaño de rosca correcto. El carro no se desplaza fácilmente sobre los rieles. Limpie y lubrique los rieles del carro. Roscas ovaladas o aplastadas. Cabezal de terrajas subdimensionado. Ajuste el cabezal de terrajas para que labre el tamaño de rosca correcto. Pared del tubo demasiado delgada. Emplee tubos de cédula 40 o más gruesos. Roscas delgadas. Terrajas colocadas en el cabezal en orden equi- vocado. Coloque las terrajas en la posición correcta en el ca- bezal. La manilla de alimentación del carro se ha for- zado durante el roscado. Una vez que las terrajas inicien el roscado, no fuerce la manilla de alimentación del carro. Permita que el carro funcione automáticamente. Los tornillos de la placa que tapa el cabezal de terrajas están flojos. Apriete los tornillos. No fluye el aceite de corte. El aceite de corte es insuficiente o se ha aca- bado. Llene el depósito de aceite. El filtro de malla está tapado. Limpie el filtro de malla. El cabezal de terrajas no está en la posición de roscado (DOWN). Mueva el cabezal de terrajas a la posición de roscado.Máquina roscadora 1215

999-997-051.10_REV B

Resolución de problemas (continuación)

PROBLEMA POSIBLE RAZÓN SOLUCIÓN

La máquina no anda. Están desgastadas las escobillas del motor. Reemplace las escobillas. El tubo se resbala en la mordaza. Las piezas de inserción de la mordaza están cargadas de residuos. Limpie las piezas de inserción de la mordaza con una escobilla de alambre. Las piezas de inserción de la mordaza están desgastadas. Cambie las piezas de inserción de la mordaza. El tubo no está centrado en la mordaza. Centre el tubo en la mordaza y use el dispositivo de centrado trasero. El mandril no aprieta el tubo. Gire el volante del mandril repetidamente con fuerza, para apretar el tubo en el mandril. Nº. de catálogo Nº. de modelo Descripción

Conjunto de cortador 34612 344 Escariador de 1/8" a 2" 97075 815A Cabezal de terrajas de mano derecha, de autoapertura, NPT de 1/8" a 2" 97065 811A Cabezal de terrajas de mano derecha, de apertura rápida, NPT de 1/8" a 2" 84537 816 Cabezal de terrajas semiautomático de 1/8" a 3/4" 84532 817 Cabezal de terrajas semiautomático de 1" a 2"

Cabezal de terrajas de mano derecha/mano izquierda, de apertura rápida, para pernos de ¼" a 1"

Cabezal de terrajas de mano derecha/mano izquierda, de apertura rápida, para pernos de 1¼" a 2" 58307 – Juego de piezas de inserción de las mordazas 58302 – Juego de piezas de inserción de las mordazas (opcional para tubos de acero inoxidable y con revestimiento de plástico) 61187 1203 Trípode de soporte Para ver una lista completa de los equipos RIDGID disponibles para la máquina roscadora 1215, consulte el catálogo de Ridge Tool en línea en RIDGID.com, o vea la Información de contacto. Servicio y reparaciones ADVERTENCIA La máquina se torna insegura cuando el servicio o la reparación se hacen en forma indebida. Las Instrucciones de mantenimiento abarcan la mayoría de los servicios que necesita esta máquina. Cualquier problema que no haya sido tratado en esta sección debe ser resuelto únicamente en un servicentro independiente autorizado de RIDGID. Use solamente repuestos RIDGID autorizados. Si necesita información sobre su servicentro indepen- diente autorizado de RIDGID más cercano o si tiene preguntas sobre el servicio o reparación, vea la sección Información de contacto en este manual. Equipo opcional ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones graves, use solamente equipos especícamente diseñados y recomendados para la máquina roscadora 1215.Máquina roscadora 1215

Información sobre el aceite de corte Lea y respete todas las instrucciones en la etiqueta del aceite de corte y en la Hoja de Datos de Seguridad (SDS). Sobre el recipiente y en la hoja SDS aparece información específica acerca de los aceites de corte de RIDGID, que incluye información sobre peligros, primeros auxilios, combate de incendios, medidas para limpiar derrames del material, manipulación y almacenamiento, equipo de protección personal, eliminación y transporte. La hoja SDS está disponible en RIDGID.com, o puede solicitarla a través del Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool desde EE. UU. y Canadá al 844-789-8665, o en ProToolsTechService@Emerson.com. Eliminación Las piezas de la máquina roscadora 1215 contienen materiales valiosos y se pueden reciclar. Hay compañías locales que se especializan en el reciclaje. Deseche los componentes y el aceite de desecho de acuerdo con todos los reglamentos correspondientes. Para más infor- mación sobre la eliminación de desechos, comuníquese con la agencia local de eliminación de residuos. Para los países de la Comunidad Europea: ¡No deseche aparatos eléctricos en la basura común! De acuerdo con el Lineamiento Europeo 2012/19/EU para Desechos de Equipos Eléc- tricos y Electrónicos y su implementación en la legislación nacional, los aparatos eléctricos inservibles deben desecharse por separado en una forma que cum- pla con las normas del medio ambiente.Máquina roscadora 1215

están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los materiales empleados en su fabricación. Duración de la cobertura Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID

durante toda su vida útil. La cobertura de la garantía ca du ca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos en la mano de obra o en los materiales. Cómo obtener servicio Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del producto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente Autorizado de RIDGID. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde se adquirieron. Lo que hacemos para corregir el problema El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL, y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor total de su compra. Lo que no está cubierto Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno. Relación entre la garantía y las leyes locales Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños incidentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada anteriormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además, Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o país a país. No rige ninguna otra garantía expresa Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID

. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY. Ce qui est couvert Les outils RIDGID

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : RIDGID

Modelo : 1215

Categoría : Herramienta de mano