K60SP - Máquina de limpieza de tuberías RIDGID - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato K60SP RIDGID en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Máquina de limpieza de tuberías en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones K60SP - RIDGID y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. K60SP de la marca RIDGID.
MANUAL DE USUARIO K60SP RIDGID
WARNING999-997-050.10_REV. B8
Limpiadora de desagües K-60SP999-997-050.10_REV. B 33 Limpiadora de desagües K-60SP Advertencias de seguridad general para máquinas eléctricas* ADVERTENCIA Lea y entienda todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones que se incluyen con esta máquina eléctrica. Si no se res- petan todas las instrucciones que siguen, podrían producirse descargas eléctricas, incendios y/o le- siones graves.
¡GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA SU POSTERIOR
CONSULTA! El término “máquina eléctrica” en las advertencias se refiere a máquinas enchufadas en un tomacorriente (máquinas con cordón) o a máquinas que funcionan con baterías (máquinas sin cordón). Seguridad en la zona de trabajo
- Mantenga su zona de trabajo limpia y bien ilumi- nada. Los lugares desordenados u oscuros pueden provocar accidentes.
- No haga funcionar las máquinas eléctricas en am- bientes explosivos, es decir, en presencia de lí quidos, gases o polvo inflamables. Las máquinas eléctricas pueden generar chispas que podrían en- cender los gases o el polvo.
- Mientras haga funcionar una máquina eléctrica, mantenga alejados a los niños y espectadores. Cualquier distracción podría hacerle perder el control del aparato. Seguridad eléctrica
- El enchufe del aparato eléctrico debe corresponder al tomacorriente. Jamás modifique el enchufe del aparato. No utilice un enchufe adaptador cuando haga funcionar una máquina eléctrica provista de conexión a tierra. Los enchufes intactos y tomaco- rrientes que les corresponden reducen el riesgo de choques de electricidad.
- Evite el contacto de su cuerpo con artefactos co - nectados a tierra tales como cañerías, radiadores, estufas o cocinas, y refrigeradores. Aumenta el Este símbolo indica que existe el riesgo de que los dedos, manos y otras partes del cuerpo se enganchen, queden enrollados o se aplasten debido al cable de limpieza de desagües. Simbología de seguridad En este manual del operario y en el producto mismo encontrará símbolos de seguridad y palabras de advertencia que comunican importante información de seguridad. Para su mejor comprensión, en esta sección se describe el significado de estas palabras y símbolos de advertencia. Este es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones corporales que podría sufrir. Obedezca todas las instrucciones de seguridad que acompañan a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte. Este símbolo de PELIGRO advierte de una situación de peligro que, si no se evita, podría producir la muerte o le- siones graves. Este símbolo de ADVERTENCIA avisa de una situación de peligro que, si no se evita, podría producir la muerte o lesiones graves. Este símbolo de CUIDADO advierte de una situación de peligro que, si no se evita, podría producir lesiones leves o moderadas. Un AVISO advierte de información relacionada con la protección de un bien o propiedad. Este símbolo significa que es necesario leer detenida- mente su manual del operario antes de usar el equipo. El manual del operario contiene información importante acerca del funcionamiento apropiado y seguro del equipo. Este símbolo indica que cuando manipule o utilice este equipo siempre debe usar gafas o anteojos de seguridad con viseras laterales, con el fin de reducir el riesgo de le- siones a los ojos. AVISOPELIGROADVERTENCIACUIDADO Este símbolo indica que hay riesgo de descargas eléc- tricas. Este símbolo indica que siempre debe usar mitones de limpieza de desagües RIDGID cuando haga fun- cionar la máquina. Este símbolo indica el riesgo de enmarañarse en una polea y correa.
- El texto utilizado en la sección de Advertencias de seguridad general para máquinas eléctricas es una reproducción exacta, como se exige, de la correspondiente norma UL/CSA/EN 62841-1. Esta sección contiene prácticas de seguridad generales para muchas herramientas eléctricas de distintos tipos. No todas las pre- cauciones corresponden a cada herramienta y algunas no corresponden a este aparato.999-997-050.10_REV. B34 Limpiadora de desagües K-60SP riesgo de choques de electricidad si su cuerpo ofrece conducción a tierra.
- No exponga las máquinas eléctricas a la lluvia ni permita que se mojen. Cuando a un aparato eléctrico le entra agua, aumenta el riesgo de choques de elec- tricidad.
- No maltrate el cordón eléctrico del aparato. Nunca transporte el aparato tomándolo de su cordón eléctrico ni jale del cordón para desenchufarlo del tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor, aceite, bordes cortantes o piezas móviles. Un cordón enredado o en mal estado aumenta el riesgo de choques de electricidad.
- Al hacer funcionar una máquina eléctrica a la in- temperie, emplee un cordón de extensión fabricado para uso al aire libre. Los cordones diseñados para su empleo al aire libre reducen el riesgo de choques de electricidad.
- Si resulta inevitable el empleo de una máquina eléctrica en un sitio húmedo, enchúfela en un toma- corriente protegido GFCI (dotado de un Interruptor del Circuito de Pérdida a Tierra). El interruptor GFCI reduce el riesgo de choques de electricidad. Seguridad personal
- Manténgase alerta, preste atención a lo que está ha- ciendo y use el sentido común cuando haga funcionar una máquina eléctrica. No use ninguna máquina eléctrica si usted está cansado o se en- cuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Tan solo un breve descuido durante el funcionamiento de una máquina eléctrica puede resul- tar en lesiones graves.
- Use equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. Según corresponda para cada situación, colóquese equipo de protección como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad an- tideslizante, casco o protección para los oídos, con el fin de reducir las lesiones personales.
- Evite echar a andar un aparato sin querer. Asegure que el interruptor esté en la posición de APA- GADO antes de enchufar el aparato a la corriente eléctrica o de conectarlo a sus baterías, de tomarlo o acarrearlo. Se producen accidentes cuando se transportan máquinas eléctricas con el dedo puesto sobre su interruptor, o se las enchufa o conecta a la fuente de corriente con el interruptor en la posición de ENCENDIDO.
- Extraiga cualquier llave de ajuste que esté acoplada a la máquina eléctrica antes de encenderla. Una llave acoplada a una parte giratoria de la máquina eléctrica puede producir lesiones personales.
- No trate de extender el cuerpo para alcanzar algo. Tenga los pies bien plantados y mantenga el equi- librio en todo momento. Esto permite un mejor control de la máquina eléctrica en situaciones inespe-radas.
- Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes aparta- dos de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles.
- Si se proporcionan dispositivos para conectar apa - ratos de extracción y recolección de polvo, asegure que estén bien conectados y utilizados. La recolec- ción de polvo puede reducir los peligros asociados al polvo.
- No deje que su familiaridad con las herramientas le haga abandonar los principios de seguridad de las máquinas. Un descuido puede causar una lesión grave en menos de un segundo. Uso y cuidado de las máquinas eléctricas
- No fuerce los aparatos eléctricos. Use la máquina correcta para la tarea que está por realizar. Con la máquina eléctrica adecuada se hará mejor el trabajo y en forma más segura en la clasificación nominal para la cual fue diseñada.
- Si el interruptor del aparato no lo enciende o no lo apaga, no utilice el aparato. Cualquier máquina eléc- trica que no se pueda controlar mediante su interruptor es un peligro y debe repararse.
- Antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o de al- macenar el aparato, desenchúfelo y/o extráigale las baterías, si es posible. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner la máquina eléctrica en marcha involuntariamente.
- Almacene las máquinas eléctricas que no estén en uso fuera del alcance de los niños y no per- mita que las hagan funcionar personas que no estén familiarizadas con este aparato o no hayan leído estas instrucciones de operación. Las máquinas eléctricas son peligrosas en manos de per- sonas no capacitadas.
- Haga la mantención necesaria de las máquinas eléctricas y sus accesorios. Revise el equipo para verificar que las piezas móviles no estén mal alinea- das o agarrotadas. Verifique que no tenga partes rotas ni presente alguna otra condición que podría afectar su funcionamiento. Si un aparato está dañado, hágalo reparar antes de utilizarlo. Muchos accidentes se deben a máquinas eléctricas que no han recibido un mantenimiento adecuado.999-997-050.10_REV. B 35 Limpiadora de desagües K-60SP cante cuando agarre el cable que está girando. Los guantes de látex, los guantes sueltos o los trapos se pueden enrollar en el cable y podrían causar le- siones graves.
- No permita que la cortadora en la punta deje de girar mientras esté girando el cable. Esto puede tensar el cable excesivamente y puede hacer que se pliegue, se tuerza o se corte, con lo cual puede causar lesiones graves.
- Una sola persona debe controlar tanto el cable como el conmutador. Si la cortadora deja de girar, el operario debe ser capaz de apagar la máquina para evi- tar que el cable se pliegue, se tuerza o se corte.
- Use guantes de látex o de caucho dentro de los guantes recomendados por el fabricante; use gafas, careta de protección facial, ropa de protec- ción y respirador cuando se sospecha que el desagüe contiene sustancias químicas, bacterias u otras sustancias tóxicas o infecciosas. Los de- sagües pueden contener sustancias químicas, bacterias y otras sustancias tóxicas, infecciosas, ca- paces de causar quemaduras u otras lesiones graves.
- Mantenga buena higiene personal. No coma ni fume cuando manipule o haga funcionar la má - quina. Después de manejar o hacer funcionar una máquina para limpiar desagües, use agua caliente y jabón para lavarse las manos y las partes del cuerpo expuestas a los líquidos del desagüe. Esto reduce el riesgo a la salud por exposición a materiales tóxicos o infecciosos.
- Emplee la limpiadora de desagües únicamente para limpiar desagües de los diámetros especifi- cados. Si usa una limpiadora de desagües del tamaño equivocado, el cable se puede torcer, plegar o cortar, y podría producir lesiones personales.
- Siempre use la manguera guía trasera cuando haga funcionar la limpiadora y asegure que el cable no se extienda más allá de la manguera guía trasera. Esto impide que el cable dé latigazos, lo cual puede pro- ducir enmarañamiento y lesiones personales.
- Mantenga siempre una mano enguantada sobre el cable cuando la máquina esté andando. Así se con- trola mejor el cable y ayuda a impedir que se tuerza, se pliegue o se corte, lo cual puede causar lesiones graves.
- Coloque la máquina a menos de dos pies (60 cm) de la entrada del desagüe o apoye el cable ex- puesto apropiadamente cuando la máquina esté a más de dos pies de distancia. Si sitúa la máquina de-
- Mantenga las hojas y filos de corte afilados y limpios. Las herramientas de corte provistas de filos afi- lados son menos propensas a agarrotarse y son más fáciles de controlar.
- Utilice la máquina eléctrica, accesorios y barrenas, etc., únicamente conforme a estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que debe realizar. El uso de la máquina eléctrica para trabajos diferentes a los que le corresponden podría producir una situación peligrosa.
- Mantenga los mangos y superficies de agarre secos, limpios y exentos de grasa y aceite. Si están resbalosos los mangos y superficies de agarre, no podrá trabajar con seguridad ni controlar la máquina en situaciones inesperadas. Servicio
- Encomiende el servicio de la máquina eléctrica únicamente a técnicos calificados que usen re- puestos idénticos a las piezas originales. Así se garantiza la continua seguridad de la máquina eléctrica. Información de seguridad específica ADVERTENCIA Esta sección contiene información de seguridad im- portante que es específica para esta herramienta. Antes de utilizar la limpiadora de desagües K-60SP, lea estas instrucciones detenidamente para reducir el riesgo de choque de electricidad o de otras le- siones personales graves.
¡GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA SU POSTERIOR
CONSULTA! Mantenga este manual junto con la máquina, para que lo use el operario. Seguridad de la limpiadora de desagües
- Antes de usar la máquina, pruebe el Interruptor del Circuito de Pérdida a Tierra (GCFI) incorpora do en el cordón de electricidad, para asegurar que esté funcionando correctamente. Un interruptor GCFI que funciona bien reduce el riesgo de choques de electricidad.
- Use solamente cordones de extensión provistos de un interruptor GCFI. El GCFI en el cordón de la máquina no impedirá choques eléctricos causados por un cordón de extensión.
- Debe usar guantes recomendados por el fabri-999-997-050.10_REV. B36 Limpiadora de desagües K-60SP – Comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool en rtctechservices@emerson.com, o llame por teléfono desde EE. UU. o Canadá al (800) 519-3456. Descripción, especificaciones y equipo estándar Descripción La RIDGID K-60SP es una máquina limpiadora de de- sagües portátil para limpiar desagües de 1
a 4 pulgadas de diámetro. Puede usársela para desatascar desagües de fregaderos de lavanderías, resumideros en el piso o suelo, conductos de ventilación en techos, y tiros o chime- neas. El mango trasero permite transportarla escaleras arriba y limpiar chimeneas o respiraderos que se en- cuentren en tejados. Propulsa la máquina un motor de 1/2 HP dotado de un sistema eléctrico con conexión a tierra. El cordón de suministro lleva un Interruptor del Circuito de Pérdida a Tierra (GFCI) incorporado. Un interruptor de codillo per- mite el control del motor para FOR/OFF/REVERSE (adelante, apagada, reversa). La máquina emplea cable seccionado que cuenta con un sistema de acoplamiento rápido para conectarle y cam- biarle herramientas fácilmente. El cable se introduce y saca manualmente de la máquina y gira a una velocidad de 600 rpm. La rotación del cable se controla con la palanca del embrague. El cable se detiene instantánea- mente cuando se suelta la palanca del embrague. Una perilla de ajuste permite que la K-60SP emplee cable seccionado ya sea de
pulgada. Especificaciones Capacidad ....................depende del cable que se elija. Consulte la siguiente tabla para sugerencias. Tamaños de cable .......
- pulg., seccionales Velocidad de giro p. 600
- rpm Motor: Voltaje p. 120
- 220/240 Frecuencia p. 50
- /60 Hz 50/60 Hz Amperaje p. 7
- A Peso libras (19,5 kgs.) masiado lejos, se reduce el control y el cable se podría torcer, plegar o cortar, lo cual puede causar lesiones por golpes o aplastamiento. p. 43
- Una sola persona debe controlar tanto el cable como el embrague. No trabe la manilla del em- brague durante el funcionamiento. Si la cortadora deja de girar, el operario debe ser capaz de soltar el embrague, para evitar que el cable se tuerza, se pliegue o se corte, y así prevenir el riesgo de lesiones
- No haga funcionar la máquina en rotación REV (re- versa) excepto según se indica en este manual. El funcionamiento en reversa puede dañar el cable. Se usa para retirar la herramienta de corte cuando está atas- cada en una obstrucción.
- No use ropa suelta ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa alejados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo podrían engancharse en las piezas en movimiento.
- El operario no debe hacer funcionar la máquina si él o la máquina están parados en agua. Si la má- quina está en el agua mientras funciona, aumenta la posibilidad de descargas eléctricas.
- No active el embrague de la limpiadora (rotación del cable) si hay alguna sección de cable dentro del tambor portacables. Esto puede causar lesiones por golpes o aplastamiento.
- No use el aparato si durante su operación existe algún riesgo de contacto con otros servicios tales como conductos de gas o cables de electricidad. Se recomienda hacer una inspección visual del desagüe con una cámara. Si hay tuberías que se interpenetran, cables o tubos de servicio mal colocados o desagües dañados, éstos pueden entrar en contacto con la cor- tadora y dañar el tubo o cable. Esto puede producir choque de electricidad, fugas de gas, incendio, ex- plosión o algún otro daño o lesión grave.
- Antes de utilizar este aparato, lea y entienda estas instrucciones y las instrucciones y advertencias para todos los equipos y materiales utilizados, para reducir el riesgo de lesiones personales graves. Información de contacto de RIDGID Si tiene alguna pregunta acerca de este producto RIDGID
– Comuníquese con el distribuidor RIDGID
en su lo- calidad. – Visite RIDGID.com para averiguar dónde se encuen- tra el contacto RIDGID más cercano. Diámetro Diámetro de Alcance del cable la tubería del cable
pulg. 2 a 4 pulg. 150 pies Diámetro y longitud de la tubería999-997-050.10_REV. B 37 Limpiadora de desagües K-60SP Dimensiones: Largo .............................18 pulgs. (450mm) Ancho ............................9,5 pulgs. (240mm) Altura .............................14 pulgs. (356mm) Presión de sonido (L
- Las determinaciones de sonido se miden con una prueba estandarizadaconforme a la Norma EN 62841-1.- Las emisiones de sonido pueden variar según dónde se ubique el operario y eluso específico de estos aparatos.- La exposición diaria a niveles de sonido se debe evaluar para cada aplicacióny se deben tomar las correspondientes medidas de seguridad cuando sea nece-sario. La evaluación de los niveles de exposición debe tomar en cuenta el tiempodurante el cual está apagada la herramienta y el tiempo en que no se usa. Estopuede reducir el nivel de exposición significativamente durante todo el transcursodel período de trabajo. Equipo estándar Modelo No. Descripción K-60SP...................Máquina K-60SP seccional incluye: Mitón para el operario A-1 Manguera guía trasera A-60-12 Figura 1 – Limpiadora de desagües K-60SP K-60SP-SE.............Máquina K-60SP como la anterior más: Juego de herramientas A-61: – Barrena recta T-101 – Barrena de embudo T-102 – Cortadora de pala T-107 – Barrena recuperadora T-125 – Cortadora de dientes de tiburón T-150-1 – Caja de herramientas A-3 – Llave de pasador A-12 Juego del cable A-62: – Cinco secciones de cable C-10,
pulg. x 15 pies – Portacable A-8 Figura 2 – Limpiadoras de desagües K-60SP-SE Inspección de la máquina ADVERTENCIA Revise su Limpiadora de Desagües para evitar le- siones corporales graves. Antes de cada uso deben realizarse los siguientes procedimientos de ins - pección.
1. Asegure que la máquina limpiadora esté desenchu-
fada y el interruptor direccional esté en la posición de OFF (Figura 3).
2. Revise el cordón de suministro, el GFCI (Interruptor
del Circuito de Pérdida a Tierra) y el enchufe, por si están dañados. Si el enchufe ha sido modificado, si le falta la clavija de conexión a tierra o si el cordón se encuentra dañado, no use la Limpiadora de De - sagües hasta que el cordón haya sido cambiado. Figura 3 – Limpiadoras de desagües K-60SP
3. Revise la cubierta inferior y asegure que está correc -
tamente sujeta al bastidor. No haga funcionar esta máquina sin su cubierta inferior. Pueden enganchársele los dedos en las piezas giratorias. Palanca delembragueManguera guía traseraInterruptoreléctricoCubierta inferiorADVERTENCIA999-997-050.10_REV. B38 Limpiadora de desagües K-60SP
4. Revise la máquina limpiadora de desagües por si
alguna de sus partes está quebrada, faltando, des a - lineada o agarrotada, y por si existe cualquiera otra condición que pueda afectar el funcionamiento normal y seguro de la máquina. Si detecta cualquiera de estas anomalías, no use la Limpiadora de Desagües hasta que haya sido reparada.
5. Lubrique la Limpiadora de Desagües, si es necesario,
de acuerdo a las Instrucciones de Manteni miento.
6. Emplee accesorios diseñados para usarse con su
limpiadora y que son los requeridos para cada uso de- terminado. Los accesorios debidos le permiten realizar su labor en forma exitosa y segura. Los accesorios de otras máquinas pueden resultar peligrosos si se usan con esta limpiadora de desagües.
7. Limpie el aceite, grasa o mugre de todos los mangos
y controles de la máquina. Esto reduce el riesgo de que se lesione si algún control o mango de la má quina se resbala de sus manos.
8. Revise los filos de corte de las herramientas que se
acoplan a la punta del cable. Si es necesario, há- galas afilar o cámbielas antes de usar la Limpiadora de Desagües. Las herramientas desafiladas o dañadas pueden atascarse y romper el cable.
9. Revise los cables y acoplamientos por si estuvieran
desgastados o dañados. Los cables deben cam- biarse cuando se vuelvan muy desgastados o co - rroídos. Se nota que un cable está desgastado cuan - do sus espirales exteriores se han aplanado. Los cables desgastados o daña- dos pueden cortarse y causar graves lesiones. Preparación de la máquina ADVERTENCIA No ponga la máquina sobre agua. Si al motor le entra agua, pueden ocurrir choques eléctricos. Para evitar lesiones graves, se requiere preparar la máquina y la zona de trabajo adecuadamente. Para preparar la máquina para su uso deben se guirse los siguientes procedimientos:
1. Verifique que la zona de trabajo:
- tenga suficiente luz.
- tenga un tomacorriente con conexión a tierra.
- tenga un camino despejado hacia el tomacorrien - te, libre de fuentes de calor o aceite, bordes afilados o piezas movibles que puedan dañar el cordón eléctrico.
- tenga un lugar seco para el operario y la máquina. No ponga la máquina donde hay agua.
- no tenga líquidos inflamables, vapores o polvo que puedan provocar un incendio.
2. Sitúe la Limpiadora de Desagües a menos de dos
pies de la entrada al desagüe. A mayor distancia, el cable puede doblarse o enroscarse.
3. Extraiga la llave de pasador de la palanca del em-
brague. Cuando se ha extraído el pasador, la palanca debe encontrarse en su posición más alta.
NOTA! Cuando la máquina no está en uso, la palanca del embrague debe quedar en su posición en- clavada (hacia abajo) para proteger la palanca y para permitir que el operario transporte la unidad tomándola de la palanca, si así lo desea.
4. Asegure que el interruptor de FOR/OFF/REV (ade-
lante/apagada/reversa) esté en la posición de OFF (apagada). Figura 4 – Acoplamiento de la manguera guía trasera
5. Acople la manguera guía trasera levantando el
pasador de enclavamiento e introduciendo la man - guera guía en la perilla de ajuste del alojamiento de las mordazas (Figura 4). No use la máquina si no tiene la man guera guía trasera acoplada. Evita que el cable dé latigazos o que se enrede y, gracias a ella, no se ensucia el lugar donde se trabaja.
6. Introduzca la primera sección de cable por la parte de-
lantera de la máquina (extremo hembra primero) y empújelo a través de la manguera guía hasta que sólo quede un pie de cable fuera de la parte delantera de la máquina (Figura 5).
ADVERTENCIAADVERTENCIA999-997-050.10_REV. B 39
Limpiadora de desagües K-60SP Figura 5 – Introducción del cable por la parte delantera de la máquina Nunca acople más de un cable a la vez. El cable se extenderá más allá de la manguera guía trasera.
NOTA! Ajuste las mordazas según se requiera. La K- 60SP cuenta con un regulador para el juego de mordazas que permite que la máquina trabaje con un cable de
pulgada de diámetro o con uno de
pulgada. Consulte la sección “Procedi - mientos especiales”.
7. Seleccione e instale la herramienta deseada en la
punta del cable. El conector de ranura en T permite encajar la herramienta con un clic al acoplador del cable (Figura 6). Para desmontar la herramienta, emplee la llave de pasador para oprimir el pulsador y luego desacople las partes. Figura 6 – Modo de acoplar y desacoplar herramientas
NOTA! Selección de la herramienta adecuada Como regla general, debe emplearse una herramienta por lo menos una pulgada más pequeña que el diámetro del desagüe que se intenta limpiar. La natu - raleza del trabajo que se va a realizar es la que determina el tipo de herramienta necesaria. Esto queda a criterio del operario.
8. Enchufe la Limpiadora de Desagües al tomacorrien -
te, asegurando que el cordón de suministro se en- cuentre en la zona despejada seleccionada con anterioridad. Si el cordón de suministro eléctrico no al- canza al tomacorriente, ocupe un cordón de extensión en buenas condiciones. Para evitar un choque eléctrico e incendios eléctricos, jamás use un cordón de exten- sión dañado o que no cumpla con los siguientes requisitos:
- tener un enchufe de tres clavijas similar al que se muestra en la sección Seguridad Eléctrica.
- tener una clasificación “W” ó “W-A” si se lo va a usar al aire libre.
- tener un grosor de alambre suficiente (16 AWG cuando su longitud es inferior a 50 pies, y 14 AWG cuando mide entre 50 y 100 pies de largo). Si el cali- bre de los alambres es inferior al necesario, el cordón puede recalentarse, derretir el aislante del cordón, o in- flamar objetos cercanos. Para reducir el peligro de que se produzca un choque eléctrico, mantenga todas las co - nexiones secas y levantadas del piso. No toque el enchufe con las manos mojadas. Pruebe el Interruptor del Circuito de Pérdida a Tierra (GFCI) proporcionado con el cordón eléctrico para asegurar que funciona correctamente. Cuando se oprime el botón de prueba (test button), la luz del indicador debe apagarse. Para re-activarlo, oprima el botón de prueba. Si la luz del indicador se enciende, la máquina está lista para usarse. Si el GFCI no funciona de- bidamente, no use la máquina. Instrucciones de funcionamiento ADVERTENCIA Use los mitones remachados provistos con la má- quina. Nunca agarre un cable que se encuentra girando con un trapo o un guante de tela que le queda suelto, porque pueden enrollarse en el cable y lesionarlo gravemente. Siempre use protección para los ojos para evitar que les entren mugre u otros objetos extraños. Use za- patos con suela de goma y antideslizantes. Tenga sumo cuidado cuando vaya a limpiar des - agües por los que se han vaciado compuestos químicos de limpieza. Use guantes cuando maneje el cable y evite el contacto directo con la piel y es- pecialmente con los ojos y la cara, porque puede causarle quemaduras graves. No haga funcionar la máquina si la palanca del em- brague está dañada o no funciona como es debido. Para acoplar cables y herramientasEncaje ambas piezasIntroduzca la llave de pasadorSepare las piezasPara desacoplar la herramienta del cableADVERTENCIAADVERTENCIAADVERTENCIA999-997-050.10_REV. B40 Limpiadora de desagües K-60SP guantada. Coloque el interruptor de FOR/OFF/REV en la posición de FOR (adelante).
NOTA! El motor comenzará a funcionar pero el cable no girará.
5. Mientras su mano enguantada está sobre el cable,
con la otra empuje la palanca del embrague hacia abajo para embragar el cable. Para hacer avanzar el cable, empuje bruscamente sobre la parte superior de la lazada (del cable).
NOTA! Un enganche lento o gradual del embrague causa un desgaste excesivo de las mordazas. El embrague es de acción instantánea y al re- gresar la palanca del embrague a su posición original, ésta libera el cable instantáneamente.
6. Tan pronto como el exceso de cable haya penetrado
en el desagüe, suelte la palanca del embrague y ex- traiga de la máquina, con su mano enguantada, entre seis y diez pulgadas de cable.
7. Continúe introduciendo el cable hasta que encuentre
resistencia o una obstrucción. El operario se dará cuenta de que se ha topado con una obstrucción porque se le hará difícil alimentar más cable por la tu- bería y/o el cable tenderá a irse de costado de las manos del operario.
8. Si el cable se resiste en la obstrucción, alívielo re-
trayéndolo con tirones cortos y rápidos para liberar a la herramienta cortadora. Vuelva a meter el cable lentamente en la obstrucción. Repita este procedi - miento hasta que se haya despejado la obstrucción. Recuerde: asegure que la cortadora esté girando constantemente y nunca fuerce el cable. En este momento, el progreso depende de lo afilada que se encuentre la herramienta de corte y de la naturaleza de la obstrucción. ADVERTENCIA No permita que se acumule tensión en el cable. Esto ocurrirá si la herramienta de corte se queda en- ganchada y cesa de girar, mientras el motor y el cable continúan girando. Puede acumularse tal mo- mento torsor que el cable se tuerce, pudiendo enroscársele en la mano o el brazo. Esto puede suceder rápidamente, sin previo aviso, por lo tanto, proceda lenta y cuidadosamente cuando vaya ali- mentando el cable por el desagüe. Si suelta la palanca del embrague el cable dejará de girar y se acabará el par de torsión. Si la herramienta se queda enganchada en un atasco, consulte las Instrucciones para el Funcionamiento en Reversa en la sección “Procedimientos especiales”.
9. Una vez desatascada la obstrucción, se recomienda
que el operario purgue los desechos en la tubería con agua corriente. Repita el paso 8 varias veces, si es El embrague es un dispositivo de seguridad: cuando se lo suelta, el cable debe dejar de girar. Es importante conocer de antemano la dis- tancia aproximada que existe desde la entrada o acceso al desagüe hasta la alcantarilla principal o el pozo séptico. Si el cable se introduce demasiado lejos dentro de la al- cantarilla matriz o del pozo séptico, puede anudarse y no caber de regreso por la tubería de menor diámetro. Si está empleando un cable estándar de 1
pulgada en una tu- bería de 12 pulgadas o más de diámetro, no permita que el cable sobrepase los 10 a 15 pies. Cuando trabaje en un pozo séptico, no permita que el cable rebase más allá de 3 a 5 pies del límite.
1. Adopte la postura correcta para mantener un buen
equilibrio (Figura 7). Si mantiene una buena postura, podrá controlar la máquina y el cable en situaciones in- esperadas.
- Asegure que puede soltar la palanca del em- brague rápidamente.
- Su mano enguantada debe estar sobre el cable para controlar su acción giratoria cuando penetra en un atasco.
- Debe poder alcanzar con facilidad el interruptor de FOR/OFF/REV (adelante, apagada, reversa). Figura 7 – Postura correcta para trabajar
2. Saque la suficiente longitud de cable fuera de la
máquina para introducir la herramienta y el cable en el acceso al desagüe. Si el cable tendrá que avanzar por una trampilla en P, empuje el cable dentro del des agüe hasta donde más pueda.
3. Tire más cable a través de la máquina como para
casi formar un semicírculo entre la máquina y el ac- ceso al desagüe.
4. Sin apretarlo, sostenga el cable con la mano en-
ADVERTENCIA999-997-050.10_REV. B 41
Limpiadora de desagües K-60SP sección por la parte delantera de la máquina y con- tinúe, de esta forma, extrayendo secciones de cable hasta que la herramienta en la punta de la última sección se encuentre próxima a emerger del acceso al desagüe. Nunca retraiga la herramienta desde la entrada al desagüe mientras el cable está girando. La herramienta puede dar latigazos y causar graves lesiones.
12. Gire el interruptor de FOR/OFF/REV a la posición de
OFF y desenchufe la máquina.
13. Extraiga el cable restante y la herramienta en su
punta, fuera del desagüe. Terminada la limpieza del desagüe, lave a fon do y seque los cables, acoplamientos y he- rramientas de corte con agua, puesto que los algunos compuestos químicos empleados en la limpieza de de- sagües son co rrosivos. Procedimientos para usos especiales Funcionamiento en reversa El funcionamiento de la máquina en marcha atrás o re- versa dañará al cable prematuramente. Use la reversa sólo para liberar a una herramienta o cable trabado en una obs - trucción. Si esto ocurre, inmediatamente suelte la palanca del embrague y ponga el interruptor de FOR/OFF/REV (adelante/apagada/reversa) en la posición de OFF (apa- gada). Después que el motor se haya detenido por completo, coloque el interruptor de FOR/OFF/REV (ade- lante/apagada/reversa) en reversa. Accione la palanca del embrague sólo hasta que la herramienta se libre de la obstrucción. Suelte la palanca del embrague apenas la he - rramienta se desatasque. Apague la máquina (OFF). Haga marchar la máquina en la dirección de FOR (ade- lante) y siga operando la máquina en forma normal. Nunca haga funcionar esta máquina en REV (REVERSA) por algún otro motivo. El funcion a - miento de la máquina en REV (reversa) puede dañar el cable y causar lesiones de gravedad. Ajuste del conjunto de mordazas Cable de
pulgada no pasa por la parte de- lantera de la máquina, el conjunto de mordazas no está lo suficientemente abierto.
- Extraiga la manguera guía trasera fuera de la perilla de ajuste en el alojamiento de las mordazas.
- Afloje el tornillo de retención en la perilla de ajuste con una llave hexagonal de
pulgada (Figura 9). necesario, para lograr una limpieza rigurosa, y luego proceda a atravesar los demás atascos si los hay.
10. Para agregar cable, siga el siguiente procedimiento:
- Cuando llegue al extremo final de cada sección de cable, apague la máquina.
- Sujete el final del cable en la entrada del des - agüe metiendo su extremo en la tubería como se muestra en la Figura 8. Este procedimiento es e s - pe cialmente útil cuando se está limpiando un desagüe con una caída considerable. Figura 8 – Modo de sujetar el cable a la entrada del desagüe
- Introduzca otra sección de cable a través de la parte delantera de la máquina (con el extremo hembra primero) hasta que quede aproximada- mente un pie fuera de la parte delantera de la máquina.
- Acople esta nueva sección de cable al cable que está dentro del desagüe y reanude la faena.
11. Para retraer el cable del desagüe, haga lo siguiente:
- Deje el interruptor de FOR/OFF/REV en la posi- ción de FOR (adelante).
- Lleve la palanca del embrague hacia abajo para engranar el cable. Con la mano enguantada tire del cable hacia fuera del desagüe (si es posible) o sostenga el cable contra el borde de la entrada para ayudar a retraerlo hasta que forme una lazada delante de la máquina.
NOTA! Al sujetar el cable contra el borde de la entrada al desagüe, su rotación lo hará salir rápidamente.
- Cuando se forme la lazada, suelte la palanca del embrague y empuje el exceso de cable de re- greso a través de la máquina. Desconecte una sección de cable a la vez. Cuando proceda a desconectar secciones de cables, recuerde que debe apagar la máquina y sujetar el extremo del cable que se encuen- tra en el des agüe como se ha indicado.
- Una vez que se haya extraído una de las sec- ciones del cable, tome el extremo de la próxima sección de cable que se encuentra asegurado en el acceso al desagüe. Introduzca esta nueva ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIAcuando la palanca del embrague ha sido presionada hasta dar aproximadamente 2 vueltas (Figura 10). Figura 10 – Ajuste del conjunto de la mordaza
- Si es necesario, gire la perilla de ajuste en la di- rección requerida para que la palanca del embrague enganche al cable en la posición deseada por el op- erario.
- Apriete el tornillo de retención.
- Vuelva a acoplar la manguera guía trasera. Accesorios Sólo los productos RIDGID sigu- ientes pueden funcionar con la Limpiadora de des agües K-60SP. Los accesorios de otras máquinas pue den re- sultar peligrosos si se usan con la K-60SP. Para evitar lesiones graves, emplee únicamente los accesorios re- comendados.
- Gire la perilla de ajuste hacia la izquierda (vista desde la parte trasera) unas dos vueltas hasta que el cable pase a través de la máquina (Figura 10).
- Con el cable ya introducido en las mordazas, BAJE la palanca del embrague para asegurar que el juego de mordazas ha enganchado al cable. Si el cable no se encuentra enganchado, gire la perilla hacia la derecha hasta que el cable quede sujeto.
- En caso necesario, gire la perilla de ajuste en la di- rección requerida para que la palanca del embrague enganche al cable en la posición deseada por el o - pe rario. Figura 9 – Afloje el tornillo de retención
- Apriete el tornillo de retención.
- Si la mordaza no sujeta el cable cuando la palanca del embrague está presionada, las mordazas están demasiado abiertas.
- Extraiga la manguera guía trasera fuera del alo- jamiento de la perilla de ajuste de la mordaza.
- Afloje el tornillo de retención con una llave hexa - gonal de
- Gire la perilla de ajuste hacia la derecha hasta que el cable quede enganchado por las mordazas
999-997-050.10_REV. B42
Limpiadora de desagües K-60SP Tabla para la selección de cables Modelo Longitud Tamaño/TipoC-7 7
" (22mm)Usos más comunesDesagües en el suelo, de 2 y 3 pulgs.en tuberías de 1
pulgs. Ideales para limpiar tuberías angostas.en tuberías de 2 a 4 pulgs.Ideales para desagües y chimeneas.en tuberías de 2 a 4 pulgs. Conductos de ventilación en tejados.CaracterísticasCable bobinado apretadamente, suficientemente rígido dentro de un cable de alma hueca. No serecomienda para cortar raíces de árboles.Cable bobinado en forma más suelta, más flexible que el C-7. Funciona como una barrena paralimpiar atascos en tuberías angostas.Cable de servicio pesado, de bobinado suelto, ideal para largos recorridos en tuberías dentro deedificios.Cable estándar, multiuso, de bobinado suelto. Excelente flexibilidad. No. en el Modelo catálogo No. Descripción 62275 C-10 Cable multiuso de 15 pies (4,6m) 30007 T-127 Líder para trampillas de
pulg. Cable y Líder de
Limpiadora de desagües K-60SP Instrucciones de mantenimiento ADVERTENCIA Asegure que la máquina esté desenchufada de la fuente de suministro antes de efectuarle cualquier mantenimiento o ajuste.
NOTA! Consulte el Catálogo Ridge para un listado com- pleto de herramientas de corte y accesorios. No. en el Modelocatálogo No. Descripción62990 T-201 Barrena recta62995 T-202 Barrena de bulbo, 1
pulg. diámetro exterior63000 T-203 Barrena de bulbo,
pulg.63040 T-212 Cortadora de pala, 1
pulg.63055 T-215 Cortadora de 4 hojas, 1
pulg.63060 T-216 Golpeadora de cadena, 2 pulg.63280 T-218 Escobilla para conductos de humo, 3 pulg.63070 T-219 Escobilla para conductos de humo, 2
pulg.63080 T-220 Escobilla para conductos de humo, 2 pulg.63220 T-221 Escobilla para conductos de humo, 1
pulg.52822 T-232 Cortagrasa en “C” de serv. pesado, 3 pulg.48482 T-250 Juego de herramientas incluye:– T-203 – T-217– T-205 – A-13– T-210 Herramientas para cables C-7, C-8 y C-9 No. en el Modelocatálogo No. Descripción59360 A-3 Caja de herramientas59205 A-1 Mitón para mano izquierda59295 A-2 Mitón para mano derecha59225 A-12 Llave de pasador, cable de
pulg.59230 A-13 Llave de pasador, cable de
pulg 61615 A-60-12 Manguera guía trasera de 12 pies para cableC-10 de
pulg.59235 A-14-6 Manguera guía trasera de 6 pies para cablesC-7, C-8 y C-9 de
pulg.84325 A-14-10 Manguera guía trasera de 10 pies para cables C-7, C-8 y C-9 de
pulg.)59210 A-10 Portacable (carga 45 pies de cable C-10 de
pulg)59425 A-36 Carrito para cable65687 Juego de mordazas para la K-60SP Varios No. en el Modelocatálogo No. Descripción62850 T-101 Barrena recta62855 T-102 Barrena de embudo27642 T-125 Barrena recuperadora62860 T-103 Cortadora de dientes de sierra, 2
pulg.62865 T-104 Cortadora en “H”, 2
pulg.62880 T-107 Cortadora de pala de 1
pulg. 62915 T-109 Cortadora espiral de dientes de sierra, 1
pulg. 62920 T-110 Cortadora espiral de dientes de sierra, 2
pulg.62925 T-111 Cortadora espiral de dientes de sierra, 3 pulg.62930 T-112 Cortadora de 4 hojas, 1
pulg.62935 T-113 Cortadora de 4 hojas, 3 pulgs.98050 T-150 Cortadora de dientes de tiburón, 3 y 4 pulg.98055 T-150-1 Cortadora de dientes de tiburón, 3 pulg.98060 T-150-2 Cortadora de dientes de tiburón, 4 pulg.62940 T-114 Golpeadora de cadena Herramientas para cable C-10 No. en el Modelocatálogo No. Descripción61630 A-62 Kit de cable de equipo estándar para la K-60SP-SE, incluye:– 5 secciones de cable C-10, cable de
pulg.x 15 pies (75 pies, 23 m)– Portacables A-861625 A-61 Kit de cable de equipo estándar para laK-60SP-SE incluye:– Barrena recta T-101 – Barrena de embudo T-102 – Cortadora de pala T-107 – Barrena recuperadora T-125 – Cortadora de dientes de tiburón T-150-1 – Caja de herramientas A-3– Llave de pasador A-1248472 A-35 Kit de cable de
pulg. incluye:– 6 secciones de cable C-8, cable de
pies (45 pies, 14 m)– Portacables A-10– Barrena recta T-201– Barrena de bulbo T 202– Cortadora en C, T-205– Cortadora de pala T-211– Llave de pasador de acoplamiento A-1348477 A-35TW Kit de cable de bobinado apretado de
pul- gada, sustituye a los cables C-7 y C-8 en elpaquete de más arriba. Kits de cables y herramientas No. en el Modelocatálogo No. Descripción51317 C-9 de uso pesado de 10 pies (3 m)62270 C-8 multiuso de 7
pulg. (2,3 m)62265 C-7 de bobinado apretado de 7
pulg.Lubricación Engrase la máquina por los acoplamientos correspon - dientes ubicados en el alojamiento de las mordazas una vez a la semana si la máquina se usa todos los días; una vez al mes, si se la usa con menor frecuencia.
NOTA! No es necesario lubricar el eje del motor. Cables Los cables deben lavarse a fondo con agua para pre- venir los efectos dañinos de sedimentos y compuestos químicos para la limpieza de desagües. Periódicamente lu - brique los cables y acoplamientos con Inhibidor de la o - xidación de cables RIDGID. Cuando no estén en uso, almacene los cables bajo techo para evitar su deterioro por los agentes naturales. Los cables deben recambiarse cuando se vuelvan muy corroídos o desgastados. Un cable está desgastado cuan - do sus espirales exteriores se han aplanado. Conjunto del embrague (Juego de mordazas) El conjunto de las mordazas del embrague debe limpiarse periódicamente.
1. Pare la máquina sobre la parte delantera de su basti-
dor. Asegure que la palanca del embrague esté en su posición más elevada. Con una llave hexagonal de
pulgada, extraiga los dos (2) tornillos de cabeza de cubo situados en el alojamiento para las mordazas (Figura 11). Figura 11 – Extracción de los tornillos de cabeza de cubo
2. Extraiga el alojamiento para las mordazas. El conjunto
de las mordazas del embrague se encuentra dentro del alojamiento para las mordazas.
3. Desmonte la tapa para el juego de mordazas girán-
dola en el sentido contrario al de las manecillas del reloj (Figura 12).
4. Limpie el conjunto de las mordazas, la tapa y la parte
interior del alojamiento para las mordazas.
5. Si están desgastadas, recambie el conjunto de las
6. Instale las mordazas en el alojamiento y vuelva a
7. Gire la perilla de ajuste hacia la derecha hasta que el
conjunto de mordazas toque la tapa. Esto asegu- rará que el conjunto de las mordazas se encuentra bien alineado.
8. Acople el alojamiento de las mordazas a la máquina
con los tornillos de cabeza de cubo.
NOTA! Asegure que las pestañas en la envoltura plás- tica están seguras dentro del alojamiento de las mordazas. Figura 12 – Desmonte la tapa del juego de mordazas Recambio de la correa de accionamiento
1. Pare la máquina sobre la parte delantera de su basti-
dor. Asegure que la palanca del embrague esté en su posición más elevada. Con una llave hexagonal de
pulgada, extraiga los dos (2) tornillos de cabeza de cubo situados en el alojamiento de las mordazas (Figura 11).
2. Extraiga el alojamiento para las mordazas.
3. En el costado de la máquina afloje la tuerca de in-
movilización (Figura 13).
4. Con una llave hexagonal de
pulgada, gire el tornillo de retención para la regulación del motor hasta que la
999-997-050.10_REV. B44
Limpiadora de desagües K-60SPFigura 14 – Apriete la tuerca de inmovilización Si la máquina ha quedado expuesta a temperaturas bajo 0° C, se la debe precalentar haciéndola funcionar sin carga por unos 10 a 20 minutos. Los cojinetes o roda - mientos estarán congelados si no se la calienta. Si a la máquina se la deja expuesta a la intemperie por algún tiempo, se humedecerán las bobinas del motor y el motor se quemará. Servicio y reparaciones ADVERTENCIA La sección “Instrucciones para el mantenimiento” trata la mayor parte de los servicios requeridos por esta máquina. Cualquier problema que no haya sido mencionado en esta sección debe ser resuelto únicamente por un técnico de reparaciones autorizado de RIDGID. La herramienta debe llevarse a un Servicentro Autorizado Independiente RIDGID o devuelta a la fábrica. Todas las reparaciones hechas por los establecimientos de ser- vicio Ridge están garantizadas de estar libres de defectos de material y de mano de obra. Sólo deben usarse piezas de re- cambio idénticas cuando se le hacen mantenimiento o repa raciones a esta máquina. Si no se siguen estas ins - truc ciones, pueden producirse choques eléctricos u otras lesiones graves. Si tiene cualquier pregunta relativa al servicio o repar a ción de esta máquina, llame o escriba a: correa quede lo suficientemente suelta como para ex- traerla. Figura 13 – Afloje la tuerca de inmovilización
5. Coloque la correa nueva y pare la máquina sobre la
parte inferior del bastidor (posición de funcionamiento) para que la correa se tense con el peso del motor.
6. Gire el tornillo de retención para la regulación del
motor justo hasta que tope el motor. Una vez que el tornillo de retención toque el motor, gírelo a la derecha en media vuelta más.
NOTA! Cuando lo apriete, no clave este tornillo de re- tención en el motor.
7. Mientras sostiene el tornillo de retención con la llave
pulgada, apriete la tuerca de in- movilización (Figura 14).
8. Acople el alojamiento para las mordazas a la máquina
con los tornillos de cabeza de cubo. Almacenamiento de la máquina Los equipos propulsados a motor deben guardarse bajo techo o bien cubiertos para protegerlos de la lluvia o nieve. Almacene la limpiadora de desagües bajo llave donde no la puedan alcanzar los niños y personas in- expertas. En manos de personas sin entrenamiento, esta máquina puede causar lesiones graves.
999-997-050.10_REV. B 45
Limpiadora de desagües K-60SP
ADVERTENCIA999-997-050.10_REV. B46
Limpiadora de desagües K-60SP Ridge Tool Company Technical Service Department 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 Teléfono: (800) 519-3456 E-mail: rtctechservices@emerson.com Para obtener el nombre y la dirección del Servicentro Autorizado Independiente más cercano, llame a Ridge Tool Company al (800) 519-3456 o visítenos en RIDGID.com.999-997-050.10_REV. B 47 Limpiadora de desagües K-60SP999-997-050.10_REV. B48 Limpiadora de desagües K-60SPEC DECLARATION RIDGID
están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los materiales empleados en su fabricación. Duración de la cobertura Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID
durante toda su vida útil. La cobertura de la garantía cadu ca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos en la mano de obra o en los materiales. Cómo obtener servicio Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del producto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente Autorizado de RIDGID
. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde se adquirieron. Lo que hacemos para corregir el problema El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL, y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor total de su compra. Lo que no está cubierto Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno. Relación entre la garantía y las leyes locales Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños incidentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada anteriormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además, Ud tenga otros dere- chos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o país a país. No rige ninguna otra garantía expresa Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID
. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofre- cer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY. Ce qui est couvert Les outils RIDGID
ManualFácil