X50 SW (MD 20004) - Aspiradora MEDION - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato X50 SW (MD 20004) MEDION en formato PDF.
Questions des utilisateurs sur X50 SW (MD 20004) MEDION
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Aspiradora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones X50 SW (MD 20004) - MEDION y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. X50 SW (MD 20004) de la marca MEDION.
MANUAL DE USUARIO X50 SW (MD 20004) MEDION
24) Infraroodontvanger
3.1. Indicaciones sobre la batería de iones de litio utilizada ....................161
6. Primera puesta en funcionamiento ....................................................... 170
14. Sustitución y eliminación del bloque de batería .................................. 195
1. Acerca de este manual de instrucciones
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio apa- rato y en el manual de instrucciones. Mantenga siempre a mano el manual de instrucciones. En caso de que venda o transfiera el aparato, es imprescindible que entregue también este manual de instrucciones, ya que constituye una parte esencial del producto. 1.1. Explicación de los símbolos Si una parte de texto está marcada con uno de los siguientes símbolos de adverten- cia, deberá evitarse el peligro descrito en el texto para prevenir las posibles conse- cuencias indicadas en el mismo. PELIGRO! Advertencia de peligro de muerte inminente. ADVERTENCIA! Advertencia de posible peligro de muerte o lesiones graves irreversibles. ADVERTENCIA! Advertencia de peligro por descarga eléctrica. ADVERTENCIA! Advertencia de peligro por sustancias explosivas. ATENCIÓN! Advertencia de posibles lesiones de grado medio o leve. AVISO! Respete las indicaciones para evitar daños materia- les.156 Información más detallada para el uso del aparato. AVISO! Respete las indicaciones del manual de instrucciones.
Signo de enumeración/información sobre eventos durante el mane- jo. Instrucción operativa que debe ejecutarse. Declaración de conformidad (véase el capítulo «Información de con- formidad»): Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas CE. Clase de protección II Los aparatos eléctricos con la clase de protección II son aparatos eléctricos que disponen de un aislamiento doble o reforzado continuo y que no tienen posibilidad de conexión de un conductor de puesta a tie- rra. La carcasa de un aparato eléctrico aislado con material aislante de la clase de protección II puede constituir total o parcialmente el aislamiento adicional o reforzado. Símbolo de corriente continua Uso en interiores Los aparatos con este símbolo solo son aptos para su uso en interio- res. Elimine el aparato de forma respetuosa con el medioambiente (véa- se „15. Eliminación“ en la página 196).157
El robot aspirador y friegasuelos sirve para la limpieza autónoma en seco y en mojado de suelos lisos en interiores. Nunca utilice el aparato al aire libre. Este aparato está diseñado para uso doméstico y otras aplicaciones similares a la doméstica, por ejemplo: – en cocinas para empleados ubicadas en comercios, oficinas y otros ámbitos profesionales; – en instalaciones agrícolas; – para clientes en hoteles, moteles y otras instalaciones resi- denciales; – en pensiones; Este aparato no ha sido diseñado para uso industrial ni comer- cial. Tenga en cuenta que cualquier uso indebido del aparato conlle- va la pérdida de la garantía:
- No realice ninguna modificación en el aparato sin nuestra au- torización, ni utilice ningún aparato suplementario que no haya sido suministrado o autorizado por nosotros.
- Utilice exclusivamente accesorios y recambios suministrados o autorizados por nosotros.
- Tenga en cuenta toda la información contenida en este ma- nual de instrucciones, especialmente las indicaciones de se- guridad. Cualquier otro uso se considerará contrario al uso previsto y puede provocar daños materiales o personales.158
3. Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! Peligro de lesiones para niños y personas con capaci- dades mentales, sensoriales o físicas reducidas (como personas con discapacidad parcial, personas mayores con limitaciones en sus capacidades físicas y mentales) o con falta de experiencia y conocimiento (como niños mayores). El aparato y los accesorios se deben guardar en un lugar fuera del alcance de los niños. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con disminución de sus facultades físicas, senso- riales o psíquicas o por personas que no tengan la suficiente experiencia o conocimiento, siempre y cuando lo hagan bajo supervisión o se les haya instruido sobre la manipulación se- gura del aparato y hayan comprendido los peligros resultan- tes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deben ser llevados a cabo por niños, a no ser que tengan 8 años o más y estén supervi- sados. Mantenga a los niños menores de 8 años alejados del aparato y de la clavija de enchufe/del cable de alimentación de red. PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Peligro de asfixia por inhalación o ingestión de láminas de plástico o piezas pequeñas. Guarde todos los materiales de embalaje usados (bolsas de plástico, piezas de poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños.159
PELIGRO! ¡Peligro de descarga eléctrica! Componentes conductores de corriente. Existe peligro de descarga eléctrica o cortocircuito. Para cargar la batería utilice solo el cargador suministrado. El cargador y la clavija de enchufe solo pueden usarse en inte- riores secos. Conecte la clavija de enchufe solamente a una toma de co- rriente debidamente instalada y accesible. La tensión de red local debe corresponderse con los datos técnicos de la clavija de enchufe. Es necesario poder acceder libremente a la toma de corrien- te por si se necesita desenchufar con rapidez el aparato en un momento dado. Desenchufe el cable de alimentación de red de la toma de co- rriente tirando de la clavija de enchufe, nunca del cable. No doble ni aplaste el cable de alimentación. En caso de desperfectos de la clavija de enchufe, del cable de alimentación de red, del cargador o del aparato, o si han en- trado líquidos o cuerpos extraños en el interior del aparato, desenchufe el aparato inmediatamente. Utilice el aparato solamente en espacios cerrados y nunca lo exponga a gotas o salpicaduras de agua. No toque el aparato con las manos húmedas o mojadas cuan- do esté cargándolo. Antes de utilizarlo por primera vez y después de cada uso, compruebe que no haya daños en el robot aspirador y friega- suelos ni en el cable de alimentación. No ponga en marcha el aparato si el robot aspirador y friega- suelos, el cable de alimentación de red, la clavija de enchufe o el cargador presentan daños visibles. Si detecta daños de transporte, diríjase de inmediato al Cen- tro de servicio de MEDION.160 En caso de ausencia prolongada o de tormenta, desconecte la clavija de enchufe de la toma de corriente. ¡Nunca sumerja el robot aspirador y friegasuelos, el cargador o la clavija de enchufe en agua u otros líquidos! Antes de cada tarea de limpieza y mantenimiento, así como antes de montar y desmontar el accesorio, desenchufe la clavija de enchufe de la toma de corriente. ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión! En caso de aspirar líquidos inflamables o determinados sólidos existe peligro de incendio o explosión. No utilice el aparato cerca de materiales fácilmente inflamables. No aspire objetos de cantos vivos ni objetos o lí- quidos fácilmente inflamables, como cerillas o cenizas calien- tes. Nunca aspire polvo de tóner (impresora láser o fotocopiado- ra). ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones/peligro de daños en el aparato! Existe peligro de sufrir lesiones o de eventuales daños en el aparato por un manejo indebido. Utilice el aparato solo para la aspiración de pequeñas cantida- des de polvo, suciedad y migas. Vacíe el depósito para el pol- vo después de cada uso. No utilice el aparato para aspirar líquido ni ningún tipo de su- ciedad húmeda. Para evitar el peligro de tropiezo, no utilice cables de prolon- gación e informe a las personas presentes sobre el funciona- miento del robot aspirador y friegasuelos.161
Antes de poner el aparato en funcionamiento, retire de la zona de trabajo todos los objetos delicados (p. ej., cristal, lám- paras, jarrones) y los objetos que puedan ser atrapados por los cepillos o aspirados (p. ej., cordones, ropa, periódicos, cor- tinas). No tape los sensores ni las ranuras de ventilación del robot as- pirador y friegasuelos. No exponga el aparato a condiciones extremas. Se debe evi- tar lo siguiente: – una alta humedad del aire o humedad en general, – temperaturas extremadamente altas o bajas, – radiación solar directa, – llamas abiertas. 3.1. Indicaciones sobre la batería de iones de litio utilizada El aparato incluye un bloque de batería de iones de litio reem- plazable. ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión! Peligro de explosión en caso de un cambio inadecuado de la batería. No caliente la batería por encima de la temperatura máxima indicada en las temperaturas ambiente. Nunca abra la batería. No tire la batería al fuego. No cortocircuite la batería. La batería debe sustituirse por otra igual o por un tipo de ba- tería similar recomendado por el fabricante. Las baterías gastadas deben eliminarse siguiendo las indica- ciones del fabricante.162
4. Volumen de suministro
PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico. Mantenga la lámina de plástico del embalaje alejada de los niños. Compruebe que el suministro esté completo, y, si no fuera este el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de su compra. Con el paquete que ha adquirido recibirá lo siguiente: – robot aspirador y friegasuelos con bloque de batería de iones de litio integra-
– estación de aspiración incl. depósito para el polvo – 2 pasadores de fijación para la placa base de la estación de aspiración – 1 cepillo lateral – 1 cepillo lateral de repuesto – 1 cepillo de limpieza – 3 cepillos principales (1 cepillo de silicona para pelos de mascotas, 1 cepillo de pulido para suelos brillantes, 1 cepillo combinado para el uso diario) – 5 bolsas para el polvo – 1 filtro HEPA13 – manual de instrucciones163
1) Tecla Inicio (para que el robot regrese al cargador)
2) Tecla de encendido/apagado
3) Cepillo de limpieza lateral
5) Cubierta para el compartimiento de polvo164
5.1.1. Funciones de la tecla
Tecla Función Pulse y mantenga pulsada esta tecla durante aprox. 3 segundos para encender o apagar el robot aspirador y friegasuelos. Pulse esta tecla para iniciar la limpieza. Pulse este botón durante la limpieza para interrumpirla. Vuelva a pulsar el botón para continuar el proceso de limpieza. Pulse esta tecla para enviar el robot de nuevo al cargador.
Pulse y mantenga pulsada esta tecla durante 3 segundos para iniciar la conexión wifi y el proceso de registro.
5.1.2. LED de servicio
Color y estado Significado LED blanco encendido
- Proceso de limpieza activado/detenido
- Proceso de carga finalizado El LED parpadea en blanco
- La carga de la batería está activa.
- El robot está en modo de arranque LED amarillo encendido • Nivel de carga de la batería bajo < 20 % LED encendido en rojo • Mensaje de fallo LED apagado • Proceso de carga finalizado165
6) Depósito para el polvo
9) Tecla para soltar el depósito para el polvo
10) Tecla para soltar el accesorio de fregado
11) Tecla para soltar el depósito de agua166
12) Rueda de rodaje para apoyar la dirección del movimiento
13) Contactos de carga
14) Abdeckung Akkufach
15) Tapa del compartimento de las pilas
16) Apertura de la salida del contenedor de polvo
17) Marco de la cubierta del cepillo
20) Rueda de propulsión (izquierda)
21) Cepillo lateral167
5.4. Estación de aspiración (vista frontal)
22) Cubierta superior
24) Receptor de infrarrojos
25) Contactos de carga
26) Aspiración de polvo
5.5. Estación de aspiración (vista trasera)
28) Orificio para salida de aire
29) Conexión del cable de alimentación de red
31) Bloqueo de descarga169
5.6. Estación de aspiración (vista inferior)
33) Pasadores de fijación para la placa base
34) Aspiración de polvo170
6. Primera puesta en funcionamiento
6.1. Montaje de la estación Saque del embalaje la estación, la placa base y los dos pasadores de fi- jación. Inserte la placa base en los bloqueos de la estación hasta que esta encaje. Presione los dos pasadores de fija- ción de la placa base en las escota- duras para fijar la placa base. Compruebe que la bolsa para el pol- vo nueva no esté dañada. Abra la cubierta superior de la esta- ción de aspiración. Coloque la bolsa para el polvo en el soporte. Cierre la cubierta superior de la esta- ción de aspiración.171
6.2. Instalación de la estación Coloque la estación junto a una pared sobre una base lisa y evite la radiación so- lar directa. Tenga en cuenta que hacia los lados se precisa una distancia de aprox. 0,5 m y hacia delante de aprox. 1,5 m; asegúrese de que los contactos de carga estén ac- cesibles para el robot aspirador. Enchufe la clavija en la toma de corriente.
Antes de poner el aparato en funcionamiento, retire de la zona de trabajo todos los objetos delicados (p. ej., cristal, lámparas, jarrones) y los objetos que puedan ser atrapados por los cepillos o aspirados (p. ej., cordones, ropa, periódicos, cor- tinas).172 6.3. Carga del bloque de batería El robot aspirador y friegasuelos está equipado con un bloque de batería de iones de litio. Tras desembalar el aparato, cargue el bloque de batería por primera vez du- rante aprox. 5 horas. Esto mejorará la potencia de la batería a largo plazo. Pulse la tecla de encendido/apagado (On/Off) del aparato durante aprox. 5 se- gundos para encender el robot aspirador y friegasuelos. Se escucha una melo- día. Coloque el robot aspirador y friegasuelos sobre el cargador de modo que los contactos de carga estén unos sobre otros. Suena el mensaje «GERÄT WIRD GE- LADEN» El aparato empieza a cargarse, el LED de servicio emite luz blanca palpitante y el tes- tigo luminoso del cargador se apaga. En cuanto el bloque de batería está completa- mente cargado, se enciende el LED de servicio de forma permanente en color blan- co. Cargue el bloque de batería antes de la próxima limpieza. El robot aspirador y friegasuelos regresa automáticamente a la estación de aspira- ción si el nivel de batería es bajo. Con el regreso a la estación se interrumpe el pro- ceso de limpieza. En caso de que la potencia de la batería empeore claramente, diríjase al Centro de servicio de MEDION.
7. Funcionamiento del aspirador
Para conseguir el máximo potencial de limpieza, asegúrese de retirar todos los obje- tos sueltos que haya por el suelo, como cortinas, ropa, papel, cables sueltos o cables de prolongación. AVISO! ¡Peligro de daños materiales! El robot aspirador y friegasuelos puede atrapar los ca- bles sueltos durante la aspiración y tirar de ellos. Así, por ejemplo, se podrían arrastrar y caer objetos de una mesa y dañarse. Tienda los cables fuera del alcance del robot. Quite los cepillos del robot antes de usarlo para aspirar alfombras. Este robot aspirador y friegasuelos no es indicado para alfombras de pelo lar- go.173
Asegúrese de que el depósito para el polvo esté limpio y vacío y que el filtro esté correctamente colocado. Coloque el robot sobre una superficie libre de la habitación. Pulse la tecla de encendido/apagado (On/Off) del aparato durante aprox. 5 segundos para encender el robot aspirador y friegasuelos si fuera necesario. Se escucha una breve melodía. Pulse de nuevo la tecla de encendido/apagado (On/Off) del aparato para ini- ciar la limpieza. Suena el mensaje «REINIGUNG WIRD GESTARTET» El LED de servicio se enciende de forma permanente en color blanco. Pulse de nuevo la tecla de encendido/apagado (On/Off) para cancelar la lim- pieza. Suena el mensaje «PAUSIERT». Pulse otra vez la tecla de encendido/apagado (On/Off) si desea reanudar la limpieza. Suena el mensaje «REINIGUNG WIRD FORTGESETZT» En caso de bajo nivel de carga de la batería, el robot aspirador y friega- suelos regresará automáticamente al cargador. Con el regreso al carga- dor se interrumpe el proceso de limpieza. Pulse la tecla Inicio para que el robot aspirador y friegasuelos regrese al car- gador. Suena el mensaje «RÜCKKEHR ZUR LADESTATION». El LED de servicio parpadea en blanco hasta que el robot aspirador y friegasue- los llegue al cargador. A continuación, suena el mensaje «GERÄT WIRD GELA- DEN» Pulse la tecla de encendido/apagado (On/Off) durante aprox. 5 segundos para apagar completamente el robot aspirador y friegasuelos. Suena el mensaje «AUF WIEDERSEHEN!» Con el aparato desconectado, limpie periódicamente la abertura de aspiración y, después de cada uso, vacíe el depósito para el polvo. AVISO! ¡Peligro de daños materiales! El robot aspirador puede atrapar los cables sueltos du- rante la aspiración y tirar de ellos. Así, por ejemplo, se podrían arrastrar y caer objetos de una mesa y dañarse. Tienda los cables fuera del alcance del robot. Un nivel de batería bajo se indica mediante la iluminación en rojo de la indicación de servicio, una señal de advertencia acústica y el correspon- diente comando de voz. En caso de bajo nivel de carga de la batería, el robot aspirador regresará automáticamente al cargador.174 7.1. Utiliza los escenarios de los cepillos Para obtener un resultado de limpieza eficaz y exhaustivo, utilice los cepillos sumi- nistrados. Utilice el resumen que se muestra a continuación para el tipo de suelo correspon- diente. Para obtener un resultado de limpieza efi- caz y exhaustivo, utilice los cepillos suminis- trados. Utilice el resumen que se muestra a con- tinuación para el tipo de suelo correspon- diente. Retire el cepillo de la abertura de aspiración. Ahora vuelve a colocar el cepillo en la aber- tura. Vuelva a presionar el marco del cepillo en la abertura de aspiración. Cepillo Escenario de uso Adecuado para todos los revestimien- tos de suelos Suelo duro, baldosas y suelo de madera Alfombra175
AVISO! ¡Peligro de daños materiales! Debido a la salida de agua/líquidos pueden producirse daños en el revestimiento del suelo. Utilice el robot aspirador y friegasuelos solo en bal- dosas y superficies de suelo selladas. 8.1. Preparación del depósito de agua Extraiga el depósito de agua. Abra el tapón del depósito de agua. Llene el depósito de agua con agua corriente. AVISO! ¡Peligro de daños materiales! Los aditivos (productos de limpieza, etc.) en agua o agua destilada/desmineralizada pueden provocar da- ños en el aparato. Utilice solo agua corriente. Cierre el tapón del depósito de agua.176 Empape el elemento de mopa en agua y escúrralo hasta que no gotee. Inserte el elemento de mopa en la guía del acce- sorio de fregado. A continuación, presione el elemento de mopa para fijarlo en las almohadillas de la parte inferior del depósito de agua. Vuelva a poner el robot aspirador y friegasuelos sobre sus ruedas. Vuelva a colocar el depósito de agua en el robot aspirador y friegasuelos. Pulse la tecla de encendido/apagado (On/Off) para iniciar la limpieza en húmedo. Para volver a quitar la mopa una vez finalizada la limpieza, pulse el desbloqueo del accesorio de fre- gado y sáquelo del aparato tirando de él hacia atrás. Después de cada limpieza en húmedo, vacíe el de- pósito de agua y retire el elemento de mopa. Deje secar ambos durante 24 horas.177
mediante la app El robot aspirador y friegasuelos se puede controlar por completo a través de la app MEDION® Life+ (app de control) con un teléfono móvil o una tablet. La app MEDION® Life+ está disponible en Google Play Store (dispositivos Android) y en Apple App Store (dispositivos Apple). 9.1. Requisitos del sistema
- Instalación de la app MEDION® Life+ en su smartphone o tablet. El control mediante la app MEDION® Life+ solo funciona en una red wifi de 2,4 GHz; el funcionamiento en la red wifi de 5 GHz no es posible. 9.2. Instalación mediante Google Play Store® o Apple® App Store Conecte el robot aspirador y friegasuelos al cable de alimentación o bien coló- quelo en el cargador. Escanee el código QR adjunto. Mediante el código QR puede acceder a la Google Play Store® o a la Apple® App Store y descargarse la app de control. Instale la app y siga las instrucciones de instalación que aparecen en la pantalla. Para poder instalar las aplicaciones, debe disponerse de una conexión a Internet. La instalación puede ser distinta en función del sistema operativo.178
10. Descarga de la app
Para utilizar todas las funciones de su robot láser, descargue gratuitamente la app MEDION® Life+ en su smartphone/tablet. Para ello solo tiene que escanear el siguiente código QR o visitar la Playstore (An- droid™) o la Appstore (iOS®) y buscar «MEDION Life+». Para utilizar la app se necesita una cuenta de cliente. Para ello necesita una dirección de correo electrónico válida. Siga las indicaciones de la app.
11. Vinculación del aparato con la app
Abra la app MEDION® Life+. Si todavía no ha registrado ningún aparato en la app MEDION® Life Plus, pulse la tecla AÑADIR APARATO (fig. 1). En caso de que ya haya vinculado un dispositivo en la app, haga clic arriba a la derecha en . Seleccione la categoría de aparato ROBOT ASPIRADOR LÁSER (fig. 2).179
Fig. 1 Fig. 2180 En el siguiente paso, entre la contraseña de su red wifi (fig. 3) y después pulse SIGUIENTE. Si la red wifi deseada no está preseleccionada, introduzca el nombre de la red manualmente. Preste especial atención a las mayúsculas y minús- culas. El nombre introducido debe ser exactamente idéntico al nombre de la red en la configuración de la wifi. Pulse arriba a la derecha en MODO EZ (fig. 4). Fig. 3 Fig. 4181
En la ventana de selección, elija el MODO AP (fig. 5). Aparece la confirmación de que se cambió al modo AP (fig. 6). Ponga una marca de verificación en PASO SIGUIENTE (A) y, a continuación, pulse SIGUIENTE (B).
Fig. 5 Fig. 6 A continuación, el robot aspirador debe ponerse en modo de emparejamiento. Para ello, coloque el aparato en la estación de acoplamiento, que está conectada a la red eléctrica, o bien asegúrese de que el robot aspirador está suficientemen- te cargado. Mantenga pulsada la tecla Power del aparato unos segundos para encender el robot aspirador. El led parpadea unas cuantas veces y después permanece encendido. Además, el dispositivo proporciona información de voz.182 Mantenga pulsada la tecla Power y la tecla Home simultáneamente du- rante unos segundos para cambiar el robot aspirador al modo de acoplamiento (fig. 7). La información de voz del aparato indica cuándo el robot ha cambiado correcta- mente al modo de emparejamiento. Abra la tapa del robot y compruebe si el led wifi (debajo de la tapa) parpadea/se enciende por impulsos.
SL-MEDION-XXXX Fig. 7 Fig. 8 Continúe con la configuración en la app. Haga clic en la indicación de abajo en CONECTAR AHORA (fig. 8). En Android, se le redirige automáticamente a la configuración de la wifi. En iOS, es posible que tenga que navegar manualmente hasta el menú wifi.183
Ahora seleccione la red del robot aspirador en «Redes disponibles» en su smar- tphone/tablet SLMEDIONXXX (fig. 9). Espere a que se haya establecido la conexión (normalmente, indicado mediante una marca de verificación junto al nombre de la red, fig. 10). SL-MEDION-0155f0 SL-MEDION-0155f0 Fig. 9 Fig. 10 Una vez realizada correctamente la conexión con el hotspot del aparato (red «SL-MEDION-XXX») regrese a la app. Confirme las posibles notificaciones emergentes de que «SL-MEDION-XXX» no está conectada a Internet. Confirme también que la app MEDION Life+ puede encontrar y añadir aparatos en su red. De lo contrario, la conexión no será posible.184 El establecimiento de la conexión en la app se inicia automáticamente (fig. 11). Fig. 11 Fig. 12 Una vez realizada correctamente la conexión, se muestra la confirmación correspon- diente de que el aparato se ha añadido de forma correcta (fig. 12). Ahora también tiene la posibilidad de cambiar el nombre de su robot aspirador. A continuación, puede seleccionar el aparato en la lista de aparatos (fig. 13).185
Fig. 13 Para crear un mapa de sus dependencias, el robot debe iniciar un trayec- to de reconocimiento. Para ello, haga clic según se muestra en la fig. 14 en el MODO AUTOMÁTICO (A) en INICIO (B).
Fig. 14186 Ya puede utilizar completamente su robot aspirador mediante la app.
12. Limpieza y mantenimiento
ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe riesgo de descarga eléctrica/cortocircuito debido a las piezas conductoras de electricidad. ¡Nunca sumerja el robot aspirador y friegasuelos, el cargador o la fuente de alimentación en agua u otros líquidos! Limpie el aparato y todos sus accesorios solo en seco o con un paño ligeramente húmedo. Apague completamente el aparato y desenchufe la clavija de la toma de corriente antes de cada tarea de limpieza y mante- nimiento, así como antes de montar o desmontar un acceso- rio. Para la limpieza de la superficie del aparato, no utilice disolventes ni productos de limpieza corrosivos o gaseosos. Pase un paño húmedo por la superficie del robot aspirador y friegasuelos y la estación. 12.1. Limpieza del depósito para el polvo de la estación Recomendamos una limpieza periódica del depósito para el polvo de la estación, así como cambiar la bolsa para el polvo como máximo cada mes. Desconecte la estación completamente de la corriente. Para ello, desenchufe la clavija de enchufe de la toma de corriente. A continuación, abra la cubierta superior de la estación de aspiración. Extraiga la bolsa para el polvo llena hacia arriba.187
Elimine la bolsa para el polvo llena en un cubo de basura adecuado. Asegúrese de que la válvula de compuerta de la nueva bolsa para el polvo esté abierta antes del uso. Coloque una bolsa para el polvo nueva en el sopor- te. Compruebe que la bolsa para el polvo esté bien co- locada. Cierre la cubierta superior de la estación. Vuelva a conectar el cable de alimentación de red en una toma de corriente de red. 12.2. Limpieza del depósito para el polvo del robot aspirador y friegasuelos Recomendamos limpiar el depósito para el polvo con regularidad. Siga para ello los siguientes pasos: Pliegue la cubierta del depósito para el polvo ha- cia arriba. Extraiga del aparato el depósito para el polvo ha- cia arriba. Vacíe el depósito para el polvo en un recipiente adecuado.188 Suelte la cubierta del filtro tirando ligeramente del depósito para el polvo. Extraiga la cubierta del filtro y el filtro. Limpie el depósito para el polvo, el depósito de agua y el filtro con agua corriente y, por ejemplo, un pincel de limpieza. Después de limpiarlos, espere unas 24 horas hasta que el depósito para el polvo, el depósito de agua y el filtro se hayan secado. Coloque el filtro en orden inverso en el soporte del filtro. Presione el soporte del filtro con la cubierta de nue- vo en el depósito para el polvo. Vuelva a colocar el depósito para el polvo. Vuelva a colocar el depósito de agua. Cierre la cubierta superior del robot.189
12.3. Limpieza de los cepillos laterales Recomendamos limpiar los cepillos laterales también con regularidad. Siga para ello los siguientes pasos: Desenchufe el aparato y colóquelo en una superficie lisa con la parte inferior hacia arriba. Limpie los cepillos de suciedad y pelos. Retire con un paño húmedo la suciedad ad- herida a los cepillos. Fig. similar Si se han quedado pelos u otro tipo de sucie- dad enredados en el cepillo lateral o en el res- pectivo soporte, también puede desmontar el cepillo lateral para limpiarlo mejor. Extraiga el cepillo hacia arriba. Tras la limpieza, vuelva a colocar el cepillo en su sitio situándolo en vertical so- bre el eje de accionamiento y presione hasta que un ligero clic indique que ha encajado correctamente. Recomendamos cambiar los cepillos cada 3-6 meses, en función del desgaste, para garantizar la total potencia de aspiración del robot aspirador y friegasue- los. Para solicitar accesorios, diríjase a nuestro Centro de servicio MEDION. En caso de que las cerdas se deformen, puede ayudar colocar los cepi- llos en agua caliente para que las cerdas vuelvan a su forma original.190 12.4. Limpieza de la rueda Levante la rueda delantera y extráigala de su fijación. Limpie la suciedad con un paño humedeci- do. Tras la limpieza, vuelva a fijar la rueda en su posición original ejerciendo una ligera pre- sión. 12.5. Limpieza de la abertura de aspiración y del cepillo Después de algún tiempo de uso de su robot aspirador y friegasuelos puede acu- mularse suciedad y polvo alrededor de la abertura de aspiración, lo cual puede re- ducir la potencia de aspiración. Para conseguir que la potencia de aspiración perma- nezca constante, la abertura de aspiración debería limpiarse con regularidad. Apague el aparato y colóquelo sobre una superficie lisa. Presione las dos pestañas del bastidor de ce- pillo hacia dentro y extraiga el bastidor de cepillo. Retire el cepillo de la abertura de aspiración.191
Elimine la suciedad y el polvo alrededor y dentro de la abertura de aspiración con una bayeta húmeda. En caso de que se hayan enredado pelos o hilos en el cepillo, córtelos y cepille a continuación el cepillo a fondo. Vuelva a colocar el cepillo en la abertura. Encaje de nuevo el bastidor de cepillo pre- sionándolo sobre la abertura de aspiración. 12.6. Limpieza de los contactos de carga Los contactos de carga del cargador y del robot aspirador debe limpiarlos con un paño seco adecuado. 12.7. Puesta fuera de servicio Si el robot no funciona durante un tiempo prolongado, cargue la batería com- pletamente, desenchúfelo de la corriente, limpie el aparato y guárdelo en un lu- gar seco.192
13. Solución de problemas
En caso de que se produzca algún fallo en el aparato, el LED de servicio parpadeará en rojo y sonará el correspondiente aviso de voz. Antes de nada compruebe si pue- de solucionar el problema con ayuda del siguiente resumen. En ningún caso trate de reparar usted mismo el robot aspirador y friegasuelos o la estación de aspiración. Si fuera necesario reparar el aparato, diríjase a nuestro Centro de servicio técnico o a cualquier otro taller especializado. Fallo Salida de voz Posible causa Solución El sensor de co- lisión delantero está bloqueado. Error 1: Front bumper stuck. El paragolpes está bloquea- do. Elimine los posi- bles bloqueos o suciedad. Fallo en una de las ruedas. Error 2: Wheel stuck. Check the wheel, and move it to a new position. Una de las rue- das está blo- queada o sucia. Compruebe la rueda de acciona- miento delante- ra, izquierda y de- recha. Elimine los posi- bles bloqueos o suciedad. Fallo en el cepillo lateral. Error 3: Side brush stuck. El cepillo late- ral está sucio o bloqueado. Elimine los posi- bles bloqueos o suciedad. Fallo en el cepi- llo. Error 4: Rolling brush stuck. Remove and clean the rolling brush. El rodillo de ce- pillo está sucio o bloqueado. Elimine los posi- bles bloqueos o suciedad. Fallo de posicio- namiento. Error 5: Device trapped. Clear the su- rrounding area. El robot aspi- rador y friega- suelos no está sobre una su- perficie llana o está mal posi- cionado. Coloque el robot aspirador y friega- suelos sobre una superficie llana o vuelva a posicio- narlo.193
Fallo Salida de voz Posible causa Solución El sensor lateral está bloqueado. Error 6: Anti-drop sensor blocked, please wipe. El robot no tie- ne contacto con el suelo. El sensor anti- goteo está blo- queado. Cambie la posi- ción del robot. Si el fallo persiste, limpie el sensor la- teral. Quite el obstáculo. La rueda está bloqueada. Error 7: Wheel despen- ded. Please move device to a new position. Una de las rue- das está blo- queada. Compruebe la rueda de accionamiento de- lantera, izquierda y derecha. Elimine los posi- bles bloqueos o suciedad. Batería descargada. Error 8: Low battery. Shu- tting down de- vice. Please charge your device. El nivel de car- ga de la batería es bajo. La batería está descargada. Cargue el robot aspirador y friega- suelos en su car- gador. El sensor delan- tero está sucio. Error 11: Front Infrared Sensor needs cle- aning. El sensor de- lantero está su- cio. Limpie el sensor delantero. El sensor de di- rección derecho está bloqueado o sucio. Error 12: The right alon- gwall sensor is blocked. Please wipe it. El sensor de dirección dere- cho está sucio. Compruebe los sensores de direc- ción laterales. Limpie los senso- res de dirección. El robot ha vol- cado. Error 13: Device tilted. Please put the device on a flat surface to start El robot ha vol- cado o ya no se halla sobre una superficie lisa. Coloque el robot sobre una super- ficie lisa para em- pezar.194 Fallo Salida de voz Posible causa Solución El depósito para el polvo o los filtros están quitados o mal instalados. Error 14: Please install dust collector and fil- ter. El depósito para el polvo o los filtros están quitados o mal instalados. Compruebe el co- rrecto asiento de los filtros y del de- pósito para el pol- vo. Coloque el depó- sito para el polvo y los filtros. Muy poca agua en el depósito de agua. Error 16: Insufficient water. Add water. Hay muy poca agua en el de- pósito de agua. Llene de agua el depósito de agua. Compruebe si se ha interrumpido la conexión de man- guera a la bomba. Fallo de posicio- namiento. Error 17: Virtual boundry detected. Move device to a diffe- rent area. El robot se ha posicionado durante el pro- ceso de inicio demasiado cer- ca de una zona restringida. Cambie la posi- ción del robot. Reinicie el robot. Fallo de posicio- namiento debi- do a un envío de datos incorrecto del sensor láser. (Módulo LiDAR) Error 20: Front laser sensor may be blocked, please wipe it. El módulo Li- DAR (sensor láser) está bloquea- do por un obstáculo o sucio y envía datos de posiciona- miento incorrectos al robot. Cambie la posi- ción del robot. Compruebe si el sensor láser (mó- dulo LiDAR) está sucio. Limpie el sensor. Sensor de detección de obstáculos blo- queado. Fallo 21: Error 21:: Front obstacle avoidance sensor is blocked, please wipe it. Sensor de detección de obstáculos blo- queado. Cambie la posi- ción del robot. Limpie el sensor.195
14. Sustitución y eliminación del bloque de
batería ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones! Existe peligro de sufrir lesiones en caso de contacto con la batería extraída. Mantenga las baterías extraídas lejos de los niños, no las arroje al fuego, ni las cortocircuite o las abra. No exponga las baterías extraídas a condiciones ex- tremas, p. ej., poniéndolas sobre radiadores o expo- niéndolas a la luz solar directa. ¡Alto peligro de derra- me! Evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas. En caso de contacto con el ácido de las pilas, lave con abundante agua limpia la zona en cuestión y acuda inmediatamente a un médico. Extraiga el bloque de batería antes de desechar el robot aspirador o en caso de un defecto en el bloque de batería. Asegúrese de que el bloque de batería esté completamente descargado cuando lo retire. Apague el aparato y, dado el caso, desenchufe la clavija de la toma de corriente y desconecte el cable de alimentación de red del aparato. Afloje los dos tornillos de la parte inferior del robot aspirador con un destornilla- dor de estrella y abra el compartimento de la batería. Suelte los tornillos de la cubierta de la batería. Abra la cubierta de la batería. Extraiga con cuidado el enchufe del bloque de batería del conector hembra. Extraiga la batería. Sustituya la batería gastada y monte el nuevo bloque de batería en orden inver- so. Elimine el bloque de batería gastado de forma respetuosa con el medioambien- te (véase „15. Eliminación“ en la página 196). Cierre el compartimento de la batería con los dos tornillos. En caso de preguntas sobre la adquisición o la sustitución de la batería póngase en contacto con el servicio posventa de MEDION.196
EMBALAJE El aparato se envía embalado para protegerlo de posibles daños duran- te el transporte. Los embalajes están hechos con materiales que pueden desecharse de forma respetuosa con el medioambiente y llevarse a un punto de reciclaje. APARATO Los aparatos usados no deben desecharse con la basura doméstica nor- mal. De acuerdo con la Directiva 2012/19/UE, al final de su vida útil el aparato debe llevarse a un punto de recogida de residuos adecuado. De este modo, es posible reutilizar o reciclar los materiales y componen- tes reutilizables del aparato y proteger el medioambiente. Lleve el aparato usado a un punto de reciclaje o de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos. Extraiga previamente las pilas/baterías del apa- rato y entréguelas separadas a un punto de reciclaje de pilas usadas. Para más información, diríjase a la empresa municipal de recogida de re- siduos o a las autoridades locales pertinentes.
No tire las pilas/baterías usadas a la basura doméstica. Las pilas/baterías deben eliminarse de forma apropiada. Con este fin, en los comercios de distribución de pilas, así como en los puntos de recogida locales, se dis- pone de contenedores adecuados para su eliminación. Para más infor- mación consulte a la planta responsable de la eliminación local o a su administración local. En relación con la distribución de pilas/baterías o el suministro de apara- tos que incluyen pilas/baterías estamos obligados a informarle de lo si- guiente: Como usuario final, está obligado legalmente a la devolución de pilas/ baterías usadas. El símbolo de un cubo de basura tachado significa que las pilas/baterías no pueden tirarse a la basura doméstica normal.197
Robot aspirador y friegasuelos Volumen: 60 dB (modo bajo) 63 dB (modo estándar) 65 dB (modo fuerte) 68 dB (modo muy fuerte) Capacidad del depósito para el polvo: 0,45 l Capacidad del depósito de agua: 0,35 l Radio de acción mediante wifi en espacios cerrados: hasta aprox. 10 m Autonomía: Potencia de aspiración baja: ~ 200 min. Potencia de aspiración media: ~120 min. Potencia de aspiración alta: ~100 min. Potencia de aspiración muy alta ~ 90 min. Peso: aprox. 3,8 kg Dimensiones: aprox. 355 × 85 mm Estación de aspiración Potencia de aspiración >25 kPa Volumen <82 dB Peso: aprox. 4,8 kg Capacidad de la bolsa para el polvo 2,5 l Dimensiones: aprox. 310 × 400 × 390 mm Bloque de batería TipoTipo Batería de iones de litio Modelo D093-4S2P Fabricante BYD Company Limited Tensión asignada 14,4 V 5000 mAh Potencia 72 Wh Celdas 8198 Duración de carga aprox. 300 min
17. Información de conformidad UE
Por la presente, MEDION AG declara que este aparato cumple los requi- sitos básicos y el resto de disposiciones pertinentes:
- Directiva 2014/53/UE sobre la comercialización de equipos ra- dioeléctricos
- Directiva 2009/125/CE sobre diseño ecológico
- Directiva 2011/65/UE sobre restricciones de sustancias peligrosas Puede consultar las declaraciones de conformidad completas en www.medion.com/conformity.
18. Información de asistencia técnica
En caso de que su aparato no funcione según deseado y esperado, diríjase en pri- mer lugar a nuestro servicio de atención al cliente. Dispone de distintos medios para ponerse en contacto con nosotros:
- Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encon- trará en www.medion.com/contact.
- Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición a través de nuestra línea directa o por correo postal. Horario Hotline de posventa Lu-Vi: 08:30-17:30 (+34) 91 904 28 00 Dirección de asistencia técnica MEDION Service Center
Parque Industrial de Coimbrões, LOTE 4 E 5 São João de Lourosa 3500-618 VISEU Portugal Puede descargarse tanto este como muchos otros ma- nuales de instrucciones a través del portal de servicio www.medionservice.com. También puede escanear el código QR adjunto y cargar el ma- nual de instrucciones en su dispositivo móvil a través del portal de servicio.199
Copyright © 2022 Versión: 26.07.2022 Reservados todos los derechos. Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu- ciones. Póngase siempre primero en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.200
20. Declaración de privacidad
Apreciado cliente: Le comunicamos que nosotros, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, pro- cesamos sus datos personales en calidad de responsables. En el caso de las cuestiones legales relacionadas con la protección de datos, esta- mos a su disposición a través de nuestro responsable de la protección de datos em- presarial, al que puede localizar en MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen; datenschutz@medion.com. Por nuestra parte, procesamos sus datos para fines de ejecución de la garantía y procesos relacionados con ello (p. ej., repara- ciones) basándonos para ello en el contrato de compra celebrado con nosotros. Para fines de ejecución de la garantía y procesos relacionados con ello (p. ej., repara- ciones) transferiremos sus datos al proveedor de servicios de reparación encargado por nosotros. Por lo general, almacenamos sus datos personales durante tres años para satisfacer sus derechos legales de prestación de garantía. Frente a nosotros, tiene derecho a información sobre los datos personales que le afectan, así como a rectificación, supresión, limitación del tratamiento y oposición al tratamiento, así como a la portabilidad de los datos. En el caso del derecho de información y borrado, se aplican sin embargo limitacio- nes según los artículos 34 y 35 de la Ley Federal de Protección de Datos (BDSG) (art. 23 del RGPD). Además, existe un derecho de apelación ante una autoridad de su- pervisión de la protección de datos responsable (art. 77 del RGPD en combinación con el artículo 19 de la BDSG). Para MEDION AG es el responsable federal de protec- ción de datos y libertad de información de Renania del Norte-Westfalia, ap. correos 200444, D-40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.de. El tratamiento de sus datos es necesario para la ejecución de la garantía; en caso de no facilitarse dichos datos, no será posible la ejecución de la garantía.201
ManualFácil