Quincici - Maquina de cafe Casadio - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Quincici Casadio en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Quincici Casadio
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Quincici - Casadio y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Quincici de la marca Casadio.
MANUAL DE USUARIO Quincici Casadio
Traducción de las instrucciones originales
Português
1 Interruptor general
2 Botoneras / Interruptor erogación café
6 Tubo (lanza) vapor orientable
7 Mando regulación vapor
8 Tubo (lanza) agua caliente
9 Mando erogación agua caliente
10 Portafiltro
11 Bandeja apoya-tazas
12 Indicador luminoso máquina encendida (verde)
14 Manómetro caldera
15 Bandeja
16 Botón erogación 1 café fuerte
17 Botón erogación 2 cafés fuertes
18 Botón erogación contínua / STOP / Prog
19 Botón erogación 1 café suave
20 Botón erogación 2 cafés suaves
PEGENDA
Simbologia - Symbols - Symboles - Symbole - Simbología - Símbolos - 标识 - الرموز

Avviso generico - Generic warning - Avertissement générique - Allgemeiner Warnhinweis Aviso general - Aviso geral - 一般警告 - تحذير عام

ATTENZIONE: pericolo elettricità - WARNING: Electrical Hazard - ATTENTION: danger électrique ACHTUNG: Elektrische Gefährdung - ATENCIÓN: peligro de electricidad - ATENÇÃO: perigo eletricidade - 警告:当心触电 - تحذير: خطر كهرباني

ATTENZIONE: pericolo di schiacciamento mani - WARNING: Trapping Hazard, Take Care with Hands ATTENTION: danger d'écrasement des mains - ACHTUNG: Gefährdung durch Quetschung der Hände ATENCIÓN: peligro de aplastamiento de manos - ATENÇÃO: perigo de esmagamento das mãos - 警告:注意手部,当心被夹住 - تحذير: خطر التصيد، اはじّر أثناء الملامسة بالاًيدي

ATTENZIONE: Superficie calda - WARNING: Hot surface - ATTENTION: Surface chaude ACHTUNG: Heisse Oberfläche - ATENCIÓN: Peligro de quemaduras - ATENÇÃO: Perigo de queimaduras - 警告:高温表面 - تحذير: سطح ساخن

Queste pagine del manuale sono dedicate all'operatore. These pages of the manual are for the use of the worker operating the machine. Ces pages du manuel sont destinées à l'opérateur. Diese Seiten des Handbuchs sind für den Bediener bestimmt. Estas páginas del manual están dedicadas al operador. Essas páginas do manual são dedicadas ao operador. 本手册中的内容专供设备操作人员用。
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente.
Estrarre la bacinella.

Estimada Señora, estimado señor,
Le felicitamos por la elección de su nueva máquina.
Con su compra ha elegido una máquina de café expreso a la vanguardia, construida siguiendo los más avanzados principios de la técnica moderna; una máquina que además de ofrecerle una perfecta síntesis de eficiencia y funcionalidad pone a su disposición todos los instrumentos necesarios para darle la “seguridad de trabajar mejor”.
Le aconsejamos dedicar un breve espacio de tiempo a la lectura de este Manual de Uso y Mantenimiento, ya que es nuestro deseo ayudarle a tomar confianza con su nueva máquina; estamos seguros de que usted compartirá plenamente con nosotros este deseo.
Le deseamos buen trabajo.
-
Indicaciones generales 2
-
Instrucciones para la instalación 3
-
Instrucciones para la instalación eléctrica 4
-
Instrucciones para la instalación hidráulica 4
-
Control de la instalación 5
-
Indicaciones para el operador 6
-
Advertencias 7
-
Mantenimiento y reparaciones 7
-
Interrupción definitiva del servicio 8
USO
-
Puesta en funcionamiento diaria de la máquina 8
-
Calientatazas (donde está previsto) 8
-
Erogacion del café 9
-
Preparación de otras bebidas calientes 9
-
Limpieza 10
-
Anomalías - Averías 12
IMÁGENES VII
Service Line XII
1. Indicaciones generales

Lea atentamente las advertencias y las indicaciones contenidas en el MANUAL DE USO antes de utilizar o de realizar cualquier intervención en el aparato, ya que en él se facilitan importantes advertencias sobre la seguridad y la correcta praxis higiénica durante el uso del mismo.
Conserve el manual en un lugar seguro para futuras consultas.
- El aparato ha sido proyectado únicamente para la preparación de café expreso y bebidas calientes, mediante el empleo de agua caliente o vapor así como para el precalentamiento de las tacitas de café.
- Hay que instalar el aparato en un lugar donde pueda ser usado sólo por el personal adecuadamente formado e informado sobre los riesgos de uso del mismo.
- El aparato está dirigido al uso profesional.
- El equipo puede ser usado por niños con edad no inferior a los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia ni conocimientos suficientes, siempre y cuando lo hagan bajo la supervisión de otras o después de haber recibido las instrucciones relativas al uso seguro de equipo y hayan comprendido los peligros que conlleva. Los niños no deben jugar con el equipo.
La limpieza y el mantenimiento que debe ser efectuada por el usuario no deben encargarse a niños sin la debida supervisión. - El aparato no se deberá dejar sin vigilancia.
- El aparato no ha sido proyectado para su uso en ambiente externo.
- En caso de almacenamiento del aparato en locales en los que la temperatura pueda descender por debajo del punto de congelación, vacíe siempre la caldera y los tubos de circulación del agua.
- No exponga el aparato a la acción directa de los agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo).
- No limpie el aparato con chorros de agua.
- Ruido: nivel de presion acustica ponderada 80 dB(A) (+/- 2.5dB).
- En caso de daños en el cable de alimentación, éste deberá ser sustituido únicamente por personal técnico cualificado y autorizado.
- Cualquier uso diferente del anteriormente descrito se considerará impropio y podrá generar situaciones de peligro; el fabricante no se asume ninguna responsabilidad por los daños que pudieran producirse a causa de un uso impropio del aparato.
2. Instrucciones para la instalación

ATENCIÓN
La instalación, el desmontaje y las regulaciones deberán ser realizadas exclusivamente por personal técnico cualificado y autorizado.
Lea atentamente las advertencias y las indicaciones incluidas en el presente manual, ya que facilitan importantes indicaciones sobre la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento del aparato.
Conserve este manual en un lugar seguro para futuras consultas.

- El personal encargado de manipular el aparato tiene que estar informado sobre los riesgos relacionados con la manipulación de las cargas.
Hay que manipular el aparato prestando siempre la máxima atención y medio de levantamiento adecuado (tipo carretilla elevadora).
En el caso de manipulación manual hay que comprobar que:
- haya un número adecuado de personas con relación al peso y la dificultad de manipular el aparato;
- se utilicen siempre los dispositivos necesarios para la prevención de accidentes (calzado, guantes).
- Una vez extraído el embalaje asegúrese de la integridad del aparato y de los dispositivos de seguridad.
- Los componentes del embalaje (bolsas de plástico, poliestirol, clavos, etc.) no se deberán dejar al alcance de los niños ya que son potenciales fuentes de peligro. No deben abandonarse en el ambiente, sino que deben entregarse en centros de recogida especializados.
- Antes de conectar el aparato asegúrese de que los datos indicados en la placa correspondan con los de la red de distribución eléctrica e hídrica.
- Controlar que el cable de alimentación se encuentre en buenas condiciones; si está dañado, sustituirlo.
- El cable de alimentación se deberá desenrollar en toda su longitud.
- La máquina para café se deberá apoyar sobre una superficie plana y estable, a una distancia mínima de 20 mm de las paredes y de la superficie de apoyo; además se deberá instalar teniendo en cuenta que la superficie de apoyo más alta (zona calentador tazas) esté a una altura no inferior a 1,2 m. Asimismo deberá prever una superficie de apoyo para los accesorios.
- La temperatura ambiente tiene que estar comprendida entre los 10° y 32°C (50°F y 90°F).
- Las conexiones de alimentación (energía eléctrica y agua), así como la descarga del agua deberán estar dotadas de sifón en una zona inmediatamente cercana.
- No instale el aparato en locales (cocinas) en los que se haya previsto su limpieza mediante chorros de agua.
- No obstruya las aberturas o los orificios de ventilación o eliminación del calor.
- No instale el aparato en el exterior.

3. Instrucciones para la instalación eléctrica
En el momento de la instalación se deberá prever un dispositivo que garantice la desconexión de la red con una distancia de abertura de los contactos tal que permita la desconexión completa en las condiciones de la categoría de sobretensión III y una protección contra la corriente de dispersión con valor equivalente a 30mA. Dicho dispositivo de desconexión se debe prever en la red de alimentación en conformidad con las normas de instalación.
Bajo condiciones de alimentaciones desfavorables, el aparato puede causar caídas de tensión transitorias.
La seguridad eléctrica de este aparato estará garantizada únicamente cuando él mismo esté correctamente conectado a una eficiente instalación de puesta a tierra, según previsto en las vigentes normas de seguridad eléctrica. Es necesario comprobar este requisito fundamental de seguridad y, en caso de dudas, solicitar un control minucioso de la instalación por parte de personal profesionalmente cualificado. El fabricante no puede ser considerado responsable de los posibles daños causados por la omitida puesta a tierra de la instalación.
No utilice adaptadores, tomas múltiples y/o alargadores.

Asimismo se deberá comprobar que el tipo de conexión y la tensión correspondan con lo indicado en la placa de datos: véase el capítulo imágenes figura 1.
Las máquinas están predispuestas de fábrica con cables de alimentación dedicados, según el tipo de conexión solicitado: trifásico y estrella Y (5 hilos) o trifásico a triángulo Δ (4 hilos) o bien monofásico (3 hilos).
NO ESTÁ PERMITIDO EFECTUAR CAMBIAOS DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA.
4. Instrucciones para la instalación hidráulica
REQUISITOS HÍDRICOS
El agua para la alimentación de la máquina de café debe ser del tipo apto para el consumo humano (véanse las directivas y legislaciones vigentes).
Compruebe que en el punto de entrada del agua de la máquina los valores del pH y de los cloruros sean conformes con las leyes vigentes.
En el caso de que los valores detectados no se encontraran en los límites indicados, será necesario instalar un específico dispositivo para el tratamiento del agua (respetando las normas locales vigentes y compatibles con el aparato).
En caso de que se tuviera que alimentar la máquina con agua de dureza superior a los 8°F (4,5 °D), para el correcto funcionamiento de la misma, será necesario establecer un programa de manutención específico, dependiendo del valor de dureza detectado y de las modalidades de uso del aparato.
PRESCRIPCIONES
En la instalación de la máquina se deberán utilizar exclusivamente los componentes en dotación con la misma; si fuera necesario utilizar otros componentes, éstos deberán ser exclusivamente componentes nuevos (tubos y sellos para la conexión hídrica jamás usados) e aptos para el contacto con el agua de consumo humano (de acuerdo con las normas locales vigentes).
CONEXIONES HIDRÁULICAS
Coloque el aparato sobre un plano en posición perfectamente horizontal maniobrando los pies de apoyo, bloqueándolos a continuación.
Realice las conexiones hidráulicas como se indica en el capítulo imágenes figura 2, respetando las normas de higiene, de seguridad hídrica y anticontaminación vigentes en el país de instalación.
N.B.: en caso de que la presión de red pueda superar los 6 bar, instale un reductor de presión tarado a 2÷3 bar: véase el capítulo imágenes figura 3.
Tubo de descarga: coloque un extremo del tubo de descarga en un colector dotado de sifón para la inspección y la limpieza.
IMPORTANTE: el tubo de descarga, en las curvas, NO deberá tener un recorrido como se indica en el capítulo imágenes figura 4.
5. Control de la instalación

ATENCIÓN: UNAVEZ COMPLETADALA INSTALACIÓN SE DEBERÁN COMPROBAR LAS CONDICIONES PARA EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO (véase el módulo C de instalación).
CONEXIÓN HIDRÁULICA
- No se deberán producir pérdidas en las conexiones o en las tuberías
FUNCIONAMIENTO
- Presión en la caldera y de ejercicio de acuerdo con los valores normales
- Correcto funcionamiento del control de presión
- Correcto funcionamiento del autonivel
- Correcto funcionamiento de las válvulas de expansión

ATENCIÓN: CON LA MÁQUINA INSTALADA Y YA LISTA PARA EL USO, ANTES DE ENTREGAR LA MISMA AL OPERADOR PARA EMPEZAR A TRABAJAR, SE DEBERÁ REALIZAR UN LAVADO DE LOS COMPONENTES INTERNOS SIGUIENDO LAS INDICACIONES QUE SE FACILITAN MÁS ABAJO:
GRUPOS
- Enganche los portafiltros en los grupos (sin café).
- Proceda al suministro durante aprox. un minuto, en cada grupo.
AGUA CALIENTE
- Suministre repetidamente agua caliente (accionando el relativo mando) hasta recoger por lo menos 6 litros para máquina de 2 grupos, 9 litros para máquinas de 3 grupos (véase el manual de uso, capítulo “Erogación agua caliente”).
VAPOR
- Expulse el vapor por las boquillas durante aprox. un minuto, utilizando los relativos mandos.
6. Indicaciones para el operador
INICIO DEL TRABAJO

ATENCIÓN: ANTES DE EMPEZAR EL TRABAJO PROCEDA AL LAVADO DE LOS COMPONENTES INTERNOS SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES ABAJO INDICADAS.
DICHAS OPERACIONES SE DEBERÁN REPETIR EN CASO DE QUE LA PERMANEZCA SIN REALIZAR SUMINISTROS DURANTE MÁS DE 8 HORAS CUALQUIER CASO, POR LO MENOS UNA VEZ AL DÍA.
Grupos
- Enganche los portafiltros en los grupos (sin café).
- Proceda al suministro durante aprox. un minuto, en cada grupo.
Agua Caliente
- Suministre repetidamente agua caliente (accionando el relativo mando) hasta recoger por lo menos 6 litros para máquina de 2 grupos, 9 litros para máquinas de 3 grupos (véase el manual de uso, capítulo “Erogación agua caliente”).
Vapor
- Expulse el vapor por las boquillas durante aprox. un minuto, utilizando los relativos mandos.
- Antes de calentar la bebida (agua, leche, etc...) deje salir el vapor por la boquilla durante al menos 3 segundos para garantizar la descarga de la condensación.
Suministro café
- Si la máquina permanece inactiva durante más de una hora, antes de la suministración definitiva realice un expulsión en vacío de aprox. 100cc.
Suministro agua caliente
- Si la máquina permanece inactiva durante más de una hora, antes de la suministración definitiva realice una expulsión en vacío de aprox. 200cc.
Limpieza del circuito café
- Para conocer las modalidades y las instrucciones de limpieza consulte el correspondiente apartado del manual de uso.
7. Advertencias

Peligro de quemaduras
La zona señalada con la etiqueta son partes calientes, por lo tanto acercarse manejar con el máximo cuidado.
el

El constructor declina cualquier responsabilidad por daños a cosas y personas a causa de un uso irregular o no previsto para la máquina de café.
No accionar nunca la máquina de café con las manos mojadas o con los pies descalzos.
Peligro de quemaduras
No poner las manos o bien partes del cuerpo cerca de los grupos de erogación del café, o bien de las lanzas de erogación del vapor o del agua caliente.
Tener cuidado de que la máquina no sea accionada por los niños o bien por personas no preparadas para el manejo de la misma.
Superficie calienta-tazas
Colocar sobre la superficie calienta-tazas sólo tacitas, tazas y vasos que se vayan a utilizar para la máquina de café.
Escurrir perfectamente las tacitas antes de colocarlas en la superficie calienta-tazas.
No se admite colocar otros objetos sobre la superficie calienta-tazas.

INTERRUPCIÓN DE LA ACTIVIDAD
Cuando la máquina debe permanecer mucho tiempo sin vigilancia (durante el horario de cierre del establecimiento), efectuar las siguientes operaciones:
- desenchufar la clavija de la toma de corriente, o bien desactivar el interruptor principal;
- cerrar el grifo de alimentación hídrica.
El incumplimiento de dichas normas de seguridad exonera al constructor de cualquier responsabilidad por averías, daños a cosas o lesiones a personas.
8. Mantenimiento y reparaciones
En caso de mal funcionamiento, apague la máquina, desconecte el interruptor principal comuníquelo al servicio de asistencia.
En caso de daños en el cable de conexión eléctrica, apague la máquina y recambio al servicio de asistencia.
y

ATENCIÓN
una manutención realizada por personal no cualificado puede perjudicar
so
la seguridad y la conformidad de la máquina icite el a las normas vigentes.
Solicite la asistencia únicamente de personal cualificado y autorizado.
ATENCIÓN
Utilice única y exclusivamente piezas recambio originales garantizadas por la casa madre; en caso contrario decae por completo la responsabilidad del fabricante.
ATENCIÓN
Después de las operaciones de manutención realice el control de la instalación como se indica en la correspondiente sección del manual de uso.

Para garantizar la seguridad durante el funcionamiento y de las funciones es indispensable:
- seguir todas las instrucciones del fabricante;
- comprobar periódicamente, por parte de personal cualificado y autoría la integridad de las protecciones y el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad (la primera vez antes de los 3 años de funcionamiento y posteriormente cada año).
9. Interrupción definitiva del servicio
De acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos eléctricos (WEEE), se pone en conoci-miento de los usuarios de la Comunidad Europea lo siguiente.
El aparato eléctrico no se debe eliminar como residuo urbano, si no que es necesario respetar la recolección separada de residuos introducida por la Directiva especial para la eliminación de residuos derivados de equipos eléctricos
Los aparatos eléctricos del GRUPPO CIMBALI están marcados por un símbolo que representa un contenedor de basura sobre ruedas cruzado por una barra. El símbolo indica que el aparato fue introducido en el mercado después del 13 de agosto de 2005 y que debe ser objeto de recogida selectiva de residuos.
La eliminación inadecuada o abusiva de los aparatos, o bien el uso impropio de los mismos, en razón de las sustancias y materiales contienen, puede ser nociva para las personas y el medio ambiente.
La eliminación de residuos eléctricos que no respete las normas vigentes conlleva la aplicación de sanciones administrativas y penales.

INTERRUPCIÓN DEFINITIVA DEL SERVICIO
Para la salvaguardia del ambiente hay que actuar en conformidad a la normativa local vigente.
USO
10. Puesta en funcionamiento diaria de la máquina

"Antes de poner en funcionamiento la máquina, compruebe que:
- el interruptor principal de la alimentación eléctrica esté activado;
- el grifo principal de alimentación hídrica esté abierto".

Al colocar el interruptor general (1) en la posición 1. Si el nivel del agua en la caldera es inferior al mínimo la caldera se llenará hasta el nivel optimal.

text_image
2 14 1A continuación colocar el interruptor general (1) en la posición 2 y de esta forma empieza la calentamiento".
Esperar hasta que en el manómetro (14) se indique la presión prevista para el ejercicio (aproximadamente 1,2 bar).
Desde este momento la máquina está lista para funcionar
11. Calientatazas (donde está previsto)
Colocar sobre la superficie calienta-tazas sólo tazas y vasos que se vayan a utilizar para la máquina de café.
Escurrir perfectamente las tacitas antes de colocarlas en la superficie calienta-tazas.
No se admite colocar otros objetos sobre la calienta-tazas (11).
Apretar el botón (12) controlando que se encienda la luz.

text_image
tacitas, superficie 11 1212. Erogacion del café
Volver a montar, apretando bien, el portafiltro (10) en el grupo, colocando la taza (o las tazas) debajo de la boquilla (o boquillas) del portafiltro (10).
Versión DT / A. Al apretar el botón para la erogación del café (16, 17, 19 ó 20) correspondiente a la dosis deseada, se enciende el indicador luminoso correspondiente al botón seleccionado y de esta forma empieza la erog parada se realizará automáticamente.
Apretar el botón (18) para efectuar erogaciones continuas. La erogación, tanto dosificada como continua, se puede interrumpir en cualquier momento apretando el botón STOP (18).
Versión C / S. Pulse el botón de erogación café (2) y efectúe la erogación.
Cuando se alcance la dosis deseada, interrumpa la erogación pulsando otra vez el botón (2).

text_image
DT / A 16 17 18 19 20 STOP / C / S me/°C STOP / 10 2 10
El portafiltro no se tiene que desenganchar antes de que termine la erogación de café.
13. Preparación de otras bebidas calientes

¡Peligro de quemaduras! Hay que utilizar los adecuados dispositivos aislantes (A) para manipular los tubos del agua y del vapor.
Erogación vapor
Introducir completamente el tubo vapor (6) derecha o izquierda en el recipiente que contiene la bebida que hay que calentar; girar el mando de regulación del vapor (7) para que empiece la erogación.
Esperar a que la bebida haya alcanzado la temperatura deseada y luego girar en el sentido de las agujas del reloj el mando (7) para interrumpir la salida de vapor.

Limpieza del tubos de vapor
Al final de cada erogación de vapor:
- Utilizando una esponja limpia, lavar con agua caliente eliminando eventuales residuos orgánicos presentes; aclarar perfectamente.
- limpiar la parte interior del tubo actuando de la siguiente forma:
dirigir el tubo hacia la bandeja apoyatazas, y prestando una particular atención, erogar al menos una vez vapor.

Erogación agua caliente
Colocar un recipiente en correspondencia del tubo de agua caliente (8) y girar el mando de erogación del agua caliente (9) en sentido contrario a las agujas del reloj.
Una vez alcanzada la dosis deseada, interrumpir la salida de agua caliente girando el mando (9) en el sentido de las agujas del reloj.
14. Limpieza

Para la correcta aplicación del sistema de seguridad alimentaria (HACCP) hay que respetar todo lo indicado en el presente apartado.
Los lavados deben realizarse usando productos originales "Service Line", véase detalle en la última página. Cualquier otro producto podría comprometer la idoneidad de los materiales que entran en contacto con los alimentos.

LIMPIEZA DE LOS GRUPOS - Intervención que hay que efectuar al final de la jornada de trabajo en todos los grupos.
No quite el portafiltro durante la erogación.

Quitar el portafiltro del grupo café.

Limpiar la guarnición campana con el cepillo.

Introducir en el port con filtro el disco de goma.

Verter el contenido de un folobrecito o bien una medida de polvo detergente.

Enganchar el portafiltro grupo.

Presionar el pulsador stop y volverlo a presionar otra vez después de 10". Repetir esta operación 10 veces.

text_image
7Desmontar el portafiltro; presionar el pulsador stop y efectuar el aclarado erogando agua durante unos 30".
PORTAFILTROS - Intervención que hay que efectuar al final de la jornada de trabajo en todos los portafiltros

En un recipiente adecuado
verter un litro de agua fría y una
dosis de detergente.

Sacar los filtros del portafiltros.

Introducir los filtros portafiltros en la solución por lo menos durante 15 minutos.

Eliminar con una esponja los eventuales residuos y aclarar en abundante agua fría.

text_image
5 AVolver a montar los filtros en el portafiltro, comprobando que el resorte de fijación (A) del filtro esté en su sede.
BOQUILLAS DE VAPOR Y AGUA CALIENTE - Intervención que hay que efectuar al final de la jornada de trabajo
Utilizando una esponja limpia, lavar con agua caliente eliminando eventuales residuos orgánicos presentes; aclarar perfectamente.
Para limpiar la parte interior de los tubos de vapor hay que actuar de la siguiente forma:
dirigir el tubo hacia la bandeja apoyatazas, y prestando una particular atención, erogar al menos una vez vapor.

NOTA: las operaciones descritas a continuación se pueden realizar también con la máquina apagada.
REJILLAS Y BANDEJAS DE GOTEO - Intervención que hay que efectuar al final de la jornada de trabajo

text_image
1 2 3Quitar las rejillas de la bandeja.

text_image
Terminar la limpieza de la rejilla y cubeta con agua corriente.de la
CUBETA DE DESCARGA
- Intervención que hay que efectuar cada 7 días
- Después de haber desmontado la cubeta, tapadera de la cubeta de descarga.
- Eliminar con una esponja eventuales residuos y aclarar con abundante agua fría.

text_image
1 quiter la 6
- Intervención que hay que efectuar al final de la jornada de trabajo
Verter un jarro de agua caliente en la cubeta para remover eventuales incrustaciones en la descarga.

CARROCERÍA - Intervención que hay que efectuar al final de la jornada de trabajo
Usar un paño suave y productos SIN amoni abrasivos, eliminando eventuales residuos orgánicos presentes en la zona de trabajo.
NOTA: no echar líquidos en las ranuras de los paneles de la carrocería.

15. Anomalías - Averías
Operaciones directas realizada por el cliente:
Antes de llamar al servicio de asistencia técnica, con el fin de evitar inútiles gastos, comprobar si el problema presente en la máquina consiste en uno de los casos expuestos a continuación.
| ANOMALIA | CAUSA | SOLUCIÓN |
| La máquina de café no funciona. | Interrupción de la energía eléctrica. | Controlar presencia energía eléctrica. Controlar la posición del interruptor general (1). |
| La máquina de café no se calienta | Posición incorrecta del interruptor general (1). | Colocar el mando del interruptor general (1) en la posición 2. |
| Pérdidas en el borde del portafiltro (10). | Guarnición sub-copa sucia de café. | Limpiar con el cepillo suministrado. |
| Tiempo de erogación del café demasiado corto. | Café molido demasiado grueso. Café demasiado viejo. | Moler el café más fino. Sustituir el café. |
| El café sale gota a gota. | Orificios del filtro obturados u orificio de salida del portafiltro (10) sucio. Café molido demasiado fino. | Limpiar. Moler el café más grueso. |
| Pérdidas de agua debajo de la máquina. | Pozo de desagüe obturado. Orificio bandeja de desagüe obturado. | Limpiar. Limpiar. |
| La máquina está caliente pero no eroga café. | Válvula de la red o válvula del dulcificador cerrados. Falta de agua en la red. | Abrir. Esperar que vuelva el agua o llamar a un fontanero. |
REQUISITOS HIDRÁULICOS
Instalar un grifo alimentación agua
(para presiones más altas instalar un reductor de presión)
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente.
ES GRUPPO CIMBALI se reserva el derecho de aportar cambios al equipamiento de la máquina según las exigencias de cada uno de los países y de realizar modificaciones debidas a los desarrollos del progresso técnico.
Ninguna parte de esta publicación se puede usar, copiar o publicar sin el permiso escrito de GRUPPO CIMBALI S.p.A.
Todos los derechos reservados
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente.
Con el deseo de facilitar a los Srs. CLIENTES la selección de los productos para el uso correcto de la máquina de café, el servicio de asistencia de la sociedad GRUPPO CIMBALI les muestra la línea:
ECO LINE - Productos para la limpieza
A) 610-004-159 líquido para los capuchinadores;
B) 610-004-250 en polvo para los equipos, los porta-filtros, las tazas de café;
C) 610-004-244 en sobres para los equipos, los porta-filtros, las tazas de café;
D) 610-004-226 en pastillas para los equipos de las máquinas superautomáticas.
Para efectuar un pedido, envíe el número de código a su Concesionario.
A) 610-004-159 líquido para o kit cappuccino;
B) 610-004-250 en pó para os grupos, manípulo dos filtros, chávenas de café;
El Constructor se reserva el derecho de modificar sin preaviso las características de los equipos citados en este manual