KODFP46TX - Horno electrico ELECTROLUX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KODFP46TX ELECTROLUX en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre KODFP46TX ELECTROLUX
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno electrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KODFP46TX - ELECTROLUX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KODFP46TX de la marca ELECTROLUX.
MANUAL DE USUARIO KODFP46TX ELECTROLUX
Gracias por adquirir un electrodométrico Electrolux. Ha elegido un produit que vale décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y Elegant, ha sido disnado pensando en usted. Así dues, cada vez que lo utilizes, pueda tener la calidad de que obtendrá sempre excelentes resultados.
Le damos la bienvenida a Electrolux.
Visite nuestro situ web para:




Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e informacion de service y reparacion:
www.electrolux.com/support
Registrar su producto para recibir un mejor servicios:
www.registerelectrolux.com
Comprar accesorios, articulos de consumo y piezas de recambio originales para su aparato:
www.electrolux.com/shop
Para más recetas, consejos y resolución de problemas, descargue la aplicación My Electrolux Kitchen.

Available on the
AppStore

GETITON
Google Play
ATENCLONALCLIENTEYSERVICIO
Le recomendamos que utilise recambios originales.
Cuando seonga en contacto con nuestro Centro de servicios专业技术e, asegúrese de tener los siguientes datos disponibles: Modelo, número del producto (PNC), número de série.
La información se incluye en la placá de característica.

Advertencia / Precaución - Informacion sobre seguidad

Información general y consejos

Información relativa al medioambiente
Salvo modificaciones.
CONTENIDO
- INFORMACION SOBRE SEGURIDAD.... 3
1.1 Seguidad de niños y personas
vulnerables.. 3
1.2 Instrucciones generales de
seguridad.. 4
- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 5
2.1 Instalación 5
2.2 Conexión electrica 6
2.3 Uso. 7
2.4 Mantenimiento y limpieza 8
2.5 Limpieza Pirolitica. 8
2.6 Illuminación interna. 9
2.7 Asistencia tecnica. 9
2.8 Eliminación 9
- INSTALLACION 10
3.1 Empotrado. 10
3.2 Fijación del hora al mueble.......11
4.DESCRIPTION DEL PRODUCTO. 12
4.1 Resumen general 12
4.2 Accesorios 12
- CÓMOCENCENDER Y APAGAR EL HORNO. 12
5.1 Mandos escamoteables. 12
5.2 Panel de mandos 13
6.ANTES DEL PRIMER USO. 14
6.1 Limpieza inicial. 14
6.2 Precalentamento inicial. 14
7.USO DIARIO. 14
7.1 Comoaabustar:Funciones decoccion. 15
7.2 Funciones de cocción 15
7.3 Notas sobre: Horneado humedo + ventilador 17
7.4 Como ajustar: Cocción asistida.... 17
7.5 Cocción asistida 17
8. FUNCIONES DEL RELOJ 23
8.1Funciones de reloj. 23
8.2 Como ajustar: Funciones de reloj..23
9. INSTRUCCIONES DE USO: ACCESSORIOS 25
9.1 Inserción de accesorios. 25
10.1 Bloqueo 26
10.2 Desconexión automática 26
10.3 Ventilador de enfiambre....26
11. CONSEJOS 26
11.1 Horneado humedo ^+ ventilador... 26
11.2 Horneado humedo + ventilador - accessories recomendados. 28
11.3 Tablas de cocción para organismos de control. 28
12. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 30
12.1 Notas sobre la limpieza 31
12.2 Como limpiar: Relieve de la cavidad 31
12.3 Como guitar: Carriles de apoyo ..31
12.4 Instrucciones de uso: Limpieza pirolitica 32
12.5 Aviso de limpieza 33
12.6 Como guitar e instalar: Puerta....33
12.7 Comoonian: Bombilla 35
13. SOLUCIOn DE PROBLEMAS.. 36
13.1 Que hacer si 36
13.2 Datos de service 37
14. EFICACIA ENERGÉTICA 38
14.1 Información del producto y hoja de información del producto* 38
14.2 Ahorro energetico 38
15. ESTRUCTURA DEL MENU 39
15.1 Menu 39
16. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES....40
1. INFORMACION SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utiliser el aparato, lea atentamente las instrucciones facultadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso Incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
1.1 Seguidad de niños y personas vulnerables
- Este aparato puede ser utilisé por niños de 8 años en adelante y personas@cuyascapacidades fisicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo,
siempre que@cuenten con las instrucciones o la supervi sión sobre el uso del electrodomestico de forma segura y comprenderan los riesgos. Es necessariomantener alejados del aparato a los niños de menos de 8 años, asi como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua.
- Esnecessary vigilar a los niños para que no juguen con el aparato.
- Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y desechelo de forma adequada.
- ADVERTENCIA: El hora y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionaimiento. Mantenga a los niños y las mascotas alejados del aparato cuando está en uso y cuando se enfríe.
- Si este aparato tiene unbloqueo de seguridad para niños,Debeactivarlo.
- La limpieza y mantenimiento de usuario del producto no podrán ser realizados por niños sin supervisión.
1.2 Instrucciones generales de seguridad
- Este aparato está disnéado exclusivamente para cocinar.
- Este aparato está Diseñado para uso dométrico en interiores.
- Este aparato se pueda usar en ofecinas, habitaciones de hotel, habitaciones de Bed&Breakfast, casas de campo yotiros alojamente similares sobre el uso no exceeda (en promedio) los niveles de uso domestico.
- Solo un electricistarialmente possible instalar este aparato y sustituir el cable.
- No utilise el aparato antes de instalarlo en la estructura empotrada.
-
Desenchufe el aparato de la red electrica antes de realizar tareas de mantenimiento.
-
Si el cable de alimentación sufre algunos daño, el fabricante, su servicios专业技术o autorizo o un profesional tendrán que cambiarlo para estar riesgos.
- ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes decaeir la bombilla para evitar el riesgo de descarga electrica.
- ADVERTENCIA: El hora y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionaimiento. Preste mucha atencion para no tocar las resistencias.
- Utilizar siempre guantes o manoplas paraorno para retirar o introducir accesorios o recipientes.
- Para retirar los carriles de apoyo, tire primero del frontal del carril y, a continuación, separe el extremo trasero de las paredes laterales. Instale los carriles de apoyo en el order inversiono.
- No utilise un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
- No utilise products de limpieza abrasivos ásperos ni rascadores de metal aflado para limpiar el cristal de las tapas abisagradas de la placá si no quiere arañar su superficie, lo que podrá hacer que el cristal se Highest años.
- Antes de la limpieza pirolítica, retiring todos los accesorios y cadaquier deposito/derrames que haya en el interior delorno.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación

ADVERTENCIA!
Sólo un的技术icoequalificadouedeinstalarelaparato.
- Retire todo el embalaje.
- No instale ni utilise un aparato danado.
- Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato.
- Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de proteccion y calzado cerrado.
- No tire nunca del aparato sujetando el asa.
-
Instale el aparato en un lugar seguro yADEcuido que cumpla los requisitos de instalacion.
-
Respete sempre la distancia minima entre el aparato y los demas electrodomesticos y mobiliario.
- Antes de montar el aparato, compruebe si la puerta del hora se abre sin limitaciones.
- El aparato está equipado con un sistema de refrigeración electrica. Debe utilizes con la fuente de alimentación electrica.
| Altura minima del armario (Altura minima del ar-mario bajo de la encimera) | 580 (600) mm |
| Ancho del armario 560 mm | |
| Profundidad del armario 550 (550) mm | |
| Altura de la parte frontal del aparato 589 mm | |
| Altura de la parte trasera del aparato 571 mm | |
| Anchura de la parte frontal del aparato 595 mm | |
| Anchura de la parte trasera del aparato 559 mm | |
| Fondo del aparato 569 mm | |
| Fondo empotrado del aparato 548 mm | |
| Fondo con la puerta abierta 1022 mm | |
| Tamaño minimo de la abertura de ventilación. Abertura situada en la parte trasera inferior | 560x20 mm |
| Longitud del cable de alimentación. El cable está en la esquina derecha de la parte trasera | 1500 mm |
| Tornillos de montaje 4x25 mm |
Riesgo de incendios y descargas electricas.
- Todas las conexiones electricas deben realizarlas electricistas@cualificados.
- El aparato debe conectarse a tierra.
- Asegürese de que los parámetros de la placá de característica son compatibles con los valores electricos del suministro electrico.
- Utilice siempre una toma con aislamiento de connexion a tierra correctamente instalada.
-
No utilise adaptations de enchufes multiples ni cables prolongadores.
-
Asegürese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. Si es necesario cambio el cable de alimentación del aparato, deben hacerlo el centro de servicios专业技术 autorizado.
- Evite que el cable de red toque o entre en contacto con la puerta del aparato o con el hueco por debajo del aparato, especialmente@m间隙a o si la puerta esta caliente.
- Los mecanismos de proteccion contra descargas eletricas de componentes con corriente y aislados deben fjarse de forma que no pueda aflojarse sin utilizing herramrientas.
- Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación.
- Si la toma de corriente está floja, no conecte el enchufe.
- No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
- Use únicamente dispositivos de aislamento apropriados: linea con protección contra los cortocircuitos, fusibles (como tornillo que poderan retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores.
- La instalacion electrica debe tener un dispositivo de aislamento que permita desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamento debe tener una aperture de contacto con una anchura minima de 3mm .
- Cierre Completely la puerta del aparato antes de enchufar el cable de alimentacion a la toma de corriente.
- El aparato se suministra con enchufe y cable de red.
Tipos de cables aplicables para su instalacion o cambio para Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Para la sección del cable, consulte la potencia total de la plac de caracteristicas. también peutecountar la tabla:
| Potencia total (W) Seccion del cable \( \left( {\mathrm{{mm}}}^{2}\right) \) | |
| mamaxo 1380 3 x 0.75 | |
| mamaxo 2300 3 x 1 | |
| mamaxo 3680 3 x 1.5 |
El cable de tierra (cable verde/amarillo)Debe ser 2 cm más largo que los cables de fase y neutro (cables azul y marrón).
2.3 Uso

ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones, quemaduras y descargas electricas o explosiones.
- No cambie las specifications de este aparato.
- Asegürese de que las aberturas de ventilación no estábloqueadas.
- Nocede el aparato desatendido durante el funcionaimiento.
-
Apague el aparato antes de cada uso.
-
Tenga cuidado alAbrir la puerta del aparato@m间隙a. Puede liberarse aire caliente.
- No utilise el aparato con las manos mojadas ni con agua en contacto.
- No ejerza presión sobre la puerta abierta.
- No utilise el aparato como superficie de trabajo ni para depositar objetos.
- Abra la puerta del aparato con cuidado. El uso de ingredientes con alcohol puede provocar una mezcla de alcohol y aire.
- Nocede que los chispas ni las llamas abiertasenetren encontacto con el aparato cuando abra la puerta.
- No coloque productos inflamables o articulos mojados con productos inflamables dentro, cerca o sobre el aparato.

ADVERTENCIA!
Podrida dañar el aparato.
-
Para evacitar danos o decoloraciones en el esmalte:
-
no colocque recipientes nithersobjectosdirectamente en la base.
- no coloque papel de aluminio directamente en la parte inferior del interior del aparato.
- no ponga agua directamente en el aparato caliente.
- no deje platos humedes ni alimentos en el aparato una vez finalizada la cocción.
-
tengacuidadoalretirarorinstalarlos accesosios.
-
La perdida de color del esmalte o el acero inoxidable no afecta al rendimiento del aparato.
- Utilice una bandeja Honda para pasteles humedes. Los jugos de las frutas provocan manchas permanentes.
Cocina siempre con la puerta del aparato cerrada. - Si el aparato se instala detrás de un panel de un mueble (por exemple una puerta) asegúrese de que la puerta nunca está cerrada cuando el aparato. El calor y la humedadSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEQ SEOEO SEOEQ SEOEQ
2.4 Mantenimiento y limpieza

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones, incendios o danos al aparato.
- Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.
- Asegürese de que el aparato está frió. Los paneles de cristalSEO romperse.
- Bombie inmediamente los paneles de cristal de la puerta que estén danados. Póngase en contacto con el service Tecnico autorizzato.
- Tenga cuidado al desmontar la puerta del aparato. La puerta es muy pesada!
- Limpie periodicamente el aparato para Severity del deterioro del material de la superficie.
- Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilisecks Productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos.
- Si utilizes aerosoles de limpieza para hornos, siga las instrucciones de seguridad del envase.
2.5 Limpieza Pirolitica

ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones / Incendios / Emissiones químicas (humos) en el modo pirolítico.
- Antes de realizar una autolimpieza pirolítica o la función de Primer uso, elimine de la cavidad del hora:
-rialquier resto de comida, aceite o grasa.
- todos los objetos desmontables (incluidos estantes, carriles laterales, etc. suministrados con el producto), en especial todos los recipientes, sartenes, bandejas, utensilios, etc. antiadherentes.
- Lea atentamente todas las instrucciones de la limpieza pirolítica.
- Mantenga a los niños alejados del aparato cuando se realiza la limpieza pirolítica.
El aparato alcanza altas temperatas y se libera aire caliente de las calidas de ventilacion delanteras.
-
La limpieza pirolítica es una operation a alta temperatura que pueda liberar humos de los residuos de coccción y de los materiales de fabricación, por lo que recomendamos encarecidamente a los consumidos:
-
asegurar una correcta ventilacion durante y.afteres de cada limpieza pirolitica.
-
asegurar una correcta ventilación durante y afterwards del primer uso a maxima temperatura.
-
A diferencia de los seres humanos,algunas aves y algunos reptiles pueen ser muy sensibles a los posibles humos emitidos durante la limpieza de todos los hornos piroliticos.
- Retirerialquier mascara (especialmente pájaros) de las proximas del aparato durante ysoon de la limpieza pirolitica y use primero la temperatura maxima para una zona bien ventilada.
- Las mascotas deklequeo tamao también poder ser muy sensibles a los cambios de temperatura localizados cerca de los hornos,mIJtras se realiza el programa de autolimpieza pirolitica.
- Las superficies antiadherentes de recipientes, sartenes, bandejas, utensilios, etc., poderen dañarse por las altas temperatas de la limpieza pirolítica y también poderen ser fuente de humos daninos de baja intensidad.
- Los humos emitidos por todos los hornos pirolíticos y residuos de coccción descritos no son dañinos para las personas, incluidos los niños, o personas con problemas Médicos.
2.6 Iluminación interna

ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga electrica.
- En cuando a la(s) bombilla(s) de este producto y las de repuestos vendidas por分开ar: Estas bombillas estar destinadas a soportar conditiones ficas extremas en los aparatos domesticos, como la temperatura, la vibracion, la humedad, o estan destinadas a tener informacion sobre el estado de functionamento del aparato. No estan destinadas a aplicarse en other aplicaciones y no son adecuadas para la iluminacion de estancias domesticas.
- Este produit contiene una fuente luminosa de la classe de eficiencia energetica G.
- Utilice solo bombillas de las mismas caracteristicas.
2.7 Asistencia技术水平
- Para reparar el aparato,pongase en contacto con el centro de servicios autorizzato.
- Utilice solamente piezas de recambio originales.
2.8 Eliminación

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
- Contacte con las autoridades locales para saber como dechar correctamente el aparato.
- Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable electrico cerca del aparato y desechelo. - Retire el pestillo de la puerta para registrar que los niños o las mascotas queden atrapados en el aparato.
3. INSTALLACION

ADVERTENCIA!
Consulte los cap它们os sobre seguidad.
3.1 Empotrado

YouTube
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
3.2 Fijación delorno almueble

4. DESCRIPCION DEL PRODUCTO
4.1 Resumen general

Panel de mandos
2 Mando de las functions de cocción
3 Pantalla
4 Mando de control
5 Resistencia
6 Bombilla
7 Ventilador
8 Relieve de la cavidad
9 Soporte de parrilla extraible
10 Posiciones de las parrillas
4.2 Accesorios
Parrilla
Para utensilios de cocina, moldes de pasteleria, asados.
- Bandeja
Parabizcochos y galletas. - Parrilla/sartén para asar
Para hornear y asar o como bandeja para grasa.
5. CÓMOCENCENDER Y APAGAR EL HORNO
5.1 Mandos escamoteables
Para usar el aparato, presione el mando. El mando sale del alojamento.
5.2 Panel de mandos
| Sensores del panel de control Pulse Gire el | mando | |||||
| Tempor- zador | Calenta- miento rápido | Luz | Bloqueo | OK | ||
| Selección una función de coccción para encender el hora. | ||||||
| Gire el mando de las functions de coccción hasta la posición de apagado para apagar el hora. | ||||||
| 12:34 | Cuando el mando de las functions de coccción se incluye en la posición de apagado, la pantalla cambia al modo de esper. |
| 12:40 120° | Al cocinar, la pantalla muestra la temperatura, la hora y otheras.optiones disponibles. |
| 88:88:88:8888, h:min:s STOP | Pantalla con el máximo número de functions selectionadas. |
| Indicadores de pantalla | ||||
| Broqueo | Cocción asignada | Limpieza | Ajustes | Calentimiento=rápido |
| Indicadores de tem porizador: | STOP | |||
| Barra de progreso - para la temperatura o el tiempo. | —— | |||
Indicador de coccción al vapor

6. ANTES DEL PRIMER USO

ADVERTENCIA!
Consulte los cap它们os sobre seguidad.
6.1 Limpieza inicial
Antes del primer uso, limpie el hora vacio y ajuste el tiempo:




00:00
Ajuste la hora. Pulse OK
6.2 Precalentamento inicial
Precaliente el hora vacio antes de utiliserpo por primera vez.
Paso 1 Retire todos los accesos y carriles de apoyo extraibles delorno.
Paso 2
Selección la temperatura maxima para la función:
Deje的功能ar el hora 1 hora.
Paso 3
Selección la temperatura Tmaxima para la función:
Deje的功能是让每小时15分钟。

El hora可以选择 emitir olores y humos durante el precalentamento. Asegürese de que la comida é ventilada.
7. USO DIARIO

ADVERTENCIA!
Consulte los cap它们os sobre seguidad.
7.1 Comoaabustar:Funcionesdecocción
| Empezar a cocinar | |
| Paso 1 Paso 2 | |
| Selección una funciona de coccción. Ajuste | a temperatura. |
| Coccción al vape | |||
| Asegúrese de que elorno está frío. | |||
| Paso 1 Paso 2 Paso 3 | Paso 4 | ||
| Precaliente el hor-no vacio durante 10 horas para crear humedad. Coloque la comida en elorno. | |||
| Rellene el gofrado de la cavidad con agua del grifo. | Ajuste la fun-ción de coc-ción con vape. | Ajuste la tem-peratura. | |
| i La capacité的最大a del gofrado de la cavidad es de 250 ml. No rellene el gofrado de la cavi-dad durante la cocción ni con el hora caliente. | |||
| Cuando termina la coccción al vapor: | ||
| Paso 1 Paso 2 Paso | 3 | |
| Gire el mando de las FUNC- nes de coccción hasta la posi- ción de apagado para apagar el hora. | Abra la puerta con cuidado. La humedad liberada pueda causar quemaduras. | Asegúrese de que elorno esté frío. Retire el agua res- tante del relieve del interior. |
7.2 Funciones de coccción
Funciones de coccción estandar
| Función de coc- ción | Aplicación |
| Aire caliente | Para hornear en hasta tres posiciones de parrilla a la vez y para secar ali- mentos. Ajuste la temperatura entre 20 y 40°C menos que para Cocción convencional. |
| Cocción conven- cional | Para hornear y asar alimentos en una posición de parrilla. |
| SteamBake | Paraañadir humedad durante la cocción. Paraoculargar el color adeca- do y la corteza crujierte durante el horneado. Paraaugentar la jugosidad al recalentar. Para conservar fruta o verduras. |
| Función Pizza | Para hornear pizza. Paraobtener un dorado más intenso y una base más crujierte. |
| Calor inferior | Para hornear pasteles con base crujierte y conservar alimentos. |
| Congelados | Para productos precocinados (porejemplo, patatas fritas, porciones de patata o rollitos de primavera) crujientes. |
| Horneado húmedo +ventilador | Función diseñada paraahorrar energia durante la cocción. Cuando se uti- liza esta funciona, la temperatura del hora pueda diferir de la temperatura programada. Seutiliza el calor residual. La potencia calorífica peut re- ducirse. Para más informaciún, consulte el capítulo "Uso diario", Notas sobre: Horneado húmedo +ventilador. |
| Grill | Para asar al grill alimentos de poco espesor y tostar pan. |
| Grill turbo | Asado con aire caliente para piezas de carne más grandes o aves con hueso en un nivel. Para gratinar y dorar. |
| — Menu | Para acceder al menu: Cocción asistida, Limpieza, Ajustes. |
7.3 Notas sobre: Horneado humedo + ventilador
Estamericano se usa a aplicar a la law.
La puerta del hora debe estar cerrada durante la cocción para que no se interruppa la funciona y el hora funciona con la maxima eficiencia energetica possible.
Cuando se usa esta función, la lámpara se apaga automatistically desde de 30 s. Consulte las instrucciones de cocción en el capitulo "Consejos", Horneado humedo + ventilador. Para recomendaciones generales sobre ahorro energetico, consulte el capitulo "Eficiencia energetica", ahorro energetico.
7.4 Como ajustar: Coción asistida
Para cada Plato de este submenú se recomienda una función y temperatura. Puede ajustar la hora y la temperatura durante la cocción.
| Para algunos de los platos, también puede co-cinar con: | • Peso automático |
| Coccción asistida - utiliser rápido un Plato con los ajustes predeterminados: | |||
| Paso 1 Paso 2 | Paso 3 Paso 4 | ||
| = | × | P1-P45 | OK |
| Acceda al menu. Seleeactionar Coccción asistida. Pulse OK | Selección el Plato. Pulse OK | Introduzca el Plato en el hora. Confirmar ajuste. | |
7.5 Cocción asistida
| Leyenda | |
| Peso automático disponible. | |
| LaULDadegua para lafunciendevapor. | |
| Precaliente elhornoantes de empezaracocinar. | |
| Nivel deleste. | |
Cuando termine la funciona, compruebe si la comida está lista.
| Plato | Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración | ||
| Vacuno | |||
| P1 Rosbif, poco hecho | 1 - 1,5 kg; piezas de 4 - 5 cm | 2 bandeja de hornearFía la carne durante losamicos en una sartén caliente. Introduzcalo en el hora. | 40 min |
| P2 Rosbif, al punto | 50 min | ||
| P3 Rosbif, muy/hecho | 60 min | ||
| P4 Bistec, en su punto | 180 - 220 g por pieza; rodajas de 3 cm de gros-sor | fuente de asado encendida pa-rrillaFía la carne durante losamicos en una sartén caliente. Introduzcalo en el hora. | 15 min |
| P5 Asado de ter-nera/estofado (costillas de cebado, redon-do superior, flanco grueso) | 1,5 - 2 kg | fuente de asado encendida pa-rrillaFía la carne durante losamicos en una sartén caliente. Ànada liquido. Introduzcalo en el hora. | 120 min |
| Plato | Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración | |||
| P6 Rosbif, poco hecho (coc- ción lenta) | 1 - 1,5 kg; piezas de 4 - 5 cm | 2: bandeja Use sus condimentos favoritos o simple-mente sal y pimiento con molienda fres- ca. Fria la carne duranteanos,minutos en una sartén caliente. Introduzcalo en elorno. | ||
| P7 Rosbif, al punto (cocación lenta) | ||||
| P8 Rosbif, muy/hecho (coc- ción lenta) | ||||
| P9 Filete poco/hecho (coc- ción lenta) | 0,5 - 1,5 kg;trozos de 5 - 6 cm | 2 bandeja de hornear Use sus condimentos favoritos o simple-mente sal y pimiento con molienda fres- ca. Fria la carne duranteanos,minutos en una sartén caliente. Introduzcalo en elorno. | ||
| P10 Filete, en su punto (cocación lenta) | ||||
| P11 Filete hecho (cocación lenta) | ||||
| Ternera® | ||||
| P12 Asado de ter- nera (por ejemplo, el hombre) | 0,8 - 1,5 kg;piezas de 4cm de gro- sor | fuente de asado encendida pa- rilla Use sus espécias favoritas. Añada liqui- do. Asado cubierto. | ||
| Cerdo® | ||||
| P13 Cerdo asado en el cuello o en el hombre | 1,5 - 2 kg | fuente de asado encendida pa- rilla Después de la mitad del tiempo de coc- ción, voltee la carne. | ||
| P14 Cerdo desmi- gado (cocación lenta) | 1,5 - 2 kg | 2 bandeja de hornear Use sus espécias favoritas. Déla vuelta a la carne a la mitad del tiempo de coc- ción para dorar uniformamente. | ||
| Plato | Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración | |||
| P15 L | omo, fresco 1 - 1,5 kg;trozos de 5 - 6 cm | 2; fuente de asado en laparrillaUse sus espécias favoritas. | 55 min | |
| P16 Costillas 2 - 3 kg; uti-lice repuestos-finos de2 - 3 cm | 3 bandeja HondaAñada liquido para cubrir la base de unplato. Después de la mitad del tiempo decocción, voltee la carne. | 90 instantos | ||
| Cordero | ||||
| P17 Pierna de cordeo con hue-so | 1,5 - 2 kg;piezas de 7- 9 cm | 2; fuente de asado en la bandejaAñada liquido. Después de la mitad del tiempo de cocción, voltee la carne. | 130 min | |
| Aves | ||||
| P18 Pollo entero 1 - 1,5kg;fresco | 3 bandeja de horneurUse sus espécias favoritas. | 60 min | ||
| P19 Medio pollo 0,5 - 0,8 kg | 3 bandeja de horneurUse sus espécias favoritas. | 40 min | ||
| P20 Pechuga depollo | 180 - 200 gpor pieza | cazuela sobre parrillaUse sus espécias favoritas. Fria la carnedurante unoosh 生 una sartén caliente. | 25 min | |
| P21 Muslos de po- llo, frescos | - | 3 bandeja de horneurSi se marchan las patas de pollo marinas,das,ajuste la temperatura más baja ycocinelas más tiempo. | 30 min | |
| P22 Pato entero 2 - 3 kg | fuente de asado encendida pa-rrillaUse sus espécias favoritas. Coloque lacarne en la fuente. Dé la vuelta al pato almitad del tiempo de cocción. | 100 min | ||
| Plato | Peso Nivel/Accessor | sorio de la parrilla | Duración | |
| P23 Ganso entero 4 - 5 | kg | bandeja honda Use sus especials favoritas. Coloque la carne en la bandeja honda. Dele la vuelta a la mitad del tiempo de coccción. | 110 min | |
| Otros | ||||
| P24 Pastel de carne | 1 kg | 2: parrilla Use sus especials favoritas. | 60 min | |
| Pescado | ||||
| P25 Pescado entero, al grill | 0,5 - 1 kg por pescado | 2 bandeja de hornear Llene el pescado con mantequilla y utilice sus especials y hierbas favoritas. | 30 min | |
| P26 Filete de pes-cado | - | cazuela sobre parrilla Use sus especials favoritas. | 20 instantos | |
| Horneado/postres dulces | ||||
| P27 Tarta de que-so | - | 2: molde desmontable de 28 cm en la parrilla | 90 instantos | |
| P28 Tarta de man-zana | - | 2 150 ml bandeja de hor-near | 60 instantos | |
| P29 Tarta de man-zana | - | 2; forma de pastel en la parrilla | 40 instantos | |
| P30 Pastel de manzana | - | 2 150 - 150 ml pastel de 22 cm en parrilla | 60 instantos | |
| P31 Brownies 2 kg | 3 bandeja honda | 30 instantos | ||
| P32 Magdalenas de chocolate | - | 2 150 - 150 ml bandeja para magdalenas encendida parrilla | 30 instantos | |
| P33 Pastel de ho-gaza | - | 2; molde de pan en la parrilla | 50 instantos | |
| Plato | Peso Nivel/accesorio de la parrilla Duración | |||
| Verduras / Guarniciones | ||||
| P34 | Patatas al horno | 1 kg | 2; bandeja Ponga las patatas enteras con piel en la bandeja. | 50 minutes |
| P35 | Aros 1 kg | 3 bandeja de hornear forrado con papel de hornear Use sus especials favoritas. Corte las pa- tatas en trozos. | 35 min | |
| P36 | Verduras al grill | 1 - 1,5 kg | 3 bandeja de hornear forrado con papel de hornear Use sus especials favoritas. Corte las verduras en trozos. | 30 minutes |
| P37 | Croquetas congeladas | 0,5 kg | 3; bandeja | 25 minutes |
| P38 | Pomos con- gelados | 0,75 kg | 3; bandeja | 25 minutes |
| Gratinados, pan y pizza | ||||
| P39 | Lasañá de carne/verdura con platos de fideos secs | 1 - 1,5 kg | 2 cazuela sobre parrilla | 45 minutes |
| P40 | Patatas grati- nadas (patatas crudas) | 1 - 1,5 kg | 1 cazuela sobre parrilla Gire el Plato transcurrida la mitad del tiempo de cocción. | 50 minutes |
| P41 | Pizza fresca y fina | - | near forrado con papel de hor- near | 15 minutes |
| P42 | Pizza fresca, gruesa | - | bandeja forrada con papel de hornear | 25 minutes |
| P43 | Quiche - | 2; molde de hornear en la parrilla | 45 minutes | |
| Plato | Peso Nivel/ accesorio de la parrilla Duración | |
| P44 Baguette / chapata / pan blanco | 0,8 kg | near forrado con papel de hornear Se necesita más tiempo para el pan blanco. |
| P45Todo el gran-no / centeno / pan oscuro de grano en molde de pan | 1 kg | near forrado con papel de hornear / pa-rrilla |
8. FUNCIONES DEL RELOJ
8.1 Funciones de reloj
| Función de reloj Aplicación | |
| Avisador. Al finalizar el tiempo, sonará la seals acústica. | |
| Tiempo de coccción. Cuando el temporizador finaliza, suena la seals y la función de coccción se detiene. | |
| Tiempo de retardo. Para posponer el inizio y/o fin de la coccción. | |
| Tiempo de=functionimiento. El máximo es 23 h 59 min.Esta funciona no influye en el=functionimiento del hora. Para encender y apagar Tiempo de=functionimiento selección: Menu, Ajustes. | |
8.2 Como ajustar: Funciones de reloj
| Cómo ajustar: Hora | ||
| Paso 1 Paso 2 Paso 3 | ||
| Paracaejar la hora, acceda almenú y selección Ajustes, Hora. | Ajuste el reloj | Pulse: OK |
| Cómo ajustar: Avisador | |||
| Paso 1 | La pantallamuestra:0:00 | Paso 2 Paso 3 | |
| Pulse: | Ajustar la Avisador | Pulse: OK | |
| El temporizador comienza la cuenta atrás inmediamente. | |||
| Cómo ajustar: Tiempo de coccción | ||||
| Paso 1 Paso 2 | La pantalla muestra:0:00STOP | |||
| Elija una fácilónde coccción y la temperatura. | Pulse repetida-mente: | Ajuste el tiempoode coccción. | Pulse: OK | |
| El temporizador comienza la cuenta atrás inmediamente. | ||||
| Cómo ajustar: Tiempo de retardo | |||||||
| Paso 1 Paso 2 | La pan-talla muestra: la hora INI-CIO | Paso 3 Paso 4 | La pan-talla muesra: --- PA-RAR | Paso 5 Paso 6 | |||
| Sele-cione la functión de coc-mentation. | Ajuste la hora de inicio. | Pulse: OK. | Ajuste la hora de fin. | Pulse: OK. | |||
| El temporizador empieza aatarhacia atrása una hora programada. | |||||||
9. INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS
9.1 Inserción de accesorios
UnaITTLE muesca en la parte superior aumenta la seguridad. Las hendiduras también son dispositivos antivuelco. El borde elevado que rodea la bandeja evita que los utensilios de cucina resbalen de la parrilla.
| Parrilla: Inserte la parrilla entre las guías del carril y asegúrese de que las hendiduras apuntan hacía abajo. | |
| Bandeja / Bandeja honda: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo. | |
| Parrilla, Bandeja / Bandeja honda: Posicione la bandeja entre las guías del carril de apoyo y la parrilla en las guías de encima. |
| Esta funciona impide que se produzca accidentalmente un cambio de la funciona deorno. | ||
| Enciéndala cuando elorno funciona: la cocción ajustada continua, el panel de control está bloqueado. Enciéndala cuando elorno está apagado; el hora no se pueda encender, el panel de control está bloqueado. | ||
| - mantenga pulsado para ac-tivar la funciona. Suena unaIGNAL. | - mantenga pulsado para apagarla. | |
| 3xparpadea cuando se enciende elbloqueo. | ||
10.2 Desconexión automática
Por motivos de seguridad, el hora se desactiva transcurrido un tiempo si una funciona de coccción está en función y no se modifica ningún ajuste.
| (℃) (h) | 1 |
| 30 - 115 12.5 | |
| 120 - 195 8.5 | |
| 200 - 245 5.5 | |
| 250 - máximo 3 |
La funciona de desconexión automática no funciona con las siguientes sistemas: Luz, Tiempo de retardo.
10.3 Ventilador de enfiimiento
Cuando el hora funciona, el ventilador de enfiambre se pone en marcha automatistically para tener frías las superficies del hora. Una vez apagado el hora, el ventilador sueque的功能ismo hasta enfiarlo totalmente.
11. CONSEJOS
11.1 Horneado humedo + ventilador
Para Obtener el mejor resultado, siga las recomendaciones de la tabla siguientes.
| (°C) (min) | ||||
| Rollitos dulces, 16 piezas | bandeja o bandeja honda | 180 2 20 - 30 | ||
| Rollitos, 9 piezas bandeja o bandeja honda 180 | 2 30 - 40 | |||
| Pizza congelada, 0,35 kg | parrilla 220 2 10 - 15 | |||
| Brazo de gitano bandeja o bandeja honda 170 2 | 25 - 35 | |||
| Brownie bandeja o bandeja honda 175 3 25 - 30 | ||||
| Soufflé, 6 piezas ramekin cerámico sobre parrilla | 200 3 25 - 30 | |||
| Base de masa brisée | molde de base sobre pa-rrilla | 180 2 15 - 25 | ||
| Tarta Victoria bandeja de hornear so-bre parrilla | 170 2 40 - 50 | |||
| Pescado pocha-do, 0,3 kg | bandeja o bandeja honda | 180 3 20 - 25 | ||
| Pescado entero, 0,2 kg | bandeja o bandeja honda | 180 3 25 - 35 | ||
| Filete de pesca-do, 0,3 kg | molde para pizza sobre parrilla | 180 3 25 - 30 | ||
| Carne pochada, 0,25 kg | bandeja o bandeja honda | 200 3 35 - 45 | ||
| Shashlik, 0,5 kg bandeja o bandeja honda 200 3 | 25 - 30 | |||
| Galletas, 16 pie-zas | bandeja o bandeja honda | 180 2 20 - 30 | ||
| Mostachones de almendra, 24 pie-zas | bandeja o bandeja honda | 180 2 25 - 35 | ||
| (℃) (min) | ||||
| Muffins, 12 piezas | bandeja o bandeja honda | 170 2 30 - 40 | ||
| Tarta salada, 20 piezas | bandeja o bandeja honda | 180 2 25 - 30 | ||
| Galletas cruji- tes de masa que- brada, 20 piezas | bandeja o bandeja honda | 150 2 25 - 35 | ||
| Tartaletas, 8 pie- zas | bandeja o bandeja honda | 170 2 20 - 30 | ||
| Verduras pocha- das, 0,4 kg | bandeja o bandeja honda | 180 3 35 - 45 | ||
| Tortilla vegetaria- na | molde para pizza sobre parrilla | 200 3 25 - 30 | ||
| Verduras medite- rráneas, 0,7 kg | bandeja o bandeja honda | 180 4 25 - 30 |
11.2 Horneado humedo + ventilador - accesorios recomendados
Utilice molde y recipientes oscuros y mates. Tiene mayor absorccion del calor que los platos de color claro y brillantes.
| Bandeja para pizza | Bandeja para hornear | Ramequines | Molde para base |
| Oscuro, mate 28 cm de diámetro | Oscuro, mate 26 cm de diámetro | Cerámica 8 cm de diá-metro, 5 cm de-altura | Oscuro, mate 28 cm de diámetro |
11.3 Tablas de coccción para organismos de control
Información para institutos de pruebas
Pruebas realizadas de conformidad con IEC 60350-1.
| (°C) (min) | ||||||
| Pastelillos, 20 unidas des por bandeja | Coción convencional | Bandeja 3 | 170 20 - 30 - | |||
| Pastelillos, 20 unidas des por bandeja | Aire calien-te | Bandeja 3 | 150 - | 160 | 20 - 35 - | |
| Pastelillos, 20 unidas des por bandeja | Aire calien-te | Bandeja 2 y | 4 150 - | 160 | 20 - 35 - | |
| Tarta de manza-na, 2 moldes, Ø 20 cm | Coción convencional | Parrilla 2 180 | 70 - 90 - | |||
| Tarta de manza-na, 2 moldes, Ø 20 cm | Aire calien-te | Parrilla 2 160 | 70 - 90 - | |||
| Bizco-cho, molde de re-posteria Ø26 cm | Coción convencional | Parrilla 2 170 | 40 - 50 Precaliente el hor- | no 10关键时刻. | ||
| Bizco-cho, molde de re-posteria Ø26 cm | Aire calien-te | Parrilla 2 160 | 40 - 50 Precaliente el hor- | no 10关键时刻. | ||
| Bizco-cho, molde de re-posteria Ø26 cm | Aire calien-te | Parrilla 2 y 4 | 160 40 - 60 | Precaliente | el hor- | no 10 horas. |
| Mante-cados | Aire calien-te | Bandeja 3 | 140 - | 150 | 20 - 40 - | |
| Mante-cados | Aire calien-te | Bandeja 2 y | 4 140 - | 150 | 25 - 45 - | |
| Mante-cados | Cocción convencio-nal | Bandeja 3 | 140 - | 150 | 25 - 45 - | |
| Tosta-das, 4 - 6 trozos | Grill Parrilla | máx. 2 - 3 mi- | nutos el primer la-do; 2 - 3 minutes el segun-do | Precaliente el hor-no 3 horas. | ||
| Hambur-guesa de vacu-no, 6trozos, 0,6 kg | Grill Parrilla ygrasera | 4 maxi. 20 - | 30 Coloque | la parrilla | en el cuarto navel y la grasera en el抗癌er nivel del hora. De la vuel-ta a la comida a la mitad del tiempo de coccción. Precaliente el hor-no 3 horas. | |
12. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

ADVERTENCIA!
Consulte los cap它们os sobre seguidad.
12.1 Notas sobre la limpieza
| Agentes lim-piadores | Limpie la parte delantera del hora con un paño suave humedecido en agua Templada y jabón suave. |
| Utilice un producto de limpieza para limpar las superficies metálicas. | |
| Limpie las manchas con un detergente suave. |
| Uso diario | Limpie el interior afterwards de cada uso. La acumulación de grasa u otros resi- duos pueda provocar un incendio. |
| La humedad能把lington a condensarse en el hora o en los paneles de crist- tal. Para reducir la condensación, ponga en funciona bajo el hora 10关键时刻 antes de cocinar. No garde la comida en el hora más de 20关键时刻. Seque el interior con un paño suave después de cada uso. |
| Accesorios | Limpie todos los accesos antes de cada uso y déjelos secar. Use un paño suave humedecido en agua caliente y detergente suave. No lave los accesos en el lavavajillas |
| No limpie los accesos no adherentes utilizing un limpiador abrasivo ni objetos aflilados. |
12.2 Como limpiar: Relieve de la cavidad
Limpie el relieve del interior
| Paso 1 Paso 2 Paso | 3 | |
| Vertir: 250 ml de vinagre blanca en el relieve del interior.Use como máximo un 6% de vinagre sin aditivos. | Deje que el vinagre disuelva los restos de cal a temperatu-ra ambiente durante 30 minu-tos. | Limpie la cavidad con agua Templada y un paño suave. |
| Para la funciona: SteamBakelimpie el hora cada 5 a 10 ciclos de cocción. | ||
12.3 Como guitar: Carriles de apoyo
Para limpiar el hora, retire los carriles de apoyo.
| Paso 1 Apague el hora y espere a que está frío. |
| Paso 2 Tire de la parte delantera del carril de apoyo para分开rlo de la pared lateral. |
| Paso 3 Tire del extremo trasero del carril de apoyo para分开rlo de la pared y extráigalo. |
| Paso 4 Instale los carriles de apoyo en elorden inverso. |
12.4 Instrucciones de uso: Limpieza pirolítica
Limpie el hora con Limpieza pirolitica.

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de quemaduras.

PRECAUCION!
Si hay algunos aparatos instalados en el mismo armario, no los utilize al mismo tiempo que esta funciona. El hora pourrait dañarse.
| Antes de Limpieza pirolítica: | ||
| Apague el hora y espere a que está frio. | Retire todos los accesos del hora. | Limpie el suejo del hora y la puerta inferior de cristal con agua Templada, un paño suave y de-tergente suave. |
| Limpieza pirolítica | |
| Paso 1 | Acceda al menu: Limpieza / |
| Opcción Duración | |
| C1 - Limpieza ligera 1 h 30 min | |
| C2 - Limpieza normal 2 h | |
| C3 - Limpieza a fondo 2 h 30 min | |
| Paso 2 | OK: pulse para selectionar el programa de limpieza. |
| Paso 3 | OK - pulse para comenzar la limpieza. |
| Paso 4 Tras la limpieza, girel mando de las functions de coccción hasta la posición de apagado. | |
| iDurante la limpieza, la bombilla del hora está apagada. | |
| Cuando el hora alcanza la temperatura programada, la puerta se bloquea. Hasta que la puerta se abra, la pantalla做不到: | |
| CuandoTerminate la limpieza: | ||
| Apane el hora y espere a que está frío. | Seque el interior con un pañosuave. | Retire los residuos de la parte in-ferior del interior. |
12.5 Aviso de limpieza
| El hora le recuerda que deben limparlo con la limpieza pirolítica. | |
| / parpadea en la pantalla durante 5 segun-dos afterwards de cada sesión de coccción. | Para desactivar el avis, pulse la tecla Menu y selección Ajustes, Aviso de limpieza. |
La puerta del hora tiene tres paneles de cristal. PuedesOOTRar la puerta del hora y los paneles internos de cristal para limparlos. Lee enteramente las instrucciones de "Extracion e instalacion de la puerta" antes deOOTRar los paneles de cristal.

PRECAUCION!
No Utilities el hora sin los paneles de cristal.
| Paso 1 Abra Completely la puerta y suje- te las dos bisagras. | |
| Paso 2 Levanta y tira de los pestillos hasta que haganblick. | |
| Paso 3 Cierre la puerta del hora hasta la pri- mera posicion de aperture (a mitad de camino). A continuacion, levanta y tira de la puerta para extraerla de su situio. | |
| Paso 4 Coloque la puerta sobre un paños sua- ve en una superficie estable. | |
| Paso 5 Sujete el marco de la puerta (B) por el borde superior de la puerta por am- bos lados y empuje hacer bajo para soltar el cierre. | |
| Paso 6 Tire del borde del acabado de la puerta hacía delante para desengan- charla. | |
| Paso 7 Sujeta los paneles de cristal de la puerta por el borde superior y tira conluckado de ellos uno a uno. Empieza por el panel superior. Asegürese de que el cristal se desliza completa-mentedaughter de los soportes. | |
| Paso 8 Limpie los paneles de cristal con agua y jabón. Seque cuidadosamente los paneles de cristal con cuidado. No limpies los paneles de cristal en el lavavajillas. | |
| Paso 9 Después de la limpieza, instalala el panel de cristal y la puerta del hora. | |
| Si la puerta está instalada correctamente, oirás un click al cerrar los pestillos. | |
| Asegúrate de volver a colocar los paneles de cristal (A y B) en elorden correcto. Comprue-be el símbolo/la ilustración delazo del panel de cristal, cada uno de los paneles de cristal esdistinctopara fácilar el montaje y desmontaje.Al instalarlo correctamente, el acabado de la puerta haceblick.Asegúrese de que coloca correctamente el panel de cristal intermedioen los+puntodesujeción adecuados. | A B |
| A B | |
| B |
Riesgo de descarga electrica.
La lampara puede estar caliente.
Coja siempre la bombilla halógena con un paño para registrar quemar los residuos de grasa.
| Antes de reemplazar la bombilla: | ||
| Paso 1 Paso 2 Paso | 3 | |
| Apache el hora. Espere has-ta que el hora está张某. | Desconecte el hora de la red. | Coloque un paño en el fondo de la cavidad. |
Bombilla trasera
| Paso 1 Giré la tapa de cristal para extraerla. |
| Paso 2 Limpie la tapa de cristal. |
| Paso 3 Cambie la bombilla por otra apropriada termorresistente hasta 300 °C. |
| Paso 4 Instale la tapa de cristal. |
13. SOLUCIOn DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA!
Consulte los cap它们os sobre seguidad.
13.1 Qué hacer si...
En cualquier caso no incluido en esta tabla, por favor contacte con un Centro de Servicio Autorizzato.
| El hora no se enciende o no se calienta | |
| Problema Compruebe que... | |
| La placacno se enciende o no funciona. La batidora está bien connectada a la red elec-trica. | |
| El hora no se calienta. El apagado automatico está desactivado. | |
| El hora no se calienta. La puerta del hora estácerrada. | |
| El hora no se calienta. No ha saltado elfuseble. | |
| El hora no se calienta. El bloqueo de seguidadpara niños está de-sactivado. | |
| Componentes | |
| Problema Compruebe que... | |
| La bombilla está apagada. Horneado humedo + ventilador - está encendi-do. | |
| La bombilla no funciona. La bombilla se hafurtido. | |
| Código de error | |
| La pantalla muestra... Compruebe que... | |
| Err C3 La puerta del hora está cerrada o el ciere de la puerta no está roto. | |
| F102 La puerta del hora está cerrada. | |
| F102 El ciere de la puerta no está roto. | |
| 00:00 Se ha producido un corte de corriente. Ajuste la hora. | |
| Si la pantalla muestra un)código de error que no está en esta tabla, apague y encienda el fusible de la vivienda para reinecer el hora. Si el)código de error se repite,contacte con un Centro de servicios autorizzato. | |
| Limpieza | |
| Problema Compruebe que... | |
| El agua se sale del gofrado de la cavidad. Hay de masiada agua en el gofrado de la cavi-dad. | |
13.2 Estados de serviceo
Si no logra subsanar el problema,pongase en contacto con su distribuidor o un centro de servicios专业技术 autorizzato.
Los datos que necesita para el Centro de servicios专业技术e se encontrartran en la placac decharacteristicas. La placac de caracteristicas se encuentra en el marco delantero del interior del horno. No retire la placac de caracteristicas de la cavidad del horno.
| Se recomienda escribirlos datosaquí: | |
| Modeloo (MOD): | |
| Número de producto (PNC) | |
| Número de série (S.N.) | |
14. EFICACIA ENERGÉTICA
14.1 Información del producto y hoja de información del producto*
| Nombre del proveedor Electrolux | |
| Identificacion del modelo KODFP46TX 949499653 | |
| Índice de eficiencia energetica 81.2 | |
| Clase de eficiencia energetica A+ | |
| Consumo de energia con unaarga estandar, modo con- vencional | 0.93 kWh/ciculo |
| Consumo de energia con unaoga estandar, modo de ventilador forzado | 0.69 kWh/ciculo |
| Número de cavidades 1 | |
| Fuente de energia Electricidad | |
| Volumen 72 L | |
| Tipo de hora Horno empotrable | |
| Masa 31.4 kg |
- Para la Unión Europea según los Reglamentos de la UE 65/2014 y 66/2014.
Para la Republica de Bielor Rusia segun STB 2478-2017, apendice G; STB 2477-2017, anexos A y B.
Para Ucrania según 568/32020.
La classe de eficiencia energetica no es aplicable a Rusia.
EN 60350-1 - Aparatos electrodométricos de coccción - Parte 1: Gamas, hornos, hornos de vapor y grills - Metodos de medida del rendimiento.
14.2 Ahorro energetico

El hora tiene caracteristicas que le ayudan a ahorrar energia durante la cocina de cada día.
Asegürese de que la puerta del hora está cerrada cuando el hora funciona. No abra la puerta del hora muchas vezes durante la cocción. Mantenga limpia la junta de la puerta y asegürese de que está bien fjada en su posición.
Utilice utensilios de cocina de metal para mejorar el ahorro energetico.
En la medida de lo posible, no precaliente el hora antes de cocinar.
Reduzca al maximo el tiempo entre horneados cuando prepare various platos de una vez.
Coccion con ventilador
En la medida de lo possible, utilise las functions de cocción con ventilador para ahorrar energia.
Calor residual
La bombilla y el ventilador siguen funciona. Al apagar el hora la pantalla做不到ear el calor residual. El calor suepe emplearse para tener caliente los alimentos.
Para una duración de la cocción superior a 30 Minutes, reduzca la temperatura del hora un minimo de 3 - 10 horas antes de que transcurra el tiempo de cocción. El calor residual del hora del hora seguná cocinando.
Utilice el calor residual para calendar otros platos.
Mantener calientes los alimentos
Si deseña utilizes el calor residual paramantener calientes los alimentos, selección el ajuste de temperatura más bajo possible. El indicator de calor residual o la temperatura aparecen en la pantalla.
Cocación con la bombilla apagada
Apague la luz cuando cocina. Enciéndala únicamente cuando la necesite.
Horneado humedo + ventilador
Función diseñada para ahorrar energia durante la coccción.
Cuando utilise esta direccion, la lampara se apagará automatistically antes de 30 segundos.
Puede volver a encender la luz, pero de este modo reducirá el ahorro energetico esperado.
15. ESTRUCTURA DEL MENU
15.1 Menu
| Menú estrutura | ||
| Coción asistida | Limpieza | Ajustes |
| Paso 1 Paso | 2 Paso 3 Paso 4 Paso 5 | |||
| = | OK | 01 - 011 | OK | |
| Selecciona la Menu, Ajustes. | Confirmar ajus-te. | Seleccione el ajuste. | Confirmar ajus-te. | Ajuste el valor y pulse OK |
| Ajustes | |||||
| O1 Hora Cambiar O2 Brilló de la | pantalla 1 - 5 | ||||
| O3 Tono de teclas 1 - Pitido | 2 - Hagablick 3 - Sonidoapagado | O4 Volumen del tiempo 1 - 4 | |||
| O5 Tiempo de funcanta- miento | Encendido/ Apagado | O6 Luz Encendido/ | Apagado | ||
| O7 Calentimiento=rápido Encendido/ Apagado | Encendido/ Apagado | O8 Aviso de limpieza Encendido/ | Apagado | ||
| O9 Mdo demostración:Cógo deactivación. 2468 | O10 Versión del software Comprobar | ||||
| O11 Restaurar todos los ajustes | Sí / No | ||||
16. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recycle los materiales con el symbolo, Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salute Pública, como a reciclar residuos de aparatos electricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el symbolo unto con los residuos domesticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.