MANUAL DE USUARIO PPFSA 40Li A1 PARKSIDE
Desbrozadora recargable 2 en 1 40 V
Traducción del manual de instrucciones original
GB IE
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página

Introducción.... 197
Uso previsto......198
Descripción general......198
Volumen de suministro 198
Descripción del funcionamiento ..... 198
Vista general 198
Datos técnicos......199
Tiempo de carga.... 200
Indicaciones de seguridad......200
Símbolos y gráficos 200
Instrucciones generales de seguridad
para herramientas eléctricas......202
Indicaciones generales de
seguridad 205
Reglas de seguridad adicionales..... 207
Medidas de protección frente al retroceso....209
Instrucciones de montaje......209
Unir los tubos 209
Montar cubierta de protección......210
Montar las empuñaduras ...... 210
Montar/cambiar la bobina ..... 210
Montar/cambiar la cuchilla......210
Puesta en funcionamiento .....211
Retirar/insertar la batería 211
Cargar la batería....211
Colocar la correa para el hombro...211
Encendido y apagado 212
Control de velocidad....212
Manejo 212
Comprobar el nivel de carga de la
batería 212
Indicaciones de trabajo 213
Reposicionar la correa para el
hombro/equilibrar el aparato......213
Trabajar con la bobina de hilo ..... 213
Alargar el hilo 214
Trabajar con la cuchilla de
2 dientes....214
Cuando el aparato vibra 215
Mantenimiento y cuidado......215
Limpieza 215
Enrolle la bobina del hilo....215
Mantenimiento general 215
Retirar bloqueos ......216
Transporte ......216
Almacenamiento....216
Eliminación / protección del medio ambiente......216
Piezas de repuesto/Accesorios .217
Localización de averías ......218
Garantía 219
Servicio de reparación .....220
Traducción de la Declaración
de conformidad CE original .....230
Plano de explosión ......232
Introducción
¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por un producto de suprema calidad.
Este aparato fue examinado durante la producción con respecto a su calidad y sometido a un control final. Con ello que da garantizada la capacidad de funcionamiento de su aparato.
Las instrucciones de servicio forman parte de este producto. Éstas contienen importantes indicaciones para la seguridad, el uso y la eliminación del aparato. Familiarícese con todas las indicaciones de manejo y seguridad antes de usar el producto. Utilice el producto sólo como se describe y para los campos de aplicación indicados. Guarde bien estas instrucciones y entregueselas al dar este producto a terceros.
Uso previsto
La desbrozadora a batería de 40 V está prevista para cortar la hierba de los jardines, a lo largo de los arriates y alrededor de árboles y estacas de vallas cuando se utiliza con la bobina de hilos.
Si se utiliza la cuchilla de 2 dientes, el aparato corta hierba, malas hierbas o vegetación de pequeño tamaño.
El aparato está destinado para ser utilizado por adultos. Los menores que superen los 16 años de edad pueden utilizar el aparato solo bajo supervisión. El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de un uso erróneo o distinto del previsto. El aparato no está pensado para uso profesional. Si se le da un uso profesional, se anulará la garantía. Este aparato forma parte de la Serie Parkside X 20 V TEAM y puede utilizarse con baterías de la serie Parkside X 20 V TEAM. Las baterías solo pueden cargarse con cargadores de la serie Parkside X 20 V TEAM.
Descripción general

En la página abatible delantera y trasera encontrará la imagen de los componentes más importantes.
Volumen de suministro
Desembale el aparato y asegúrese de que está completo:

La llave Allen está guardada en el soporte del cabezal del aparato (1).

La batería y el cargador no se incluyen en el volumen de suministro.
Descripción del funcionamiento
El funcionamiento de los elementos de mando se describe en las siguientes páginas.
Vista general
1 Cabezal del aparato
2 Orificio para la llave
3 Tubo superior
4 Soporte de cable
5 Empuñadura
6 Tubo inferior
7 Cubierta de protección
8 Mango multifunción
9 Botón
10 Interruptor de encendido/apagado
11 Bloqueo de encendido
12 Ojal
13 Botón
14 Indicador de nivel de carga
15 Cápsula de la bobina
15a Botón giratorio
16 Cuchilla de 2 dientes
17 Llave Allen
18 Llave multifunción
19 Botón de desbloqueo
20 Batería
21 Cargador
22 Correa para el hombro
A 23 Tornillo de fijación para el tubo
A 24 Bloqueo
B 25 Tornillo
B 26 Cortador de hilos
B 27 Sujeción del tubo
c 28 Alojamiento
29 Soporte de la empuñadura
c 30 Tornillo en forma de estrella
E 31 Husillo de alojamiento
E 32 Ojal de salida del hilo
E 33 Bobina
E 34 Ranura
E 35 Arandela
E 36 Arandela de resorte
E 37 Tuerca
E 38 Cierre de clic
Datos técnicos
Desbrozadora a batería de
40 V ......PPFSA 40-Li A1
Tensión del motor U.....40 V==; (2 x 20 V)
Régimen de ralentí, husillo n _máx .7000 min ^-1 3 niveles......4600/5500/7000 min ^-1
Régimen de ralentí del motor ....3100 min ^-1
Peso (sin herramienta de corte) .....4,9 kg Bobina
Círculo de corte....340 mm
Espesor del hilo 2,4 mm
Longitud del hilo 5 m
Rosca M10
Vibración ( a_h ) en la empuñadura derecha .....2,379 m/s²; K=1,5 m/s²
izquierda .....2,051 m/s²; K=1,5 m/s²
Cuchilla de 2 dientes
Círculo de corte 255 mm
Orificio....25,4 mm
Vibración (a _h ) en la empuñadura
derecha ....3,668 m/s²; K=1,5 m/s²
izquierda .....2,224 m/s²; K=1,5 m/s²
Peso (listo para funcionar) .....5,9 kg
Nivel de presión acústica
Nivel de potencia acústica (L _WA )
garantizado 90 dB(A)
medido......88,0 dB(A); K_WA = 1,91 dB
Temperatura ......máx. 50 °C
Procedimiento de carga .....4 - 40 °C
Funcionamiento....-20 - 50 °C
Almacenamiento....0 - 45 °C
Los valores de ruido y vibración se han obtenido según la normativa y disposiciones indicadas en la declaración de conformidad. Los procedimientos de medición de vibraciones y del ruido, según
EN 50636-2-91 se han realizado correctamente.
El valor de emisión de vibraciones indicado se mide mediante un procedimiento de ensayo normalizado y se puede utilizar para hacer una comparación entre herramientas eléctricas.
El valor de emisión de vibraciones indicado también se puede utilizar para hacer una estimación preliminar de la exposición.

Advertencia:
ndiciones de uso real, el valor de emisión de vibraciones puede diferir del valor indicado, dependiendo de la forma en que se utilice la herramienta eléctrica.
Intente minimizar la exposición a las vibraciones en la medida de lo posible. Las medidas para reducir la tensión por las vibraciones son, por ejemplo, llevar guantes al usar la herramienta y limitar el tiempo de trabajo. En este sentido, se deben tener en cuenta todas las fases del ciclo de trabajo (por ejemplo, los tiempos en los que el aparato está desconectada y aquellos en los que está encendida, pero funciona sin carga).
Tiempo de carga
Este aparato forma parte de la Serie Parkside X 20 V TEAM y puede utilizarse con baterías de la serie Parkside X 20 V TEAM.
Las baterías de la serie Parkside X 20 V TEAM solo pueden cargarse con cargadores de la serie Parkside X 20 V TEAM.
Le recomendamos utilizar este aparato únicamente con las siguientes baterías: Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1. Le recomendamos cargar estas baterías con los siguientes cargadores: Smart PLGS 2012 A1.
¡Atención! Encontrará una lista actual de la compatibilidad de la batería en: www.lidl.de/akku
| Tiempo de car-ga (min.) | PAP 20 A1PAP 20 B1 | PAP 20 A2 | PAP 20 A3PAP 20 B3 | SmartPAPS 204 A1 | SmartPAPS 208 A1 |
| PLG 20 A1PLG 20 A4PLG 20 C1 | 60 90 | 120 120 210 | | | |
| PLG 20 A2 45 60 80 80 165 | | | |
| PLG 20 A3PLG 20 C3 | 35 45 60 50 120 | | | |
| PDSLG 20 A1 35 45 60 50 120 | | | |
| SmartPLGS 2012 A1 | 35 40 40 40 50 | | | |
Indicaciones de seguridad
Para usar la máquina se han de respetar las indicaciones de seguridad.
Símbolos y gráfi cos
Gráfi cos en el aparato:

¡Atención!


Lea atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato.

Póngase gafas de protección.

Use protección para la cabeza.

Utilice protección auditiva.

Use guantes de protección. Peligro de lesiones por corte.

Utilice calzado de seguridad antideslizante con suela resistente.

Lleve ropa de trabajo adecuada.

No exponga el aparato a la humedad. No trabaje cuando esté lloviendo ni corte hierba mojada.

Si tiene el pelo largo, recójaselo. Utilice una redecilla para el pelo.

¡Mantenga las manos ale-jadas! Lesiones por cortes

¡Peligro por la proyección de piezas! Mantenga alejadas a otras personas.

¡Atención! Retroceso - Du-
rante los trabajos, preste
atención al retroceso de
la máquina.

Bloqueo del husillo de alo-
jamiento

Mantenga una distancia de seguridad de al menos 15 m con otras
personas.

Mantenga alejadas a otras personas, ya que podrían sufrir le-
siones por los cuerpos extraños disparados.

Mantenga alejadas a las personas en las inmediaciones del aparato.

Extraiga las baterías del aparato antes de realizar las tareas de mantenimiento y ajuste

No utilice hojas de sierra metálicas

Especifi cación del nivel de potencia acústica L_WA en dB

Los aparatos eléctricos no deben tirarse a la basura doméstica.

Indicador de nivel de carga

Control de velocidad
Símbolos del manual de instrucciones:

Símbolo de peligro con indicaciones sobre la prevención de daños personales o materiales

Símbolo de peligro con indicaciones para evitar daños personales por descarga eléctrica

Símbolo de obligatoriedad con indicaciones sobre la prevención de daños

Utilice guantes.

Símbolo de información con instrucciones para un mejor manejo del aparato
Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

¡ATENCIÓN! Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos que acompañan a esta herramienta electrónica. Si se incumplen las instrucciones de seguridad o de procedimiento, puede sufrirse una descarga eléctrica, un incendio o graves lesiones.
Guarde todas las instrucciones de seguridad y de procedimiento, para poderlas consultar en un momento dado.
El concepto de "herramienta eléctrica", usado en las instrucciones de seguridad, se refiere a las que funcionan enchufadas a la corriente (con cable de alimentación) y también a las que funcionan con baterías recargables (sin cable de alimentación).
1) Seguridad en el puesto de trabajo:
a) Mantener el puesto de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y las zonas de trabajo no iluminadas pueden producir accidentes.
b) No trabajar con la herramienta eléctrica en zonas bajo peligro de explosión, donde se encuentren líquidos, gases o polvos inflamables. Los aparatos eléctricos generan chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
c) Mantener alejados de la herramienta eléctrica a los niños y otras personas mientras la use.
Si se despistase podría perder el control de la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica:
a) El enchufe conector de la herramienta eléctrica debe caber en la caja de empalme. No debe modificarse el enchufe de ninguna manera. No utilizar adaptadores junto a aparatos eléctricos con toma de tierra. Los enchufes genuinos y las cajas de empalme adecuadas disminuyen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies puestas a tierra como tuberías, calefacciones, hornos y neveras. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica cuando el cuerpo está puesto a tierra.
c) Mantener la herramienta eléctrica alejada de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en el aparato eléctrico, aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilizar el cable para llevar o colgar la herramienta eléctrica, ni para sacar el enchufe de la caja de empalme. Mantener el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas de aparatos en movimiento. Los cables deteriorados o bobinados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si trabaja con la herramienta eléctrica en el exterior, utilice solamente cables de alargo que estén autorizados para exterior. El uso de cables de alargo adecuados para exterior disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Cuando no sea posible evitar el uso de la herramienta eléctrica
en entornos húmedos, utilice un interruptor contra corriente residual. El uso de un interruptor de protección contra corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas:
a) Esté atento, observe lo que hace y utilice la herramienta eléctrica con esmero. No utilice la herramienta eléctrica cuando esté cansado o se encuentra bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar la herramienta eléctrica puede producir graves accidentes.
b) Lleve un equipo protector personal y siempre unas gafas protectoras. Al llevar un equipo protector personal, como zapatos de seguridad antideslizantes, casco protector o protección contra el ruido disminuye el riesgo de sufrir daños.
c) Evite la puesta en marcha in-
advertida. Asegúrese de que la
herramienta eléctrica esté des-
conectada antes de conectarla a
la corriente, recogerla o llevarla
a cuestas. Si al llevar a cuestas la
herramienta eléctrica mantiene el dedo
en el interruptor o conecta el aparato
accionado a la corriente, pueden pro-
ducirse accidentes.
d) Extraiga todas las herramientas de ajuste y llaves inglesas antes de trabajar con la herramienta eléctrica. Las herramientas y llaves que se encuentran en piezas giratorias del aparato, pueden producir accidentes.
e) Evite adoptar una posición del cuerpo anómala. Procure estar firmemente erguido y mantenga
en todo momento el equilibrio.
De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Lleve ropa adecuada. No llevar ropa amplia ni joyería. Mantener el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo podrían ser atrapados por las piezas móviles.
g) Cuando se puedan montar dispositivos para aspirar polvo o colectores, estos se deberán colocar y utilizar correctamente.
Si se utiliza la aspiración de polvo, se pueden reducir los peligros provocados por el polvo.
h) No se deje llevar por una falsa sensación de seguridad y no ignore las reglas de seguridad para herramientas eléctricas, aun estando familiarizado con la herramienta después de usarla con frecuencia. Un uso negligente puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo.
4) Utilización y tratamiento de la herramienta eléctrica:
a) No sobrecargue el aparato. Utilice para trabajar la herramienta eléctrica adecuada en cada caso. Con las herramientas eléctricas trabajará mejor y de forma más segura dentro de la gama de potencias indicada.
b) No utilice herramientas eléctricas que tengan el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que ya no se pueden conectar o desconectar son peligrosas y deben ser reparadas.
ES
c) Saque el enchufe de la toma de corriente y/o quite la batería extraíble antes de realizar ajustes en la herramienta, cambiar piezas intercambiables de la herramienta o guardar la herramienta eléctrica. Esta medida de precaución evitará que la herramienta eléctrica se ponga en marcha de forma inadvertida.
d) Guardar la herramienta eléctrica fuera del alcance de los niños cuando no la utilice. No permita que utilicen el aparato personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas cuando son utilizadas por personas sin experiencia.
e) Conserve con cuidado la herramienta eléctrica y piezas de la misma. Compruebe que las piezas móviles funcionen perfectamente y no estén atascadas, que no haya piezas rotas o tan dañadas que se inhiba la funcionalidad de la herramienta eléctrica. Haga reparar las piezas dañadas antes de utilizar el aparato. Muchos accidentes tiene su origen en herramientas eléctricas mal mantenidas.
f) Mantener las herramientas cortantes afiladas y limpias. Las herramientas cortantes bien cuidadas con un borde afilado se atascan menos y son más fáciles de dirigir.
g) Utilizar la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas correspondientes, etc. según estas instrucciones. Tener en cuenta también las condiciones de trabajo y la actividad a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para
otros fines que los previstos puede producir situaciones peligrosas.
h) Mantenga las empuñaduras y las zonas de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y zonas de agarre resbaladizas impiden un manejo seguro y pueden hacer perder el control de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
5) Manejo y uso cuidadoso de aparatos con pilas recargables
a) Cargue las pilas recargables sólo con los cargadores que hayan sido recomendados por el fabricante. Existe peligro de incendio si se utiliza el cargador para tipos extraños de pilas, que no son adecuadas para el mismo.
b) Utilice por ello solamente las pilas recargables previstas para cada herramienta eléctrica. El uso de otros tipos de pilas recargables puede producir lesiones y provocar incendios.
c) Mantenga la pila recargable no usada, alejada de clips de oficina, monedas, llaves, clavos, tornillos y demás pequeños objetos metálicos que podrían causar el puenteo de los contactos. Un cortocircuito entre los contactos de la pila recargable puede causar quemaduras o provocar incendios.
d) Si se usa la pila recargable de forma equivocada, puede emanar líquido. Evite todo contacto con ese líquido. En caso de contacto casual, aclarar con agua. Si el líquido penetrase en los ojos, deberá solicitar además ayuda médica. El líquido emanado
de las pilas recargables puede producir irritación o quemaduras cutáneas.
e) No utilice una batería dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas pueden comportarse de forma impredecible y provocar incendios, explosiones o lesiones.
f) No exponga las baterías al fuego o a temperaturas elevadas. El fuego o las temperaturas superiores a 130 °C pueden provocar una explosión.
g) Siga todas las instrucciones de carga y nunca cargue la batería o la herramienta a batería fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones de uso. Una carga incorrecta o fuera del rango de temperatura permitido puede destruir la batería y aumentar el riesgo de incendio.
6) ASISTENCIA:
a) Haga reparar la herramienta eléctrica solamente por personal técnico cualificado y sólo con piezas de recambio originales.
De esta forma se asegura el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.
b) Nunca realice tareas de mantenimiento en una batería dañada. El mantenimiento íntegro de la batería debe ser efectuado únicamente por el fabricante o por centros de asistencia autorizados.
Indicaciones generales de seguridad
Deberá prohibirse el acceso a los niños, así como a personas enfermas y debilitadas. Los niños que se encuentren en las inmediaciones de máquinas deberán estar vigilados.
Observe la normativa local y regional en materia de prevención de accidentes que sea de aplicación en su región. Así como todas las disposiciones en materia de protección laboral y salud en el puesto de trabajo.
No se podrá responsabilizar al fabricante si sus máquinas se someten a cambios sin autorización y si a consecuencia de dichos cambios, las personas o los objetos sufren daños.

¡Advertencia! Cuando se utilizan máquinas, siempre han de tomarse medidas de precaución elementales. Por favor, observen también todos los consejos e indicaciones contemplados en las medidas de seguridad adicionales.
-
No permita que personas ajenas utilicen el aparato. Los visitantes y espectadores, sobre todo los niños y las personas enfermas y debilitadas, deberán permanecer alejadas del puesto de trabajo. Evite que otras personas entren en contacto con las herramientas. Entregue el aparato únicamente a personas que estén familiarizadas con el aparato y su manejo.
-
Procure que las herramientas estén guardadas en un lugar seguro. Las herramientas que no están en uso han de guardarse en un lugar seco, a ser posible en altura y bajo llave.
-
Siempre utilice la herramienta correcta para el trabajo en cuestión. Por ejemplo, no utilice herramientas pequeñas o accesorios para trabajos que en realidad deberían realizarse con herramientas más pesadas. Utilice las herramientas únicamente
ES
para los fines para los que han sido construidas.
-
Procure llevar la vestimenta correcta. La vestimenta ha de ser la apropiada y no debe entorpecerle durante el trabajo. Póngase vestimenta provista de un revestimiento protector contra los cortes.
-
Utilice equipamiento de protección personal. Utilice zapatos de seguridad con puntera o base de acero y suela antideslizante.
Póngase un casco de protección, si durante los trabajos existe el riesgo de que haya objetos que se puedan caer.
-
Póngase gafas de protección.
Pueden salir objetos despedidos. Las consecuencias podrían ser graves lesiones en los ojos.
-
Póngase protección en los oídos.
Utilice protección acústica personal,
p.ej. tapones en los oídos.
-
Protección para manos
Póngase guantes resistentes, los guan-
tes de cuero son una buena protección.
-
Funcionamiento del aparato
Nunca trabaje sin la protección de la herramienta de corte. Peligro de lesiones por objetos que pueden salir disparados.
-
Retire las llaves de vaso, etc.
Antes de encender el aparato, retire
todas las llaves o similares.
-
No se despiste, mantenga siempre la atención. Esté atento a lo que está haciendo. Utilice el sentido común. No utilice herramientas motorizadas si está cansado. No está permitido trabajar bajo los efectos del alcohol, las drogas o medicamentos que mermen la capacidad de reacción.
-
Tiempo de utilización y pausas
Si se hace un uso prolongado del aparato motorizado se pueden producir
problemas circulatorios en las manos provocados por las vibraciones (síndrome de Raynaud). Para alargar el tiempo de utilización, utilice guantes apropiados y realice pausas regulares. Tenga en cuenta su predisposición personal a la mala circulación, las bajas temperaturas externas o grandes fuerzas prensoras que al trabajar pueden reducir el tiempo de uso.
-
Compruebe si hay alguna pieza dañada. Compruebe si el aparato está dañado o desgastado antes de la puesta en funcionamiento, después de haber sufrido un golpe fuerte o caída. ¿Hay piezas dañadas? Si observa un ligero desperfecto, plantéese en serio si la herramienta se puede seguir utilizando sin ningún problema y si va a funcionar con seguridad. Observe que las piezas movibles estén correctamente dispuestas y ajustadas. ¿Encajan las piezas correctamente entre sí? ¿Hay piezas dañadas? ¿Está todo instalado correctamente? ¿Se dan todas las premisas necesarias para un funcionamiento correcto? Los dispositivos de seguridad dañados, etc. han de ser reparados o cambiados por personas autorizadas, siempre que en el manual de instrucciones no se indique expresamente lo contrario. Los interruptores defectuosos deben ser sustituidos por un servicio técnico autorizado. Si necesita realizar alguna reparación, diríjase, por favor, a uno de nuestros servicios de atención al cliente autorizados.
-
Antes de realizar trabajos de ajuste o de mantenimiento, apague siempre el motor. Sobre todo en el caso de realizar trabajos en la bobina de hilo.
-
Utilice exclusivamente piezas autorizadas. Al realizar trabajos de
mantenimiento y reparación, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Podrá encontrar piezas de repuesto en nuestra tienda online (véase «Piezas de repuesto/accesorios»).
¡Advertencia! El uso de cabezales de corte o accesorios y piezas montables diferentes a las expresamente recomendadas puede provocar peligros para las personas y los objetos. La herramienta solo se puede utilizar para el fin previsto. Cualquier otro uso distinto al previsto se considera utilización no conforme al fin previsto. El usuario será el único responsable de los daños personales y materiales que se deriven de un uso diferente al previsto, en ningún caso será el fabricante.
No se podrá responsabilizar al fabricante si sus máquinas se han sometido a cambios o se han utilizado de manera inapropiada y si por ello se han producido daños.
¡Atención! Incluso haciendo un uso correcto de la herramienta, siempre hay cierto riesgo residual que no puede ser excluido. Por el tipo y construcción de la herramienta pueden derivarse los siguientes riesgos potenciales:
- Entrar en contacto con la bobina de hilossin protección (cortes)
- Introducir las manos mientras la bobina de hilos está funcionado (cortes)
- Daños auditivos si no se lleva la protección correcta
- Formación de polvo y de gases dañi - nos para la salud cuando el aparato se utiliza en espacios cerrados (nauseas)
Reglas de seguridad adicionales
Para evitar daños personales y materiales:
- ¡Atención! Mantenga las manos y los pies siempre alejados de la zona de corte, sobre todo al arrancar el aparato. Mantenga libre la mano que se tiene sobre la empuñadura adicional.
- Sujete siempre bien el aparato con las manos en la empuñadura multifunción. Mantenga el aparato siempre alejado del cuerpo a una distancia de seguridad adecuada y adopte una posición corporal adecuada.
- Llevar siempre gafas de protección.
- Utilizar el aparato solo con luz de día o, si existe la posibilidad, con una iluminación artificial adecuada.
- No utilizar el aparato cuando está llo-
viendo o con la hierba húmeda.
- Antes de utilizar el aparato o tras haberse producido un golpe comprobar si presenta algún daño y repararlo si fuese necesario.
- No utilizar el aparato si los dispositivos de protección están dañados o no se han colocado correctamente.
- Asegurarse de que la ranura de ventilación del motor, la cubierta de protección y el dispositivo de corte no están sucios ni tienen restos.
- Asegurarse mientras se trabaja que en un perímetro de al menos de 15 m no hay personas ni animales. Apague inmediatamente el aparato en cuanto alguien entre en la zona de alcance de la máquina, sobre todo si son niños.
Cuando se utiliza el aparato pueden salir despedidas piezas o piedras que pueden provocar lesiones graves.
ES
-
Cuando el aparato está en funcionamiento, no acercarse a las piezas en movimiento (en la zona del dispositivo de corte). Después de apagar el aparato, el cabezal de corte sigue girando unos segundos.
-
Antes de utilizar el aparato deberán retirarse las piedras, las ramas y cualquier otro material sólido de la zona de trabajo.
Arranque la máquina solo de la forma descrita en las instrucciones. Al arrancar, no puede estar del revés o estar en posición de trabajo.
Mientras el aparato está en funcionamiento, no cruce carreteras o caminos de grava.
-
Cuando el hilo de corte se alarga hay que tener mucho cuidado. Existe peligro de cortarse. Una vez haya realizado estos pasos, deberá colocarse nuevamente en la posición de trabajo correcta antes de poner en funcionamiento el aparato.
-
No utilizar bobinas de corte metálicas. Tenga en cuenta que, después de soltar el interruptor, el aparato sigue en funcionamiento durante unos segundos.
-
Apague el motor (Interruptor de encendido/apagado), cuando:
-
reposte el aparato;
- no lo utilice;
- lo deje sin estar vigilado;
- lo limpie;
- lo transporte de un lugar a otro;
-
cuando retire o cambie el dispositivo de corte, así como cuando ajuste la longitud del hilo de corte con la mano.
-
Tiempo de utilización y pausas Si se hace un uso prolongado del aparato motorizado se pueden producir problemas circulatorios en las manos provocados por las vibraciones. Para
alargar el tiempo de utilización, utilice guantes apropiados y realice pausas regulares. Tenga en cuenta su predisposición personal a la mala circulación, las bajas temperaturas externas o grandes fuerzas prensoras que al trabajar pueden reducir el tiempo de uso.
-
El uso prolongado de este aparato con motor puede causar daños auditivos si no se usa la protección adecuada.
Utilice protección acústica individual, p. ej. tapones para los oídos, para reducir el riesgo de daños auditivos.
-
Lleve la desbrozadora sujetándola por el tubo superior e inferior mientras está apagada; la unidad de corte deberá estar apartada del cuerpo para evitar lesiones.
Después de apagarla, el cabezal del motor de la desbrozadora está caliente. Procure no entrar en contacto con el cabezal del motor.
-
Compruebe regularmente si los accesorios de corte están parados cuando marcha en ralentí.
-
La normativa nacional puede establecer limitaciones en cuanto a la edad del usuario.
-
Tenga en cuenta que las siguientes situaciones pueden provocar daños en el aparato y lesiones graves a la persona que trabaja con él:
- un mantenimiento inadecuado,
- el uso de piezas de repuesto inapropiadas,
-
la retirada o modificación de los dispositivos de seguridad.
-
¡Atención! Las normativas locales pueden limitar el uso de la máquina.
- Mantenga siempre el aparato con la herramienta de corte en buen estado.
- Antes de utilizar el aparato, compruebe si las fijaciones están sueltas, si hay
fugas de combustible y piezas dañadas como, por ejemplo, grietas en los accesorios de corte.
- Haga pausas y cambie regularmente su posición de trabajo.
- ¡Advertencia! La desbrozadora tiene bordes afilados. Es necesario usar guantes.
- Es necesario realizar una comprobación de la capacidad de corte antes de cada uso, después de caídas u otros impactos para detectar defectos significativos.
- Para trabajar con la desbrozadora, use protección antideslizante para los pies y también ropa protectora.
- Nunca utilice la máquina si está cansado, enfermo o bajo los efectos del alcohol u otras sustancias.
- Mantenga una posición firme y guarde el equilibrio durante la operación. Utilice también la correa suministrada.
Medidas de protección frente al retroceso

En caso de retroceso, el usuario recibirá un fuerte golpe del aparato. En consecuencia, es probable que el usuario pierda el control del aparato y sufra graves lesiones. Trabaje con cuidado y utilice la técnica adecuada para evitar los retrocesos.
Al utilizar la cuchilla de 2 dientes, existe peligro de retroceso si el filo de la cuchilla se topa con un obstáculo (piedra, made-ra).
- Sujete firmemente el aparato con las dos manos.
- Procure que no haya obstáculos en el suelo y no utilice la cuchilla de 2 dientes cerca de vallas, postes metálicos o similares.

Utilice exclusivamente herramientas bien afiladas. Para cortar tallos gruesos, coloque el aparato en la posición A.
Instrucciones de montaje

Antes del montaje, extraiga la batería del aparato. Introduzca la batería cuando el aparato esté completamente montado. ¡Existe peligro de lesiones!

Unir los tubos
- Afloje el tornillo de fijación para el tubo (23) del tubo superior (3).
- Retire la tapa de protección del tubo inferior (6).
- Presione el bloqueo (24) e introduzca el tubo inferior (6) hasta el tope en el tubo superior (3).
- Gire el tubo inferior (6) suavemente hasta que el bloqueo (24) encastre en el orificio del tubo superior (3).
- Vuelva a apretar el tornillo de fijación para el tubo (23) con la mano.

Antes de arrancar el aparato, asegúrese de que el tubo inferior está bien fijado y correctamente asentado y se encuentra en la posición correcta.
Desmontaje:
- Suelte el tornillo de fijación (23).
ES
- Presione el bloqueo (24).
- Separe los tubos (3 + 6).
B
Montar cubierta de protección

Nunca utilice el aparato sin la cubierta de protección monta-
da correctamente. Existe peligro de lesiones.
- Coloque la cubierta de protección (7) en la sujeción del tubo (27).
- Con ayuda de la llave multifunción (18), fi je la cubierta de protección (7) con los dos tornillos pequeños (25).
C
Montar las empuñaduras
- Suelte el tornillo en forma de estrella (30) y retire el soporte de la empuñadura (29) del tubo superior (3).
- Coloque la empuñadura multifunción (8) y la empuñadura (5) en el alojamiento (28) del tubo superior (3).
- Fije la empuñadura multifunción (5 + 8) con el soporte (29) y el tornillo en forma de estrella (30). Apriete el tornillo en forma de estrella (30) con fi rmeza.
- Fije el cable del aparato con los soportes para cables (4).
E
Montar/cambiar la bobina
- Apague el motor y extraiga la batería del aparato.
- Coloque el aparato en el suelo y asegúrese de que el aparato está en una posición segura.
- Bloquee el husillo de alojamiento (31) como se muestra en la fi gura con la llave Allen (17).
Desatornille la cápsula de la bobina (15) en sentido horario del husillo del alojamiento (31).
- Abra la cápsula de la bobina (15) presionando fi rmemente hacia dentro el cierre de clic (38) a ambos lados de la cápsula de la bobina (15) y extraiga la tapa de la cápsula de la bobina.
- Inserte los extremos del hilo de la nueva bobina (33) por los ojales de salida del hilo (32).
- Coloque la bobina (33) en la cápsula de la bobina (15) y deje que la tapa encaje de nuevo en la cápsula (15).
- Vuelva a atornillar la cápsula de la bobina (15) en sentido antihorario en el husillo de alojamiento (31).
Retire la llave Allen (17).
- Tire de los dos extremos de los hilos para soltar los hilos de las ranuras.
- Ajuste el cordón de hilo a aprox. 15 cm para que el motor no se sobrecargue demasiado durante la fase de arranque y calentamiento.

La arandela (35), el disco tensor (36) y la tuerca (37) no son necesita-
rios para el montaje de la bobina.
E
Montar/cambiar la cuchilla

¡Peligro de lesiones! Precaución: ¡bordes afi lados!
Utilice guantes.
- Apague el motor y extraiga la batería del aparato.
- Coloque el aparato en el suelo y asegúrese de que el aparato está en una posición segura.
-
Coloque la cuchilla de 2 dientes (16) sobre el husillo de alojamiento (31). La cuchilla se puede utilizar por los dos lados.
-
Con ayuda de la llave multifunción (18) fije la cuchilla con la arandela (35), el disco tensor (36) y la tuerca (37).
- Retire la llave Allen (17).
Puesta en funcionamiento
Antes de poner en funcionamiento el aparato, deberá
- inserte ambas baterías,
- Colocar la correa para el hombro

Cuidado: ¡peligro de lesión! No utilice el aparato sin cubierta de protección. Cuando trabaje con el aparato póngase vestimenta apropiada y protección para los ojos y auditiva.
Antes de cada uso, com-pruebe que el aparato está en buen estado de funcionamiento. El interruptor de encendido/apagado del bloqueo de encendido no puede bloquearse. Cuando suelte el interruptor, debe apagar el motor. Si uno de los interruptores tuviese un desperfecto ya no deberá seguir trabajando con el aparato.

Cumpla con las restricciones para emisión de ruidos y las normas locales.

Retirar/insertar la batería
-
Para sacar la batería (20) del aparato, presione el botón de desbloqueo (19) de la batería y extraiga la batería (20).
-
Para insertar la batería (20), deberá introducir la batería (20) en el aparato deslizándola por la guía correspondiente. Al encajar hará un sonido.
Cargar la batería

Si la batería está caliente, deje que se enfríe antes de cargarla.

Cargue la batería (20) cuando solo se ilumine el LED rojo del indicador del nivel de carga (14).
- En tal caso, saque la batería (20) del aparato.
- Introduzca la batería (20) en el receptáculo del cargador (21).
- Conecte el cargador (21) a una toma de corriente.
- Cuando se haya cargado, retire el cargador (21) de la corriente.
- Saque la batería (20) del cargador (21).
Colocar la correa para el hombro
Siempre que trabaje con el aparato póngase la correa por el hombro. Apague siempre el aparato antes de quitarse la correa del hombro. Hay riesgo de accidente. La correa para el hombro está equipada con un dispositivo de liberación rápida para poder soltar el aparato rápidamente de la correa en caso de estar en una situación de peligro.
- Póngase la correa para el hombro (22).
- Ajuste el largo de la correa de tal manera que el mosquetón quede unos 10 cm por debajo de la cadera.
ES
- Sujete el mosquetón por el ojal (12) del tubo del aparato. Antes de arrancar el motor, desenganche el aparato y fijelo a la correa de transporte cuando el motor esté arrancado. Coloque la protección para el cuerpo en la cadera entre el cuerpo y el aparato.
Encendido y apagado

El aparato solo puede funcionar con dos baterías de la serie Parkside X 20 V Team.

Procure estar en una posición segura y sujete el aparato bien con ambas manos y distanciado del propio cuerpo. Antes de encender el aparato procure que no toque ningún objeto.
- Para encenderlo, pulse el bloqueo de encendido (11) y después presione el interruptor de encendido/apagado (10).
- Vuelva a soltar el bloqueo de encendido.
- Para apagarlo, suelte el interruptor de encendido/apagado (10). El funcionamiento en modo continuo no es posible.

Después de apagar el aparato, el dispositivo de corte sigue girando durante un tiempo. Espere a que el dispositivo de corte se pare completamente.
¡Aleje las manos y los pies!
¡Peligro de lesiones!

Quite regularmente los restos de hierba de la cápsula de la bobina para no mermar el efecto de corte.
Control de velocidad

Cambie la velocidad pulsando el botón (9).
La selección actual se muestra
mediante la iluminación del piloto.
high = 7000 min ^-1
med = 5500 min ^-1
low = 4600 min ^-1

El aparato cambia a un modo ECO cuando la herramienta montada no se está sobrecargando. Esto reduce la velocidad del motor. Cuando se encuentra bajo carga, el aparato vuelve a cambiar automáticamente.
Manejo
Comprobar el nivel de carga de la batería
El indicador del nivel de carga (14) señala el nivel de carga de la batería (20). Presione la tecla del indicador (13) para ver el nivel de carga del aparato. El nivel de carga de la batería se indica mediante la iluminación de los LED correspondientes (3 LED por indicador del nivel de carga).
3 LED iluminados (rojo, naranja y verde):
Batería cargada
2 LED iluminados (rojo y naranja):
Batería parcialmente cargada
1 LED iluminado (rojo):
Se debe cargar la batería

Cargue la batería (20) cuando solo se ilumine el LED rojo del indicador del nivel de carga (14).
Indicaciones de trabajo

Trabaje de manera segura y consciente.
- Cuando vaya a cortar, observe las disposiciones nacionales o locales.
- No utilice el aparato durante las horas de descanso establecidas con carácter general.
- Retire los objetos sólidos como piedras, piezas de metal o similares. Estos podrían salir despedidos y provocar daños personales o materiales.
- Cuando corte setos grandes o arbustos, la altura de trabajo debería ser de al menos 15 cm. De esta manera, evita poner en peligro a animales como los erizos.
- ¡Sujete el aparato fuerte con las dos manos y con seguridad!
- ¡Corte solo la hierba y maleza! Tenga cuidado con las raíces y los troncos de los árboles, ya que existe peligro de tropezar.
- Trabaje con precaución y no ponga a nadie en peligro cuando esté cortando.
- Trabaje solo si las condiciones de visibilidad e iluminación son suficientes.
- Observe el cabezal cortador.
- Nunca corte por encima de la altura de los hombros.
- En ningún caso sustituya la cuerda de material sintético por un alambre, ya que existe peligro de lesión y de destrozo.
- No trabaje subido a una escalera.
- Solo trabaje si el suelo es rígido y estable.
- Evite adoptar posiciones corporales anormales. Procure estar en una posición segura y mantenga siempre el equilibrio.
- Cambie regularmente de posición de trabajo para no acumular la fatiga en la misma parte del cuerpo.
- Cuando se bloquee el cabezal de corte, ha de apagar el aparato inmediatamente, sacar el enchufe de la bujía y retirar el bloqueo.
Reposicionar la correa para el hombro/equilibrar el aparato
Para la bobina o cuchilla, escoja en cada caso la posición adecuada del ojal para la correa para el hombro.
Con el aparato fijado a la correa para el hombro, sin que usted lo toque con la mano,
① la bobina de hilos debería reposar ligeramente sobre el suelo.
① la cuchilla debería balancearse unos 20 cm sobre el suelo.
-
Suelte el tornillo del ojal (12) de la co- rea para el hombro. Vuelva a apretar ligeramente el tornillo.
-
Dependiendo de la herramienta de corte, equilibre el aparato según los criterios mencionados anteriormente introduciendo el ojal (12) en el tubo superior (3).
-
Apriete el tornillo cuando el aparato se encuentre en la posición deseada.
Trabajar con la bobina de hilo
- Si está en una pequeña zona con hierba, mantenga el aparato en un ángulo de aprox. 30° y balancee el cabezal cortador de manera constante
ES
de derecha a izquierda haciendo un movimiento de semicírculo.
- Los mejores resultados se obtienen si la hierba tiene una altura máxima de 15 cm. Si la hierba supera esta altura, se recomienda cortar la hierba en varias pasadas.
- Para cortar alrededor de árboles, postes de vallas u otros obstáculos trabaje con el aparato lentamente rodeando el obstáculo y corte con las puntas del hilo.
- Evite que toque obstáculos duros (piedras, paredes, vallas, etc.). El hilo se desgastaría demasiado pronto. Utilice el borde de la cubierta de protección para mantener el aparato a la distancia correcta.

¡Atención! No colocar el cabezal de corte en el suelo durante el funcionamiento.

Alargar el hilo
Su aparato está equipado con un dispositivo de pulsaciones de doble hilo, es decir, los dos hilos se alargan cuando toca ligeramente con el cabezal de corte en el suelo.
- Mientras el aparato está en funcionamiento, sosténgalo sobre la zona de hierba y toque ligeramente un par de veces el suelo con el cabezal cortador. Así se alargará el hilo.
- El cortador de hilo (26) incorporado en la cubierta de protección (7) corta el hilo a la longitud deseada.
Cuando los extremos del hilo no se pueden alargar:
- Apague el aparato.
- Presione el carrete de la bobina hasta
el tope y tire con fuerza del extremo del hilo.
Si los extremos del hilo no resultan visibles:
- Cambie la bobina del hilo (véase el capítulo «Montar/cambiar la bobina»).

¡Atención! Los restos de hilo pueden salir disparados y provocar lesiones.
Trabajar con la cuchilla de 2 dientes
Durante los trabajos, utilice siempre la correa para el hombro y ropa de protección apropiada. Póngase protección ocular, auditiva y para la cabeza.
Asegúrese de que la cuchilla está correctamente instalada. Sustituya las herramientas dañadas o romas. Existe peligro de lesiones.

Trabaje solo superficies libres y planas con la hoja de corte. Inspeccione atentamente la superficie que vaya a cortar y elimine todos los cuerpos extraños. Evite golpear piedras, metal u otros obstáculos. La cuchilla podría dañarse y, además, existe el riesgo de retroceso.
- Durante el trabajo, mantenga el cabezal cortador sobre el suelo y voltee el aparato hacia delante y hacia atrás como una guadaña en un arco uniforme.
- No sujete el cabezal cortador en ángulo.
- No utilice el aparato para cortar crecimiento silvestre o maleza.
- Compruebe con regularidad que la cu-chilla no presenta daños y sustitúyala si está dañada.
Ajuste de revoluciones recomendado:
low/med: Hierba/césped
high: Broza/maleza
Cuando el aparato vibra
Limpiar el aparato, retirar los posibles restos de hierba del cabezal de corte y en la cubierta de protección (véase capítulo «Mantenimiento y cuidado»).
Mantenimiento y cuidado

¡Advertencia! ¡Peligro de lesiones por las piezas móviles peligrosas!

Los trabajos de reparación y mantenimiento que no están descritos en estas instrucciones han de llevarse a cabo por nuestro centro de servicio. Utilice exclusivamente piezas originales.

Apague el aparato y, antes de empezar con cualquier trabajo, retire las baterías.
Realice regularmente los siguientes trabajos de limpieza y mantenimiento. Así se garantiza que podrá hacer un uso duradero y seguro.
Limpieza

No rocíe el aparato con agua ni lo introduzca en el agua. Existe peligro de descarga eléctrica.
- Mantenga limpias las ranuras de ventilación, la carcasa del motor y las em-
puñaduras del aparato. Para ello utilice un trapo húmedo o un cepillo.
No utilice detergentes o disolventes.
Pueden causar daños irreparables al aparato.
- Siempre que haya cortado limpie la hierba y tierra de la cubierta de protección y del dispositivo de corte.
- Preste atención al cortahilos. Puede causar cortes graves.
Enrolle la bobina del hilo
Como alternativa a una bobina de hilo nueva, puede comprar en una tienda especializada un hilo de nylon de 2,4 mm de grosor y de 5 m de longitud y enrollarlo en la bobina.
- Extraiga el nuevo hilo a través de los dos ojales de salida del hilo (32) del carrete de la bobina (15).
- Compense la longitud de ambos extremos del hilo de manera que el carrete de la bobina (15) quede situado aproximadamente en el centro.
- Gire el botón giratorio (15a) en la dirección de la flecha indicada en la parte inferior del carrete de la bobina (15) para enrollar el hilo en la bobina de hilo (33).
Mantenimiento general
- Antes de cualquier uso, controle el aparato para ver si presenta desperfectos visibles como pueden ser piezas sueltas, desgastadas o dañadas.
- Revise las cubiertas y dispositivos de protección para ver si tienen desperfectos y si están en la posición correcta. Si es necesario, cámbielos.
ES
i Controle el cortahilos (26). En ningún caso debe utilizar el aparato sin el cortahilos o si está defectuoso. Si el cortahilos está dañado, deberá dirigirse obligatoriamente a uno de nuestros centros de asistencia.
Retirar bloqueos

Apague el aparato y retire las dos baterías, antes de manipular la unidad de corte.

Póngase guantes de protección para evitar posibles cortes.
Transporte
- Durante el transporte, el aparato ha de estar apagado y las baterías extraídas.
- Sostenga el aparato con las manos arriba y abajo del tubo inferior (3 + 6), así evitará durante el transporte entrar en contacto con piezas que pueden suponer un peligro (por ejemplo, el motor caliente o la unidad de corte).
- Para transportar la cuchilla, use el protector para transporte.
- Mientras esté transportándolo, mantenga una distancia de seguridad con respecto a otras personas.
Almacenamiento
- Mantenga el aparato en un lugar seco y protegido del polvo y fuera del alcance de los niños.
- No ponga el aparato encima de la cubierta de protección. Es mejor colgarlo del asidero superior para que la cubierta de protección no toque otros objetos. Existe el peligro de que la cubierta de protección se deforme y
con ello cambien las dimensiones y las características de seguridad.
- La temperatura de almacenamiento de la batería y el aparato oscila entre 4 °C y 40 °C. Durante el almacenamiento, evite el frío o calor extremos para que la batería no pierda potencia.
Eliminación / protección del medio ambiente
Antes de desechar el aparato, extraiga la batería.
Lleve el aparato, los accesorios y el embalaje a un lugar para que procedan a reciclarlo respetando el medio ambiente.
En el manual de instrucciones separado de su batería y cargador encontrará las indicaciones para el desecho de la batería.

Los aparatos eléctricos no se tiran a la basura doméstica.
- Entregue el aparato en un punto de reciclaje. Las piezas de plástico y de metal utilizadas se pueden separar con pureza varietal y llevar a un punto de reciclaje. Puede preguntarle a nuestro servicio técnico.
- Nosotros nos encargamos de eliminar gratuitamente los aparatos defectuosos que nos ha enviado.
- Lleve el material de corte a un lugar de compostaje y no lo tire a la basura.
Piezas de repuesto/Accesorios
Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver página 220).
Part. Part. Denominación No de pedido Instrucciones Plano de de uso explosión
| 7 | 44-47 | Cubierta de protección | 91106170 |
| 15+33 | 48 | Cápsula de la bobina + Bobina | 13800235 |
| 16 | 49 | Cuchilla de 2 dientes | 13800234 |
| 22 | Correa para el hombro | 91106171 |
Localización de averías

En caso de accidente o de fallo operativo, retire inmediatamente la batería del aparato. El incumplimiento puede provocar cortes.
| Problema Posible causa Subsanación del error |
| El aparato no arranca | Batería (20) descargada | Cargar la batería (20) (observar las instrucciones de funcionamiento independientes de la batería y del cargador) |
| Batería (20) no insertada | Insertar la batería (20) (observar las instrucciones de funcionamiento independientes de la batería y del cargador) |
| Interruptor de encendido/apagado (10) defectuoso | Reparación por parte del centro de servicio |
| Motor defectuoso |
| El aparato funciona con interrupciones | Contacto flojo en el interior | Reparación por parte del centro de servicio |
| Interruptor de encendido/apagado (10) defectuoso |
| Fuertes vibraciones, fuertes ruidos | Dispositivo de corte sucio | Limpiar el dispositivo de corte (ver «Limpieza y mantenimiento») |
| Motor defectuoso | Reparación por parte del centro de servicio |
| Resultado de corte no favorable | La bobina de hilos (33) no tiene suficiente hilo de corte | En caso necesario, alargar el hilo de corte (véase el capítulo «Alargar el hilo de corte»)Cambie la bobina de hilos (véase «Limpieza y mantenimiento») |
| El hilo de corte no sale o solo sale por un lado de la cápsula de la bobina (15) | Retirar la tapa de la cápsula de la bobina y pasar el hilo de corte por los ojales de salida del hilo hacia fuera, cerrar de nuevo la tapa |
| Dispositivo de corte sucio | Limpiar el dispositivo de corte (véase «Limpieza y mantenimiento») |
| Batería (20) no cargada por completo | Cargar la batería (20) (observar las instrucciones de funcionamiento independientes de la batería y del cargador) |
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente:
Este aparato tiene una garantía de 5 años a partir de la fecha de compra.
En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de la garantía empieza a partir de la fecha de compra. Guarde el recibo de caja original, ya que se necesita como comprobante de compra.
Si se produce un defecto de material o de fabricación en el plazo de cinco años a partir de la fecha de compra de este producto, procederemos a la reparación o sustitución del producto, según consideremos oportuno, sin cargo alguno para usted. Para poder hacer uso de la garantía, es necesario presentar el aparato defectuoso y el comprobante de compra (recibo de caja) en el plazo de cinco años y entregar una breve descripción por escrito de la naturaleza del defecto y de cuándo se produjo.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un nuevo período de garantía.
Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolongado por la prestación de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas y reparadas. Daños y defectos ya existentes eventualmente al comprar el aparato, tienen que ser notificados inmediatamente después de haberlo desempacado. Las reparaciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega. La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación. Esta garantía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueden ser consideradas como piezas de desgaste (por ejemplo Bobina), o a daños en partes frágiles (por ejemplo el interruptor).
Esta garantía caduca si el producto fue dañado, utilizado impropiamente o no sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo. Se tienen que evitar absolutamente fines de aplicación y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio. El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o manipulaciones que no fueron efectuadas por una filial de servicio autorizada
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguientes indicaciones:
- Para todas las consultas, tenga preparado por favor el resguardo de caja y el número de identificación (IAN 376667_2104) como prueba de la compra.
- Por favor, saque el número de artículo de la placa de características.
ES
- Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte primeramente a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclamación.
- Tras consultar con nuestro servicio de postventa, un aparato identificado como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de servicio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra (resguardo de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo surgió. Para evitar problemas de recepción y costes adicionales, utilice de todas maneras sólo la dirección que se le comunicará. Asegúrese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss u otro tipo de transporte especial. Envíe por favor el aparato incluyendo todos los accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje de transporte lo suficientemente seguro.
Servicio de reparación
Reparaciones que no están cubiertas por la garantía, las puede dejar efectuar por nuestra filial de servicio por cuenta suya. Ésta le elaborará gustosamente un presupuesto. Sólo atenderemos aparatos que hayan sido enviados en un embalaje suficiente y franqueados.
Atención: Por favor, envíe el aparato limpio, señalando el defecto a nuestra filial de servicio. No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss o cualquier tipo de transporte especial. Nos encargamos gratuitamente de la eliminación de sus aparatos defectuosos enviados.
Service-Center
ES Servicio España
Tel.: 900 984 989
E-Mail: grizzly@lidl.es
IAN 376667_2104
Importador
Por favor, observe que la siguiente dirección no es una dirección de servicio. Contacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba.
Traducción de la Declaración de conformidad CE original |
| Mediante la presente declaramos que el la 40V Desbrozadora a batería, de la serie PPFSA 40-Li A1Número de serie 000001 - 055120 |
| corresponde a partir a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: |
| 2006/42/EC • 2014/30/EU2000/14/EC & 2005/88/EC2011/65/EU* & (EU)2015/863 |
| Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales: |
| EN 60355-1:2012/A2:2019 • EN 62841-1:2015EN ISO 11806-1:2011 • EN 50636-2-91:2014EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 63000:2018 |
| Además, se confirma, en conformidad con la Directriz de emisión de ruidos 2000/14/EC:Nivel de potencia acústica:garantizado: 90 db(A)medido: 88,0 dB(A)Procedimiento de evaluación de conformidad aplicado según indicación en anexo VI / 2000/14/EC:Entidad de registro: TÜV SÜD Industrie Service GmbH,Westendstrasse 199, 80686 München, Germany (NB 0036) |
| El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad: |
| CE Grizzly Tools GmbH & Co. KGStockstädter Straße 2063762 GroßostheimGermany10.12.2021 | Christian FrankApoderado de documentación |
* El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos
Estado de las informaciones: 10/2021
Ident.-No.: 72035163102021-8

