Magnifica - Bomba de agua Pedrollo - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Magnifica Pedrollo en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Magnifica Pedrollo
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Magnifica - Pedrollo y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Magnifica de la marca Pedrollo.
MANUAL DE USUARIO Magnifica Pedrollo
ES INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO ESPÁÑOL
FR MODE D'EMPLOI ORIGINAL FRANÇAIS
RU OPINHANbHAR INHCTpyKUma IO 3KcPlyATAuN PyCCKn
MAGNIFICA®

MADE IN ITALY
IT ISTRUZIONI PER L'USO 2
EN INSTRUCTIONS FOR USE 18
DE ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG 34
ES INSTRUCCIONES DE USO 50
FR MODE D'EMPLOI 66
RU INHCTPyKUЯ NO 3KcPJIyATAUIM .82
INDICE
NORMAS DE SEGURIDAD 51
SIMBOLOS 51
NORMAS GENERALES 51
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 52
RIESGOS RESIDUALES 52
DISPOSITIVOS DE PROTECCION PERSONALES 53
TRANSPORTE Y MOVILIZACION 53
MOVILIZACION 53
DESCRIPCION TECNICA 54
USO PREVISTO 54
POSIBLES USOS INDEBIDOS 54
CHARACTERISTICAS TECNICAS 54
DATOS TECNICOS 54
DIMENSIONES, DISTANCIA ENTRE EJES Y ORIFICIOS DE FIJACION 55
LISTA DE LAS PARTES 55
INSTALACION 56
INFORMACION GENERAL 56
TUBERIAS 56
CONEXION ELECTRICA 58
PUESTA EN MARCHA, FUNCIONAMIENTO Y APAGADO 58
CONTROLES ANTES DEL ENCENDIDO 58
PRIMERA PUESTA EN MARCHA. 58
LLENADO 59
AUTOCEBADO 59
APAGADO 59
MANTENIMIENTO 60
MANTENIMIENTO ORDINARIO (UTILIZABLE POR EL USUARIO) 60
MANTENIMIENTO EXTRAORDINARY 60
BUSQUEDA DE AVERIAS 62
ELIMINACION 64
DECLARACION DE CONFORMIDAD 64
INFORMACION GENERAL
- El presentemanualsiempredebaeacompañarlaporatoalquehacrefenciaydebeserconservadoenunlugar accesible yquepuede consultarse porlaspersonasencargadasdelusoymantenimiento delsystema.
- Se aconteja que el instalador/username lea detenidamente lasindicaciones y la informacion contentida en este manual antes deutilizar el producto, con el fin de evitar el deterioro, el uso inadequado del equipo o la perdida de la garantia.
- Este producto no deben utilizar niños o personas con capacidad fisica, sensorial o mental reducidas, ni con una falta de experiencia y conocimientos, si carecen de supervisión y formación. Vigile a los niños para asegurarse de que no juguen con el aparato.
- El fabricante declina toda responsabilidad en caso de accidente o daño debido a negligencia o incumplimiento de las instrucciones descriñas en este manual o en conditiones distinctas a las indicadas en la plaza de característica. Internacional declina cualquier responsabilidad por los días causados de debido a un uso inadequado del equipo. No apile peso u另一边 cajas en el embalaje.
- Una vez recibida la mercancía, realizce inmediamente una inspeccion para asegurar de que el equipo no ha sido dañado durante el transporte. En caso de anomalías, se recomienda comunicarlo con prontitud a nuestro distribuidor, en los 5 días posteriores a su recepción o, en caso de compra directa, al service de atencion al cliente de Pedrollo.
NORMAS DE SEGURIDAD
SÍMBOLOS
En este manual se han utilisé símbolos que tienen elsignificante significado.

PELIGRO RIESGO ELECTRICO
Este*simbolo advierte que el incumplimiento de la prescriccion representa un riesgo de descarga electrica.

PELIGRO DANOS A PERSONAS O COSAS
Este sibolo advierte que el incumplimiento de la prescripción conlleva un riesgo de daños personales o materiales.
NORMAS GENERALES
- Antes de instalar y utiliser el producto, lea atentamente estemanual en todas sus partes.
- Antes de utiliser el producto es必須o poderar todas las indicaciones relativas a la calidad y seguir todas las instruetiones previstas, desde el transporte hasta la eliminacion. El personal的技术icorialido debe complir los reglamentos, normas y leyes del pais en el que se instala la bomba.
- El aparato cumple con las normas de seguridad vigentes; sin embargo, un uso inadequado pueda causar daños a personas, cosas o animales.
- Compruebe que los datos de la plac de caracteristicas Sean los previstos y adecuados para la instalacion.
Las placas colocadas no podrnan ser retiradas ni alteradas - La instalación y el mantenimiento deben ser realizados por personalrial significado, responsable de realizar las conexiones segun las normas de instalacion nationales.
- El producto debe utilizes unicolemente para el proposto y el functiamento para los que fue diseado. Cualquier otra aplicacion y uso deben considerarse inadeados y peligosos.
-
En caso de que se provocara un incendio en el lugar de la instalacion o en sus inmediaciones, evite el uso de chorros de agua y utilise medios de extincion adecuados (polvo, espuma, dioxido de carbono).
-
Instale el dispositivo alejado de fuentes de calor y en un lugar seco y resguardado, Respectando el grado de proteccion (IP) declarado.
- Cualquier operation de instalacion y/o mantenimiento debe ser realizada por un technicianrialc conconocimientos de la normativa de segudad vigente.
- Se recomiendalearacaboelmanto periodicosugeridoysusituirrapidamentelos componentedesdaados o desgastados.Utiliceunicamentepiezasde repuestosoriginaesPedrollosuministradasporun distribuidor autorizzato or por la propiaEmpresa
- El uso de repuestos no originales, Manipulación o uso indefinido anulará la garantía del producto.
- El fabricante declina toda responsabilidad por los días resultantes del uso inadequado del producto y no es responsable de los días causados por mantenimiento o reparaciones realizados por personal no oficial y/o con piezas de recambio no originales.

Durante la primera fase de instalación y en caso de realizar el mantenimiento, asegúrese de que:
- no hay tensión en la red de alimentación;
- la red de alimentacion eletrica este equipada con protecciones y en particular con un interruptor diferencial de alta sensibility (≤ 30mA clase A) adeuado para la proteccion contra corrientes de fallo de tipo alterna, unipolar de impulso, continua y de alta fecuencia. Compruebe también que la connexion a tierra se ajuste a las normas;
- después de realizar la connexion électrique de la instalacion, compruebe los ajustes del cuadro electrico ya que la electro-bomba pourrait arrancar automatistically;
- Asegürese de que la instalación NO ESTÉ BAJO PRESION
La norma EN 60335-2-41 prescribe que:
- la electrobomba debe ser alimentada por medio de un disyuntor diferencial cuya corriente diferencial nominal de functiOnamphetamine no supere los 30mA
- la electrobomba debe estar equipada con un cable de alimentacion de goma no mas ligero que "H07 RN-F" (denominacion 245 IEC 66).

Este aparato no deben utiliser niños o personas con capacidad física, sensorial o mental reducidas, ni con una falta de experiencia y conocimientos, si carecen de supervisión y formación.
Vigile a los niños para asegurar de que no juguen con el aparato.
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
El diseño del dispositivo evita el contacto con piezas móvil y componentes en tensión.
RIESGOS RESIDUALES

Cáida del aparato
La bomba está hecha para ser levantar manualmente, sin equipos. Tenga en cuenta la posibiliad de que el equipo se rompa o se dae si se cae. Es aconsejable manejar la bomba con un calzado adecuado.

Piezas móvil en movimiento
Durante el funciona normal, todas las piezas giratorias están protegadas contra el contacto accidental o fortuito; sin embargo, es possible eliminar estas protecciones (por exemple, la cubierta del ventilador).
Recomendamos:
Realizar todas las activités de maintainimiento con el sistema apagado y protejase contra un possible reinicio automatico.
- Al terminar el trabajo, reinstalar Completely todas las protecciones previstas.

Electrocución
Durante el funciona normal, los contactos electricos estan protegidos por barreras mecancas; sin embargo, estas能把 retirarse. El peligro de electrocución se amplifica con la presencia de un ambiente humedo. Se recomienda que:
- Hacer que las conexiones electricas sean realizadas unicolemente por personal qualificado y de acuerdo con las leyes locales.
- Controller siempre que el equipo no está en tensión cuando trabajo en el.

Quemadura
En funciona normal, el motor eletrico可以选择 alcancar temperatas que pueda quamar arialquier persona que entre en contacto accidental con el motor. Se recomienda que:
- No tocar el motor,mientras esté en marcha.
- Dejar tiempo suficiente para que el motor se enfiré antes de cualquier intervención.

Vertidos
La bomba ha sido disenada para piscinas y aplicaciones similares, por lo que se expects el uso de agua clorada o químicos de modificada. Se recomienda que:
- Elimine las sustancias peligrosas de acuerdo con la leyislacion local.
- Vacia la bomba antes de un长大o periodo de inactividad.
- Noonga productos químicos para piscinas directamente en la bomba, sino que siga las instruciones de los propios productos.

Aspiración
Durante el funciona normal, la bomba aspira liquido, por lo que se recomienda:
- Dimensione las aberturas del tanque de acuerdo con las reglas del arte y proportione una proteccion adecuada.
- No se acerque a las bocas de la bomba en funciona con objetos que pueda quedar atrapados o ser aspirados (por exemple, collares,leo longo, corbatas).
DISPOSITIVOS DE PROTECCION PERSONALES

Los quantes para la proteccion de las manos (riesgos quimicos, termicos y mecancicos) son necessarios para las operaciones deostenimiento extraordinarias y ordinarias.
Para su movilizacion, se recomienda el uso de calzado de seguidad u other proteccion para los pies.
TRANSPORTE Y MOVILIZACION

Evite apilar pesos excessivos. Asegúrese de que la caja está cerrada durante el transporte. No se requires medios especials para transportar y mover el producto, si esnecessary, consulte las dimensiones totales.
MOVILIZACION

Tenga cuidado de no someter la electrobomba a golpes, no apile material que pueda deteriorar la bomba. Si el peso supera los 25kg , el embalajeDebe ser trasladado por dos personas.
DESCRIPCION TECNICA
Electrobomba autocebado para piscinas con prefiltro incorporado y motor aislado del agua. La bomba está fabricada con los siguientes materiales:
| Componente Material |
| Cuerpo de la bomba PP+30%GF |
| Rotor Noryl+20%GF |
| Difusor Noryl+20%GF |
| Inserción en el sellado PP+30%GF |
| Árbol Acero inoxidable AISI 431 |
| Sellado AISI316-Grafito-Óxido de aluminio |
| Tapa PC |
| Prefiltro PP+40%M |
| Base PP+40%M |
USO PREVISTO
- Agua limpia o ligeramente sucia con cuerpos solidos en suspENSION, con una temperatura maxima de 40^ .
- Adecido para su instalación en zonas ventiladas y protegidas de la intemperie con una temperatura ambiente maxima de 50^ .

Está absolutamente prohibido usar el aparato para fines indebidos o de forma no prevista en este manual. El uso inadequado deterioría las característica de seguridad y eficiencia de la bomba; el Fabricante no se responsabiliza de los fallos o accidentes debidos al incumplimiento de las recomendaciones dadas en este manual.
POSIBLES USOS INDEBIDOS
- Instalación de la bomba o del sistema con tuberías susjetas a tension u otros esfuerzos mecánicos.
- Funcionamento de la bomba fauna del rango de trabajo o con una presión excessiva.
- Instalación o reparación de la bomba y del sistema por personal no oficial.
CHARACTERISTICAS TECNICAS
DATOS TECNICOS
| Tensión de alimentación y Frequencia Monofásico hasta 240 V - 50/60Hz Trifásico hasta 480 V - 50/60 Hz | |
| Presión sonora ≤70 dBA (Magnifica 5); ≤65 dBA (Magnifica 1-2-3-4) | |
| Arranques/hora máximo 30 con intervalos regulares | |
| Presión maximala admissible en el cuerpo de la bomba | 2,5 bar |
| Cantidad maximala de cloruros | 0.5% |
| pH de uso | 6.8 - 8.4 |
| Protección | IP 55 |
DIMENSIONES, DISTANCIA ENTRE EJES Y ORIFICIOS DE FIJACION



MAGNIFICA 3-4-5 M

| TIPO BOCAS DIMENSIONES mm kg | ||||||||||||||
| Monofásico | Trifásico | DN1 | DN2 | a | f | h1 | h2 | h3 | n2 | w | s | t | 1~ | 3~ |
| MAGNIFICA - 1m | MAGNIFICA - 1T | 2" | 2" | 294 | 583 | 240 | 113 | 353 | 155 | 4,3 | 10,5 | 235 | 10,8 | 10,3 |
| MAGNIFICA - 2m | MAGNIFICA - 2T | 12,0 | 11,5 | |||||||||||
| MAGNIFICA - 3m | MAGNIFICA - 3T | 294 | 657 | 240 | 113 | 353 | 155 | 15,8 | 10,5 | 235 | 16,5 | 16,3 | ||
| MAGNIFICA - 4m | MAGNIFICA - 4T | 677 | 18,0 | 17,8 | ||||||||||
| - | MAGNIFICA - 5T | - | 21,0 | |||||||||||
LISTA DE LAS PARTES
- Cuerpo de la bomba
- Boca de aspiración
- Boca de salute
- Tapa del prefiltro
- Podos de cierre de la tapa
- Prefiltro
- Tapones de drenaje
- Motor electrico
- Base
Bajo pedido
Conexiones sin rosca 63 mm
Conexiones sin rosca 2^ BS
Conexiones roscadas 2^ NPT

INSTALACION
INFORMACION GENERAL

La bomba debe instalarse en un lugar ventilado y protegido de la intemperie, con el eje de la bomba horizontal y la base hacía abajo. La instalacion en una atmósfera potencialmente explosiva está estric-tamente prohibida.
- Prever un espacio sufiente alrededor de la bomba para asegurar la ventilacion del motor, para comprobar la rotacion libre del motor con un destornillador y el sentido de giro (solo en trifasic), para extraer el prefiltro, para llenar y vaciar el cuerpo de la bomba.

-
En el caso de una piscina fija, instale la electrobomba al menos a 3m del borde de la piscina.
-
Si la bomba se va a utiliser como bomba portátil, proportionscione una proteccion adecuada y monte la bomba sobre un soporte aislante de al menos 100mm
TUBERías
Dimensionar las tuberias para que la velocidad del liquido sea inferior a 1,5 m/s en la aspiracion y a 3 m/s en la descarga.
-
Antes de conectar las tuberías, asegúrate de que estén limpias. Las partículas de arena o sueidad de aproximamente 1 mm de時間你能 causar un desgaste prematuro y una degradación del rendimiento.
-
Aislar la bomba cerrando las valvulas de ciderre aguas arriba y aguas abajo si se comprueba la estanqueidad de las tuberías a una presión superior a 2,5 bar.
-
Utilice tubos o accesorios de plástico.
-
Evitar el apriete excessivo (es suficiente para garantizar la estanqueidad) y fjar las tuberías en sus propios soportes para no cargar la bomba con peso y vibraciones.
-
Evitar el uso de valvulas de corte con cierre no ajustable para limitar los golpes de ariete. Se recomienda la instalacion de compuertas en las tuberias para evitar que el golpe de ariete cargue la estrctura de la bomba (de plastic).
Tuberes de aspiración
- Las tuberías de aspiración deben estarperfectamente selladas para evitar la entrada de aire en el sistemas. En el caso de una instalación (por debajo del nivel del agua) introduzca una valvula de compuerta tanto en la aspiración como en la impulsión para alear la bomba del sistemas, a ser possible lo más cerca possible de la bomba.
- En el caso de una instalación por encima del batiente (la bomba está por encima del nivel del agua) con varias tuberías de aspiración (por ejemplo, para skimmers, el desagüe del fondo, la conexión del limpiador), conecte todas las tuberías a un colector con una valvula de compuerta españica y conecte solo una tuberia vertical a la bomba.
- El colector debe estar por debajo del nivel del agua.
- Si se utilizes tubos flexibles, colocar espirales de refuerzo en el lado de aspiración del tubo paraatar reducciones de sección por depresión de la aspiración.
- Asegürese de que todos los conductos de aspiración tengan una liga pendiente paraatar bolas de aire.

Bomba por encima del nivel del agua (funcioncimiento por aspiración)
Bomba por problemas del nivel del agua (funcionamento por problemas del batiente)

Tuberías de salute
Instale siempre una valvula de cierre para regular el caudal y la alta. también prevé la instalacion de un manometro para leer la presión.
CONEXION ELECTRICA
La connexion électrique debe ser realizada por personalrial significado de acuerdo con la normativa local.
El conductor de proteccion ("tierra")Debe conectarse al terminal marcado con el"simbolo tierra
Para el uso en piscinas, bañeras o similares, debe insertarse en el circuito de alimentación un interruptor diferencial con corriente residual (I_ N) ≤ 30 ~mA . Instale un dispositivo de desconexión de la red con una distancia de aperture de los contactos de al menos 3 ~mm .
Si el cable de alimentacion está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o su servicios de asistencia技术水平, en cualquier caso, por personalrialificado.
La electrobomba debe estar equipada con un cable de alimentacion de goma no mas ligero de tipo H07 RN-F (245 IEC 66).
PUESTA EN MARCHA, FUNCIONAMIENTO Y APAGADO
CONTROLES ANTES DEL ENCENDIDO
- La electrobomba no debe ponerse en marcha si hay piezas dañadas.
PRIMERA PUESTA EN MARCHA
-
Compruebe la libre rotacion del arbol del motor con un destornillador introducido en la muesca del arbol del bajo del ventilador. Gire con la mano solo en la direccion indicada por la flecha en la tapa del ventilador. No ponga en marcha la bomba si el arbol estábloqueado.
-
Sólo para las versiones trifásicas: compruebe el sentido de giro (en el sentido de las agujas del reloj mirando la bomba desde elazo del ventilador)poniendo en marcha la bomba duranteunos segundos.Sino es asi,desconecte la fuente de alimentacion e invierta las conexiones de dos fases.

Atencion: si el arbol gira hacía atrás, el rotor可以选择 desenroscarse si está bloqueado. En este caso, debe recolocarse según las instrucciones del apartado "desmontaje de la bomba".
LLENADO
- En caso de instalación por debajo del batiente (bomba por debajo del nivel del agua), llene la bomba abriendo lentamente la valvula de cierre de aspiración cuando mantiene abierta la compuerta de impulsión para que salga el aire.
- En caso de instalación por encima del batiente (bomba por encima del navel del agua), desenrosque los pomos y retire la tapa; llene el cuerpo de la bomba con agua hasta el nivel de la entrada de aspiración (vease la figura).
- Después de la puesta en marcha, ajustar la bomba actuando sobre la valvula de compuerta de impulsión de forma que se verifique que la bomba funciona dentro del rango indicado en la placá y que no se supera la corriente absorbida.
- Evite el funciona en interiores (con la valvula de paso totalmente cerrada) durante periodos prolongados.

Bomba por encima del nivel del agua (por encima del paciente)
AUTOCEBADO
El autocebado es la capacité de la bomba, si está instalada por encima del nivel del agua, de aspirar el aire presente en la tuberia de aspiración y, tras un tiempo que puedaURTAR a ser de 10mnutos, empezar a bombear agua.

Atencion: la alta desde el nivel del agua hasta la entrada de aspiracion de la bomba noDebe superar los 4 metros.
Si la alta de aspiración es superior a 1,5m , inserte una valvula antirretorno en el tubo de aspiración. De este modo, la linea de aspiración no se vaciará en caso de parada (por exemple, para la limpieza del prefiltro) y el tiempo de reinicio de la bomba sera menor.
Es acontejalre reducir al maximo la longitud de las tuberias de aspiracion para reduir los tiempos decebado.
Condiciones de autocebado:
- Cuerpo de la bomba lleno de agua fria hasta la Boca de aspiracion.
- Valvula de retencion instalada en la tuberia de aspiracion.
- Las compuertas de aspiración y de impulsión están Completely abiertas.
- El prefiltro no está obstruido.
- Tuberia de aspiraciónperfectamente sellada y sumergida en agua.
- Perfecta estanqueidad de las juntas tóricas y del cierre mecánico de la bomba.
- Podos de la tapa y tapones de drenaje de agua apretados a mano.
- Tubería de presión sin valvula antireturno y con al menos 80 cm de tramo recto afterwards de la toma de presión (la longitud del tramo recto pueda reducirse en caso de bajas alturas de aspiración; debe comprobarse durante la instalación).
Si après de 10 Minutes no se ha producido elcebado (compruebelo a工程技术 de la tapa transparente), compruebe las conditiones anteriores y reajustelas si esnecessary.
En caso de descenso del nivel de agua bajo los skimmers u othera boquillas de aspiracion (por exemple, al vinciar el deposito), mantenga abierta unicolemente la valvula de compuerta de la tuberia de aspiracion.
APAGADO
- El producto está diseñado para un functionamento continuo, el apagado se produce sólo por la interruptions de la alimentación.
MANTENIMIENTO ORDINARIO (UTILIZABLE POR EL USUARIO)

Antes de realizarrialquier trabajo de mantenimiento,aseguese de que la fuente de alimentacion estedesconectada yque la bomba no puede recibir energia, ni siquiera de forma involuntaria.
Limpieza del prefiltro
- En caso de instalación por debajo del paciente (por debajo del nivel del agua) cerrar las compuertas de entrada y salida antes del desmontaje.
-
Dependiendo de la Frequencia de uso y de la presencia de impurezas en el agua (por ejemplo, hojas), limpie el prefiltro:
-
desenroscar los pomos de cierre de la tapa
- retire la tapay, con un destornillador, haga palanca en los asientos correspondentes
-
extraiga el prefiltro y limpielo, eliminando los cuerpos que obstruyen los orificios de pas del agua.
-
Si es Neededo, limpie también la tapa transparente utilizingdo solo agua y jabon suave. No utilise disolventes. No lubrique la junta tórica de la tapa con aceite.
- Después de la limpieza, vuelva a colocar el prefiltro y ciderre la tapa enroscando los pomos con la mano hasta que lleguen al final de su recorro. No apriete con pinzas u另一边 herramentas.
Vaciado del cuerpo de la bomba
- En previsión de largos periodos de inactividad o de posibles heladas, esnecessaryvácar elcuerpo de la bomba del agua que haya podido quedar en su interior. Basta con desenroscar los tapones de drenaje que se muestran.

Extracción del prefiltro y limpieza

Descarga del cuerpo de la bomba
MANTENIMIENTO EXTRAORDINARY
El mantenimiento extraordinario de ser realizado por personalrial significado porque implica el uso de Herramentas y requires un conocimiento profundo del aparato. Se describirán las operaciones de desmontaje de la bomba y de sustitución del cierre mecánico.
Consulte el despiece en la web de recambos de PEDROLLO para conocer elorden de desmontaje y montaje de las piezas.
Desmontaje de la bomba
- Desconecte el cable de alimentacion de la bomba de la red electrica.
-
Cerrar las compuertas de descarga y aspiración.
-
Desconecte la bomba de las lineas de aspiración y descarga.
- Vacia el cuerpo de la bomba (vease el capitulo Vaciado del cuerpo de la bomba).
Desenosque y retire los tornillos de fijacion de la base del cuerpo.
Desenrosque y retire los tornillos de soporte del cuerpo del motor. - En este punto, el cuerpo de la bomba puedaSeparated del resto de la estructura.
Sustitución del cierre mecánico
- Para sustituir el cierre mecánico, es besoino desmontar el rotor.
- Introduzca un destornillador de punta plana en la muesca del lado del ventilador del arbol del motor (retire la cubierta del ventilador si esnecessary).
- Bloquee el rotor con la mano y desenrosquito girando el eje con el destornillador en sentido contrario a las agujas del reloi.
(Si es Neededo, la tapa del ventilador y el ventilador también puede ser rotirados y el extremo del arbol sujetado con un tornillo de banco u other herramienta adecauda).

- Retire el rotor. Junto con el rotor, también se retina la parte giratoria del cierre mecánico.
- Retire la parte qiratoria del cierre.
- Retire la parte fija del cierre de su alojamento.
Montaje del cierre mecánico
- Después de sustituir el cierre, vuelva a montar la parte giratoria en la carcaja del rotor empujándola hasta el tope y la parte fija en la carcaja de la tapa.
- Lubrique el cierre con alcohol o agua.
- Vuelva a colocar el rotor en el árbol, sujetándolo con una mano y enroscando el árbol en el sentido de las agujas del reloj con un destornillador hasta que el rotor quede bloqueado en el hombre de tope.
- Solo para las versiones trifasicas: para evitar que se desenosque el rotor en caso de fases invertidas, limpie el extremo roscado del árbol y aplique un fjador de roscas débil (por exemple, Loctite 222). Si no hay fjador de roscas, compruebe el sentido de qiro antes de introducir agua en la bomba.
- Complete el remontaje realizando los pasos de montaje enorden inverso.

Apriete los tornillos de bloqueo del soporte del cuerpo-motor con movimientos transversales alternos en posiciones diametralmente opuestos con un par de apriete de 7 Nm.

Apriete los tornillos de fiejan de el cuerpo con un par Tmaxo de 3 Nm.
BUSQUEDA DE AVERIAS
| PROBLEMA CAUSA | PROBABLE POSIBLE SOLUCION | |
| Fallo en elarranque delmotor | Alimentación inadeuda Compruebe que la Frequencia y la tensión de la resean las adeuadas, tal y como se indica en la plaza decaracteristicas de la bomba. | |
| Conexiones incorrectas Conecte correctamente el cable de alimentación;compruebe que la protección tírmica está ajustadacorrectamente; compruebe que la conexión del panelantes del motor sea correcta. | ||
| Intervención del dispositivo deprotección contra la sobrecarga | Compruebe la alimentación electría y que el árbol girelibremente. Compruebe que la protección tírmica estáajustada correctamente. | |
| Árbol bloqueado Eliminar las causas del | bloqueo (ver "bombabloqueada") | |
| Motor en avería Repare o sustituya el motor por un centro autorizzato. | ||
| Bomba bloqueada | Largo periodo de inactividad yformación de oxido en el interior delbomba. | En el caso de las bombas pequeñas, el árbol puede girarse con un destornillador actuando sobre la muesca correspondiente del árbol en el lado del ventilador (si es necesario, abra la tapa del ventilador). Recuerde realizar esta operación con la bomba desconnectada de la redeléctrica. Para las bombas más grandes, pueda girar elárbol directamente, quitando también el ventilador, oponerse en contacto con un centro autorizzato. |
| Entrada de solidos en el rotor de la bomba | Si tiene la suficiente habilidad, pueda descambar elcuerro de la bomba (vexe el apartado 7.2.1) y retiringlos cueros extraños. En caso contrario, póngase encontacto con un centro autorizzato. | |
| Cojinetes bloqueados Sustituya los cojinetes en un centro autorizzato. | ||
| La bomba está enfuncionamentepero no suministraagua | Entrada de aire de las tuberías o lasconexiones de aspiración. | Compruebe sobrenea entra el aire (por ejemplo, burujasde jabón) y anteselo correctamente. Compruebe también los tapones y tapas de descarga. |
| Válvula de fondo obstruida o tubode aspiración no completamentesumergido en el liquido. | Limpie o sustituya la válvula de fondo; utilise un tubo deaspiración adecuado. | |
| Prefiltro obstruido. Limpiar el prefiltro | ||
| PROBLEMA CAUSA PROBABLE POSIBLE SOLUCION | ||
| Caudal insufiente | Tuberías o valvulas con un diámetro demasiado fácilno que augmente las perdidas de energia. | Utilice tuberías y valvulas adecuadas. |
| Presencia de obstrucciones en las tuberías o en el interior del rotor. | Limpie el rotor, recordando utiliser siempre el prefiltro. | |
| Rotor deteriorado. Sustituya el rotor en un centro autorizzato. | ||
| Enrases desgastados. Sustituya el rotor y difusor en un centro autorizzato. | ||
| Viscosidad excessiva del liquido bombeado (si es diferente al agua). | Bomba no apta para el serviceo. | |
| Sentido de giro erróneo (sólo trifásico). Invierta dos fases en el bloque de terminales o en el cuadro. | ||
| Altura de aspiración excessiva. Cierre parcialmente la valvula de compuerta de descarga o reduzca el espacio de aspiración entre la bomba y el tanque. | ||
| Longitud excesiva del tubo de aspiración. | Reduzca la distancia entre la bomba y el tanque tanto como sea posible, si es NEEDario utilise tubos de mayor diametro en el lado de aspiración. | |
| Ruido excessivo | Desequilibrio de la parte giratoria. | Compruebe que no hayan cuerpos solidos bajo del rotor. |
| Cojinetes desgastados. Sustituir los cojinetes. | ||
| La bomba o las tuberías no está bien susjetas. | Fije correctamente la bomba y las tuberías a sus soportes. | |
| Caudal excessivo para el diámetro de las tuberías de descarga. | Utilice tubos más grandes o ciderre la valvula de compuerta en el lado de descarga para reducir el caudal. | |
| Cavitación. Cierre la valvula de compuerta en la entrega y/o utilise tuberías con un diámetro interno mayor. | ||
| Alimentación electrica desequilibrada. Compruebe que la tensión de red sea adecuada. | ||
| Pérdida de cierre mecánico | Sellado pegado Sustituya el sellado en un centro autorizzato | |
| Sellado ranurado Sustituya el sellado en un centro autorizzato | ||
| Sellado incorrecto | Sustituya el sellado en un centro autorizzato | |
| Goteo en la第一位 puesta en marcha o durante el lienado | Espere el rodaje del sellado; si el fenómeno persiste, sustituya el sellado poniéndose en contacto con un centro autorizzato | |
ELIMINACION
- Para la eliminacion de las piezas que成分en la bomba, cumplir con las normas y leyes vigentes en los País donde se utilizes el aparato. No abandone partes contaminantes en el medioambiente.
- Los fluidos nocivos deben eliminarse de acuerdo con la legislacion local vigente.
- La eliminación con los residuos domesticos NO está permitida.
- El plástico de los componentes con los que se fabrca la bomba pueda reciclarse (no como residuo domestico).
- El material de embalaje pueda eliminarse con la basura domestica.

Correcta eliminación de RAEE (DIRECTIVA 2012/19/UE)
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Declaramos, bajo esta exclusiva responsabilidad, que el producto en cuestion es conforme a las/DDesiones de las siguientes directivas comunitarias, incluidas las ultimas modifications, y a la correspondiente legislacion nacional de aplicacion: 2006/42/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2009/125/EU, 547/2012/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU
San Bonifacio, 08/06/2021
Pedrollo S.p.A.
El presidente
Silvano Pedroglio
FR - TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D'ORIGINE POUR L'UTILISATION
INDEX
INFORMATIONS GENERALES 67
NORMES DE SECURITE 67
SYMBOLES 67
NORMES GENERIQUES 67
DISPOSITIFS DE SECURITE 68
RISQUES RÉSIDUELS 68
DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELLE 69
ManualFácil