Klarstein Air Bloom - Freidora

Air Bloom - Freidora Klarstein - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Air Bloom Klarstein en formato PDF.

📄 96 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Klarstein Air Bloom - page 59
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de productoFreidora de aire caliente con vapor
MarcaKlarstein
ModeloAir Bloom
Potencia nominal1500 W
Alimentación220-240 V ~ 50-60 Hz
Capacidad de la cubeta7,5 L
Capacidad del depósito de agua300 ml
Funciones de cocciónAlitas de pollo, pollo, pescado, bistec, patatas fritas, fritas, parrilla, popcorn, verduras, pastel, cocción con aire caliente, descongelación, recalentamiento, mantenimiento en caliente, preajuste diferido
Función vaporSí, integrada para humedecer los alimentos
Precalentamiento
Pantalla digitalSí, con visualización de temperatura y tiempo
Panel de controlTáctil
SeguridadApagado automático, protección contra sobrecalentamiento, bloqueo en caso de cubeta mal insertada
MantenimientoLimpieza con un paño húmedo, cubeta y accesorios lavables con agua jabonosa
Accesorios incluidosCubeta, inserto para freír, molde para pastel (opcional), bandeja de goteo, depósito de agua, separador
ReparabilidadPiezas de repuesto disponibles a través del servicio al cliente

Preguntas frecuentes - Air Bloom Klarstein

¿Cómo limpiar la freidora Air Bloom?
Desenchufe el aparato y déjelo enfriar completamente. Limpie las superficies exteriores con un paño húmedo. Lave la cubeta, el inserto para freír y los demás accesorios con agua caliente y jabón líquido. Nunca sumerja la carcasa en agua.
¿Qué hacer si el aparato no se enciende?
Verifique que el enchufe esté bien conectado y que la cubeta esté correctamente insertada en la carcasa. Si la pantalla muestra 'OPEN', vuelva a colocar la cubeta correctamente.
¿Por qué hay humo blanco durante la cocción?
Es normal al cocinar alimentos grasos. El aceite residual puede producir humo. Asegúrese de que la cubeta esté limpia antes de usarla.
¿Cómo usar la función vapor?
Llene el depósito de agua purificada (máx. 300 ml) y colóquelo en el aparato. Después de seleccionar una función principal, presione el botón de vapor. El vapor se pulveriza automáticamente. El símbolo de agua baja parpadea si el depósito está vacío.
Mis patatas fritas no quedan crujientes, ¿por qué?
Asegúrese de que las patatas fritas estén bien secas antes de cocinarlas y no las corte demasiado gruesas. Precaliente el aparato y no sobrecargue la cubeta.
¿Puedo ajustar la temperatura y el tiempo manualmente?
Sí, para cada función predefinida, puede ajustar la temperatura (de 40°C a 200°C) y la duración (de 1 a 480 minutos) con los botones + y -.
¿Cómo programar un inicio diferido?
Seleccione una función de cocción, luego presione el botón DELAY. Ajuste la hora deseada con los botones + y -, luego presione el botón Inicio. El aparato se iniciará automáticamente a la hora programada.
¿Qué significa el código de error E01 o E02?
Los códigos E01 (circuito abierto del sensor NTC) y E02 (cortocircuito del sensor NTC) indican un defecto interno. Por favor, contacte al servicio al cliente para obtener ayuda.
¿Cómo mantener el depósito de agua?
Vacíe el agua después de cada uso. Límpielo con agua caliente y vinagre blanco si es necesario. Asegúrese de que el tubo de aspiración esté bien colocado en el fondo del depósito.
¿Puedo usar recipientes de vidrio o metal en la freidora?
Sí, use recipientes resistentes al calor (vidrio o cerámica). No llene la cubeta más de dos tercios y deje un espacio de 30 mm con respecto al borde superior.

Preguntas de los usuarios sobre Air Bloom Klarstein

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Freidora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Air Bloom - Klarstein y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Air Bloom de la marca Klarstein.

MANUAL DE USUARIO Air Bloom Klarstein

Le felicitamos por la adquisión de este producto. Lea atentamente el siguientes manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evaporar posibles daños. LaEmpresa no se responsabiliza de los días occasionados por un uso indefinido del producto o por haber desatendido lasindicaciones de seguridad. Escanee elTAILLE CDOGORQR para Obtener acces almanual de usuario mas reciente y other informacion sobre el producto.

Klarstein Air Bloom - 1

CONTENIDO

Indicaciones de seguridad 61

Descripción general del aparato 63

Indicaciones de uso 64

Utilización 66

Limpieza y mantenimiento 72

Reparación de anomalías 73

Indicaciones sobre la retirada del aparato 75

Fabricante e importador (Reino Unido) 75

DATOS TECNICOS

Número de articulo 10040495, 10040496, 10040497
Alimentación 220-240 V ~ 50-60 Hz
Potencia nominal 1500 W
Tamaño de la olla 7,5 l
Capacidad del deposito de agua300 ml

INDICACIONES DE SEGURIDAD

Indicaciones generales

  • No lave nunca la carcasa con agua corriente para no darar los componentes electricos.
  • No permitted que entre agua u或者其他 liquidos en la unidad paraataruna descarga electrica.
  • Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidadFsica, sensorial o psiquica peuvent usar el aparato si han sido previamente instruidos por una persona responsable sobre el funciona del myself y conocas las functions, lasindicacionesde seguidad y los riesgos asociados.
  • Compruebe el voltaje en la plaza de caracteristicas antes de utiliser. Conectar el aparato a tomas de corriente que se adecuen a su tensión.
  • No utilise este producto si el enchufe, el cable de alimentacion o el producto estáan dañados.
  • Si el cable de alimentación o el enchufe está danados, deben ser sustituidos por el fabricante, unaEmpresa autorizada o una personaequalida cada.
  • No permittedue los niños jueguen con el aparato.
  • No toque ni el enchufe ni el panel de control con las manos mojadas.
  • No Coloque este producto sobre o circa de manteles, cortinas y otros materiales combustibles.
  • Deje al menos 10 cm de空間 alrededor de la unidad en todos los lados. No colocque ningún objeto sobre el dispositivo.
  • No deje el aparato sin supervisión durante su funciona.

Klarstein Air Bloom - Indicaciones generales - 1

ATENCIón

Pelicro de quemaduras! El vapor caliente puede salir alAbrir la puerta delorno. Mantenga una distancia de seguidad para evaporar quemaduras.

  • No introduzca objetos extraños en las aberturas de la unidad.
  • No utilise un limpiador de vapeur para la limpieza.
  • Asegürese de que launidad está apagada antes de sustituir la lámpara para evaporar una descarga electrica.
  • Launidad no debe instalarse en un armario, ya que se sobrecalentará.

Notas sobre el uso correcto

Klarstein Air Bloom - Notas sobre el uso correcto - 1

ATENCIón

Pelicro de quemaduras! El aparato se calienta durante su uso. Tenga cuidado de no tocar los elementos calefactores de en el interior delorno y utilise guantes de cocina.

  • Desenchufe el aparato yooter que se enforfe totalmente antes de limpiarlo.
  • Instale el aparato en una superficie seca y plana yooter al menos 10 cm de espacio alrededor del aparato en todas las direcciones para que el aire pueda circular sufiCNTamente.
  • No conecte el aparato a tomas de corriente a las que ya estén connectados或者其他 aparatos de cucina.
  • No coloque el aparato cerca de objetivos infl amables. Instalelo lejos de las cortinas de las ventanas, las cortinas de las puertas, el papel pintado y otros objetivos similares para evaporar incendios. No coloque ningún objeto sobre launities.
  • Limpie el cristal de la puerta delorno con un paño suave y humedo. No utilise limpiadores abrasivos o rascadores de metal, ya que rayaran la superficie.
  • No conecte el aparato a temporizadores externos ni a tomas de corriente con mando a distancia.
  • Antes de utiliserlo, compruebe que su batería de cocina es adecuada para este producto. Le recomendamos que utilise recipientes de vidrio resistentes al calor o recipientes de cerámica. Llene el recipiente hasta un máximo de dos tercios.
  • No llene demasiado el deposito de agua. Llene hasta lamarca MAX del deposito.
  • No coloque ningún recipiente sobre la puerta abierta delorno.
  • No caliente los alimentos en un recipiente cerrado, de lo contrario el recipienteURTa explotar. Transi erao los alimentos a un recipiente resistente al calor antes de calentarlos.

DESCRIPCION GENERAL DEL APARATO

Partes de la unidad

Klarstein Air Bloom - Partes de la unidad - 1

1 Depóstito de agua
2 Carcasa
3 Molde para tartas (optional)
4 Inserto para freir
5 Olla
6 Escurridor
7 Separator

Panel de control inteligente

Klarstein Air Bloom - Panel de control inteligente - 1

INDICACIONES DE USO

  1. Saque launidad del embalaje y colique el espaciador en la parte posterior de launidad. Colique el aparato en una superficie plana y estable. Mantenga una distancia minima de 20~cm hacía atras y 10~cm hacía los lados para garantizar una ventilacion sui ciente. Asegúrese de que las cortinas, los adornos de pared y otros materiales fácilmente combustibles estén a una distancia segura del aparato.

  2. Después de sacar la olla, introduzca el inserto de fritura plano en la olla (vease la ilustracion seguiente).

Klarstein Air Bloom - INDICACIONES DE USO - 1

Klarstein Air Bloom - INDICACIONES DE USO - 2

  1. Coloque los alimentos en el inserto para freir y bajo empujte la olla hacía la carcasa.

  2. Retire el deposito de agua, llénelo de agua y vuelva a cerrarlo. Vuelva a colocar el deposito de agua en la carcaja (vease la ilustracion作為).

Klarstein Air Bloom - INDICACIONES DE USO - 3

Klarstein Air Bloom - INDICACIONES DE USO - 4

  1. Retire la bandeja de drenaje, compruébela y vacía, y vuelva a colocarla en la carcasa (vease la ilustración singular).

Klarstein Air Bloom - INDICACIONES DE USO - 5

Notas

  • Se necesitan differentes accesorios para differentes options de preparacion.
  • Después de la preparación, retire el inserto para freir, la rejilla y el molde de la sarten, using quantes u other equipo de protección.
  • No llene la maceta Completely con alimentos y asegúrese de que hay una distancia minima de 30~mm hasta el borde superior de la maceta. Es importante que el aire dentro de launidad pueda circular correctamente. Además, los alimentos你能 expandirse desde de calentarse,DEPENDiendo de la situación.
  • El aparato solo puede的功能ar correctamente si la olla está bien colocada en el aparato. Si no es asi, aparece en la pantalla "OPEN".
  • No utilise objetivos magnéticos cerca de laubicación mostrada enla ilustración seguidemimírasla unidad esté encendida para evitarlesiones.
  • Asegürese de que el tubo de entrada está en el fondo del deposito de agua.

Klarstein Air Bloom - Notas - 1

UTILIZACION

Antes del primer uso

  1. Retire todo el material de embalaje, fije el espaciador y coloque la unidad en una superficie estable y horizontal.
  2. Limpie la olla, el inserto para freir, la tartera y otros accesorios con agua caliente, detergente liquido y una esponja suave.
  3. Llene el deposito de agua (se recomienda el uso de agua destilada o purificada).
  4. Limpie el interior y el exterior de la unidad con un paño.
  5. No introduzca alimentos en la olla cuando utilise el aparato por primera vez. Llene el deposito de agua con agua purificada. Utilice la referencia "Pescado" preestablecida y hagala funciona (con la referencia de vapor activada al mismo tiempo). Puede haber un ligero olor a humano cuando se utilizes por primera vez. Es normal y no debe preocuparse.

Utilización

Cuando se enciende el aparato, suena un pitido. Las luces de la pantalla digital y losindicadores luminosos parpadean brevemente y bajo se apagan.Sólo el indicator 己 luminoso parpadea lentamente,indicando que launidad está en modo de espera.Coloque los ingredientes en la olla limpia y deslice la olla en la carcasa.Llene el deposito de agua con agua.Enchufe la clavija en la toma de corriente y pulse el boton. El indicator digital 己 se enciende. Utilice el mando de las functions para selectionar la functiOn, el tiempo de preparacion y la temperatura deseados,según el alimentto selectionado.Pulse el boton 已 para起初ar la preparacion automatisticamente.

Note: Este aparato utilizes el principio de calefaction por tubo de ondas de luz para calentar y la iluminacion del aparato no pueda ser regulada por el usuario.

Selección de sistemas

  1. Al pulsar el botón, todas las luces del panel de control se encienden,indicando que la unidad está ahora en la selección de sistemas.
  2. Seleectione el menu de functions. El indicator luminoso del menu func tion se enciende. Pulse el boton para inicia la preparacion|.
Símbolo Alimentos/ FunciónSímbolo Alimentos/ Función
WINGS ALITAS VEGGIES Verduras
CHICKEN Pollo CAKE Bizcocho
FISH Pescado DELAY Espera
STEAK Filete PREHEAT Precalentamento
CHIPS CHIPS REHEAT Calentar
FRIES Patazas fritas DEFROSTDescongelación
BROIL Grill WARMCalentar
POPCORN PalomitasAIR FRYERCocción con aire caliente

Indicaciones

  • La tecla de funciona principal se pueda executar directamente. Si el aparato está en modo de esper, esnecessarypulsarprimero la tecla para que la tecla de funciona funciona.
  • La tecla de funciona adicional no pueda usar sola. Se trata de una funciona adacional para la funciona principal y solo puede usar en combinacion con ella.
  • El aparato contiene una variedad de combinaciones preestablecidas de tiempo y temperatura de preparación, en función del alimento selectionado.
NúmTeclas de control Temperalatura ajustada(°C)Temperatura recomendada(°C)Tiempo prestedecido (min)Tiempo re-comendado(min)
1WING'S 190 50-200 15 1-60
2CHICKEN 200 50-200 30 1-60
3FISH 200 50-200 14 1-60
4STEAK 200 50-200 12 1-60
5CHIPS 180 50-200 10 1-60
6FRIES 200 50-200 25 1-60
7BROIL 190 50-200 40 1-60
8POPCORN 200 50-200 25 1-60
9VEGGIES 70 40-70 480 1-480
10CAKE 140 50-180 35 1-60
11DELAY -50-200 60 10-540
12PREHEAT 20050-20051-60
13REHEAT 10080-20051-30
14DEFROST 4540-80301-60
15WARM 6540-80301-480
16AIR FRYER 200 70-200 30 1-60

Indicaciones

  • Los ajustes anteriores son indicativos. No se garantiza que esta sea la mejor configuracion para los ingredientes que utilize, ya que pueda variar en cuando a su origen, forma,uhnio ymarca. Adapte los ajustes a la situacion respectiva. Cuanto mayor sea lacantidad de alimentos, mas tiempo se necessitiesar para su preparacion.
  • SACar la olla y girar los alimentos cuando se cocinan puede poderships a que la comida se cocine mas uniformamente y mejor.
  • Si los ingredientes no estan suficientemente cocidos, devuelvos a la olla y continua la coccion ajustando el tiempo.
  • El adobo debe ser absorbido por completeo por los alimentos para Obtener un mejor sabor.
  • Si quiereocular un mayor contentido de humedad en los alimentos, seleccione la referencia de vapor.
Núm Control de la funciona Notas
1 -descués de 5 Minutes, inizio de la funciona de vape-Cierre en elultimate momento-
2 -descués de 7 Minutes, inizio de la funciona de vape-Apagar durante un minuto- 2关键时刻 afterwards de la rotación Inicio-Cierre en elultimate momentoRotación después de la mitad del tiempo
3 -descués de 8 Minutes, inizio de la funciona de vape-
4 -descués de 5 Minutes, inizio de la funciona de vape-
5 -descués de 5 Minutes, inizio de la funciona de vape-
6 -
7 -descués de 5 Minutes, inizio de la funciona de vape-
8 ---
9 ---
10 ---
11 ---
12 ---
13 ---
14 ---
15 ---
16 ---

Ajuste del tiempo y la temperatura

La temperatura y el tiempo de cada función pueda ajustarse en consecuencia (vease la tabla anterior), según el gusto individual y el nivel de coccción desrado. Al pulsar los botones o se enciende el indicator luminoso correspondiente. A continuación, pulse los botones +o para ajustar el nivel de potencia. En cuando suena un pitido, el indicator luminoso deja de parpadear.

Note: El tiempo de funciona y la temperatura se pueda ajustar durante el estado de trabajo.

Función de vapor

Después de selecciónar una funciona principal, se pueda seleccionar adicionalmente la funciona de vapor paramantener una ciertacantidad de humedad en los alimentos.

Aviso:

  • La funciona de vapor es una funciona adicional que no se pueda usar por sí sola.
  • El percentaje de vape se ha ajustado según lasdietesfunciones. Es un método de pulverización fijo que no se pueda adaptar.
  • Antes de utiliser la funciona de vape, asegúrese de que hay suficiente agua en el deposito de agua.
  • La temperatura del vapor es muy alta y el efecto de vaporización es muy buena. Por lo tanto, es possible que no se note el vapor visualmente (el efecto del vapor se pueda juzgar en función de la calidad de agua en el depuesto).
  • La temperatura ajustada no augmente ni disminuye al utiliser la funciona de evapor.

Avisodebajoniveldeagua

Cuando el symbolo parpadea, indica que es besoino rellenar el agua del deposito. En cuando el deposito de agua está lleno, el symbolo se apaga.

Notas

  • Si la funciona de vapor no se ha ajustado adicionalmente, no hay ninguna advertencia awhile el nivel de agua en el deposito de agua sea bajo. Esto no afecta al functionamento de la unidad.
  • Se recomienda llenar el deposito de agua con agua destilada o purificada.
  • Asegüre de que no entree agua en la unidad.

FunciOn de停下

Si pulsa el botón || durante la preparación, esta se interrupse automatistically. El indicator luminoso de la función previamente selecciónada permanece encendido. La pantalla digital muestra "READY" y || parpadea. En cuando vuela a pulsar elbotón ||, la preparación continua.

Indicaciones

  • Si no se pulsa ningún botón durante más de 10关键时刻 en el modo de停下, launidad pasa automaticamente al modo de esperar.
  • Durante la preparación e inmediamente después, la olla y los accesorios realizados estar muy calientes y no pueda tocarse con la mano desnuda.
  • Si se extrae la olla durante el estado de configuracion, la preparacion se detiene inmediamente.

Arranque automatico

Esta unidad tiene una función paraaabrear la hora afterwards de la cuales la unidad debe arrancar. Ajuste la functiOn de cocciOn y bajo pulse el boton DELAY. Ajuste la hora deseada y pulse el boton paraponer en marcha el aparato a esta hora.

Indicaciones

  • Cuando se ha ajustado el tiempo hasta el arranque automatico, se bloquean todas las teclas excepto las de y.
    -Estafuncion no sepuedutilizarpara la descongelacion y elmantimiento del calor.

Precalentamento

Selección esta funciona en función de las necessities. Cuando no haya comida en la olla, pulse el botón PREHEAT en modo de espera. A continuación, pulse el botón II. El aparato está ahora precalentado. En cuando suene la alarma, el proceso de precalentamento habrá finalizzato. Retire la olla, colque la comida ya preparada dentro y vuelva a introducir la olla en el aparato. El funciona bajo la ley.

Note: La funciona de precalentimiento y la funciona de arranque automatico no pueda utiliser al本身就是 tiempo.Esta funciona no pueda usar al本身就是 tiempo que las functions de descogelación y mantenimiento del calor.

Preparación completa

  1. En cuando suene un pitido, la preparación habrá finalizzato. Después de 60segundos de enfiambre, la pantalla muestra "END" y suena un pitidomultiple.
  2. Saque la olla y colóquela en una superficie estable y plana.
  3. Saque la comida preparada y colóquela en un Plato o en另一边 vajilla.
  4. Tras la preparación, pulse el botón y desconecte el enchufe de la toma de corriente.

Indicaciones

  • No toque la olla o los accesos con las manos desnudas para evaporar quemaduras.
  • Es mejor no sacar la olla del aparato hasta que se haya enfriado Completely.
  • No ponga la olla al revés, ya que la grasa podría salirse.

LIMPIEZAYMANTENIMIENTO

Limpieza de la superficie del aparato

Limpie el aparato antes de cada uso. Mantenga el aparato limpio.

Indicaciones

  • Desenchufe el enchufe del aparato ycede que se enfrie totalmente antes de limpiarlo.
  • Frote la superficie de la unidad con un paño humedo.
  • Nosumerja el cable de alimentacion, el enchufe y la carcasa en agua u others liquidos. Si no lo hace, pueda darar la unidad, provocar un incendio, una descarga electrica y/o lesiones personales.

Almacenamento

Tenga en cuenta lo suiviente:

  • Desenchufe el aparato de la red electrica ycede que se enfrie Completely antes de guardarlo.
  • Asegürese de que todos los componentes de la unidad están limpios y secos.
    Guarde el dispositivo en un lugar seco.

REPARACION DE ANOMALIAS

Problema Posible causa Solución
El aparato no funciona. El aparatono está enchufado. Introduzca el cablede alimentación en la toma de corriente.
La olla no está bien insertada. Inseerte el bote correctamente en la carcasa.
La comida está poco hecha. La comamida es demasiado grande/espesa.Colocar las porciones más pequeñas/rebanadas más finas en la olla.
Tiempo de preparación Ajuste el tiempode preparación.
Temperatura de preparacióndemasiado bajo.Ajuste la temperatura de preparación.
Demasiada comida en la olla. Llenea olla hasta un máximo de 4/5 de su capacité total.Debe haber espacios entre los alimentos.
Los alimentos no se handescongelado Completely.Deje que los alimentos se descongelen Completely.
La comida está preparada de forma desigual.Algunos alimentos necesitan ser girados regularmente durante su preparación.Durante la preparación, saque la olla del aparato cada 5 - 8 horas y dé la vuelta a los alimentos en su interior.
Sale humano blanco de la olla. Se preparan alimentos-grasientos. La preparación de alimentosgrasos provoca una gran@cantidadde aceite que se escapa. El aceiteproduce humano blanco a altastemperatas. Se trata de unfenómeno normal.
Las patatas fritas no está crurientes.Esto está relacionado con el contenido de agua y aceite de los alimentos.Asegúrese de que las patatas fritas estén secas antes de freírlas y no las corte demasiado gruesas. Se recomienda precalentar el aparato antes de freír.
El tanque de agua tiene una fuga.La tapa del depósito de agua está suelta.Apriete la tapa del depósito de agua.
El tanque de agua está roto. Póngaseen contacto con el servicios de atencion al cliente para tener piezas de repuestos.
No se produce vapor durante la funciona de vapor.El tubo de entrada en el depósito de agua está al revés.Coloque el tubo de aspiración en el fondo del depósito de agua.
El vapor puede ser invisible. Obstrucción de la boquilla.Compruebe si el nivel de agua en el depósito de agua cambia@msteadas se utilizes la funciona de vapor.
La bomba de agua está rota. Contactecon el service de atencion al cliente.
La bomba de agua no funciona. Póngasegase en contacto con el service postventa.
Código de error E01 Círcuito abierto en el sensor NTC. ContacteConce con el service de atencion al cliente.
Código de error E02 Crtocircuito en el sensor NTC Contactecon el service de atencion al cliente.
Código de error E03 Error de communicator de la PCB Contactecon el service de atencion al cliente.

INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO

Klarstein Air Bloom - INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO - 1

Si en su País existe una disposicion legal relativa a la eliminacion de aparatos electricos y electrónicos, este SYMBOLo estamppado en el producto o en el embalaje advierte de que no debe eliminarse como residuo domestico. En lugar dearlo,debec depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos electricos y electrónicos. Una retirada de aparatos conforme a las leyes contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a su alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales para la salute. Para Obtener informacion mas detallada sobre el reciclaje de este producto,pongase en contacto con su ayuntamento o con el service de eliminacion de residuos domesticos.

FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)

Fabricante:

Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Alemania.

Importador para el Reino Unido:

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Klarstein

Modelo : Air Bloom

Categoría : Freidora