Zipper ZIMOS125 - Cortadora de césped

ZIMOS125 - Cortadora de césped Zipper - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato ZIMOS125 Zipper en formato PDF.

📄 78 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Zipper ZIMOS125 - page 33

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ZIMOS125 - Zipper y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ZIMOS125 de la marca Zipper.

MANUAL DE USUARIO ZIMOS125 Zipper

27 ELIMINACIÓN DE DESECHOS 41

28 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 41

SEÑALES DE SEGURIDAD

DEFINICIÓN DE SÍMBOLOS

CONFORME-CE: Este producto cumple con las Directivas CE.

¡Siga las instrucciones!Siga las instrucciones!

¡Prohibido encender fuego, llamas o fumar!

¡Peligro de intoxicación! No usar en interiores o cerca de ventanas abiertas o ventilaciones!

¡Advertencia de superficie caliente!

¡Mantenga una distancia segura!

¡Usar equipo de protección!

ATENCIÓN – ¡Cabezal en rotación! - Peligro de lesiones

¡ATENCIÓN! - Los objetos sueltos pueden ser lanzados por el cabezal de corte giratorio.

¡MANTENER LA DISTANCIA! - ¡Otras personas deben mantenerse al menos a 15m de distancia del cabezal de corte!

¡Las señales de advertencia y/o etiquetas en la máquina que son ilegibles o que se hayan retirado deben reemplazarse inmediatamente!

Fault Possible cause / remedy Motor does not start Check ON/OFF switch and make sure it is positioned to "ON". Check fuel supply. Make sure that the spark plug ignition cable is connected. Check spark plug Check carburettor and air filter and make sure they are clean. Fuel not sucked in / press pump Motor stops Check fuel supply. Check the condition of the air filter. Engine does not deliver enough power: Check fuel supply. Check the condition of the air filter. Check throttle position Bad cuts Foreign material wrapped,grass around the trimmer Remove materialPREFACIO (ES) ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 33 ZI-MOS125 21 PREFACIO (ES) Este manual contiene informaciones e instrucciones importantes para el uso correcto e instalación de Desbrozadora móvil de ZIPPER, ZI-MOS125, en lo sucesivo denominada "máquina". El manual forma parte de la máquina y no podrá ser almacenado por separado. Guárdelo para usarlo más tarde en un lugar conveniente, de fácil acceso para los usuarios (operadores), protegido del polvo y la humedad, y adjuntarlo a la máquina si se comparte con terceros! ¡Por favor, siga las instrucciones de seguridad! Debido a los constantes avances en el diseño y construcción del producto, las ilustraciones y el contenido pueden ser algo diferente. Sin embargo, si Usted descubre algún error, le rogamos nos informe usando el formulario de sugerencias. ¡Las especificaciones técnicas pueden cambiar sin previo aviso! Por favor, compruebe el contenido del producto inmediatamente (en 24 horas) después de la recepción por cualquier daño eventual de transporte o falta de piezas. Las reclamaciones de daños de transporte o falta de piezas se deben hacer inmediatamente después de la recepción inicial de la máquina y desembalaje, antes de poner la máquina en funcionamiento. Por favor, tenga en cuenta que las reclamaciones posteriores no se pueden aceptar.

Copyright © 2018 Este documento está protegido por la ley internacional de derecho del autor. Cualquier duplicación, traducción o uso de las ilustraciones sin autorización de este manual serán perseguidas por la ley. El lugar de jurisdicción es el tribunal responsable de ZIPPER Maschinen según lo acordado.

Contacto de Atención al Cliente

ZIPPER MASCHINEN GmbH Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg AUSTRIA Tel.: +43 7248 61116-700 Fax: +43 7248 61116–720 Mail: info@zipper-maschinen.atSEGURIDAD ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 34 ZI-MOS125 22 SEGURIDAD Esta sección contiene indicaciones e información importante para la puesta en marcha y el funcionamiento seguro de la máquina. Para su seguridad, por favor, lea atentamente estas instrucciones antes de usar la máquina. Esto le permite el uso seguro de la máquina, evitando así malentendidos, lesiones personales y daños a la propiedad. ¡También tenga en cuenta los símbolos utilizados en la máquina, los pictogramas, las instrucciones y advertencias de seguridad! Uso adecuado La máquina está destinada exclusivamente para las siguientes actividades: Para segar hierba en terrenos bien accesibles y no resbaladizos La máquina sólo debe utilizarse para el uso previsto. Por los daños y/o lesiones y perjuicios de cualquier tipo que se deriven por el uso incorrecto de la máquina, ZIPPER- MASCHINEN no se hace responsable, ni serán motivo de garantía.

22.1.1 Condiciones de trabajo

La máquina está diseñada para trabajar bajo las siguientes condiciones: Humedad: max. 65 % Temperatura (operativa) +5° C a +40° C Temperatura (almacenamiento, transporte) -20° C a +55° C

22.1.2 Uso prohibido

No use la máquina sin la condición física y mental adecuada. No use la máquina sin el conocimeinto adecuado de las instrucciones de funcionamiento (máquina + motor). Cualquier cambio en el diseño de la máquina está prohibido. No use la máquina en clima húmedo y en lluvia. No use la máquina en un entorno potencialmente explosivo. No use la máquina en interiores o lugares cerrados. Usar la máquina con elementos de corte metálicos u otras herramientas de corte no autorizadas. El uso de la máquina sin los dispositivos de seguridad está prohibido. Prohibido retirar las señales de seguridad adheridas a la máquina. Prohibido modificar, quitar o manipular los dispositivos de seguridad de la máquina. Prohibido usar la máquina para el transporte de personas.

Por un uso diferente o adicional y como resultado por daños materiales o lesiones, ZIPPER MASCHINEN no se hará responsable y no aceptará ninguna garantía. Requisitos del usuario Para el uso de la máquina se requieren un adecuado estado físico y mental, así como el conocimiento previo del manual de instrucciones. ¡Las leyes y normativas locales aplicables pueden restringir la edad del operador y limitar el uso de esta máquina! Póngase su equipo de protección personal antes de trabajar con la máquina. Los trabajos en los componentes o equipos eléctricos sólo debe ser realizada por un electricista calificado o hecho bajo la dirección y supervisión de un electricista calificado.SEGURIDAD ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 35 ZI-MOS125 Instrucciones generales de seguridad Para evitar fallos de funcionamiento, daños y problemas de salud, se deben considerar los siguientes puntos al trabajar con la máquina, además de las reglas generales para un trabajo seguro: Verifique que la máquina esté en buenas condiciones antes de cada uso. Asegúrese de que todas las protecciones estén en su lugar y en buen estado de funcionamiento, y asegúrese de que todas las tuercas, pernos, etc. estén apretados. ¡No use la máquina si faltan piezas o están dañadas! Asegurar condiciones de iluminación adecuadas en el área de trabajo y alrededor de la máquina. Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas móviles de la máquina, riesgo de aplastamiento. Asegúrese de que en la zona de trabajo no haya cables eléctricos "vivos", tuberías de gas o agua que puedan dañarse con la vibración. Retire cualquier herramienta de ajuste antes de encender la máquina. Nunca deje la máquina desatendida cuando está en funcionamiento (apague la máquina antes de dejar la zona de trabajo). ¡Personas no autorizadas, especialmente los niños, se deben mantener alejados de la máquina! La máquina solo puede ser usada, mantenida o reparada por personas familiarizadas con la misma y que hayan recibido instrucciones sobre los peligros que surgen durante este trabajo. Use ropa y equipos de seguridad apropiadas cuando trabaje con la máquina (protección auditiva, guantes, gafas de seguridad, zapatos de seguridad, ropa de protección ajustada, etc.). ¡Está prohibido trabajar con la máquina en caso de cansancio, falta de concentración o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos! Nunca use la máquina en presencia de líquidos o gases inflamables (¡peligro de explosión!). Realice los trabajos de mantenimiento, ajuste y limpieza sólo con el motor apagado. Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios recomendados por Zipper Maschinen. Instrucciones especiales de seguridad para ZI-MOS125 La máquina está diseñada para su uso por una persona. Siempre maneje la máquina desde detrás. Nunca se pare al lado o frente de la máquina cuando el motor esté en marcha. El uso continuo prolongado de la placa vibratoria puede conducir a trastornos circulatorios inducidos por vibración, especialmente en las manos. Por lo tanto, haga descansos regulares durante el trabajo. Use guantes de protección adecuados para reducir la intensidad de la vibración. La dureza de la superficie en el que se va a trabajar, la predisposición personal a los problemas circulatorios y las bajas temperaturas exteriores reducen considerablemente la duración permitida de uso. Manténgase alejado de los bordes y zanjas y evite situaciones en las que la placa vibradora pueda volcarse. El ruido excesivo puede causar daños a la audición y la pérdida de audición temporal o permanente. Use protección auditiva certificada según las normas de salud y seguridad para limitar la exposición al ruido. Instrucciones de seguridad para máquinas con motor de combustión interna ¡No toque el motor y/o el silenciador durante el uso de la máquina o inmediatamente después de pararla! Estas partes se calientan durante el funcionamiento y pueden causar quemaduras graves. No toque el conector de la bujía cuando el motor está en marcha (¡descarga eléctrica!). No utilice el dispositivo en lugares cerrados o en lugares mal ventilados, a menos que haya una ventilación adecuada, a través de extractores de aire o mangueras. (¡Peligro de asfixia por monóxido de carbono!).SEGURIDAD ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 36 ZI-MOS125 No fume mientras usa la máquina. No fume mientras pone combustible en la máquina. Solo repostar la máquina en un área bien ventilada. No cargue combustible en la máquina cuando el motor esté en marcha o aún esté caliente. No cargue combustible en la máquina cerca de llamas abiertas. No derrame combustible al llenar el depósito. En caso de derrame, limpie el lugar antes de arrancar la máquina. No arranque la máquina cuando el motor de gasolina está inundado mientras se retire la bujía, el combustible almacenado en el cilindro saldrá del orificio de la bujía. No intente realizar una prueba de puesta en marcha del motor si está inundado o si huele a gasolina. Una chispa podría encender los vapores. No utilice gasolina u otros tipos de combustibles o solventes inflamables para limpiar las piezas de la máquina, especialmente en espacios cerrados. Los vapores de combustibles y disolventes pueden explotar. Mantenga siempre el área alrededor del silenciador libre de sustancias extrañas, como hojas, papel, cajas de cartón, etc. Un silenciador caliente podría encender estas sustancias y provocar un incendio. No olvide cerrar la tapa del depósito de gasolina después de repostar. Revise regularmente la línea de combustible y el depósito para detectar fugas y grietas. No use la máquina si hay fugas en el sistema de combustible. Guarde el combustible suministrado en recipientes designados y aprobados. Riesgos residuales Aun cumpliendo todas las normas de seguridad e instrucciones de uso, existen ciertos riesgos residuales. Debido al diseño y la construcción de la máquina, pueden ocurrir situaciones peligrosas al usar la máquina, que se identifican como sigue en este manual de operación:

Un aviso de seguridad de esta clase, indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves.

Un aviso de seguridad de esta clase, indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.

Un aviso de seguridad de esta clase, indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones leves.

Un aviso de seguridad de esta clase, indica una situación potencialmente peligrosa que puede provocar daños a la propiedad si no se evita. A pesar de todos los dispositivos de seguridad, su cualificación técnica para manejar una máquina como la ZI-MOS125 y mantener el sentido común, son los factores de seguridad más importantes! ¡El trabajo seguro depende principalmente de usted!MONTAJE ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 37 ZI-MOS125 23 MONTAJE Entrega de la mercancía En el momento de la entrega, compruebe que todas las partes están bien. Si percibe daños o faltan piezas de la máquina contacte inmediatamente con su distribuidor o el transportista. Debe avisar inmediatamente a su distribuidor de los daños visibles, según las disposiciones de la garantía, de lo contrario la mercancía será considerada apta para el comprador. Montaje de la máquina Fig. C2: Coloque el acoplamiento (6) a la unidad del motor (5) de manera que los 4 orificios estén alineados. Fig. C2.2: Coloque el bastidor de soporte (1) en el cabezal de corte y la protección del cabezal sobre la barra guía. Preste atención a la cubierta de los 4 agujeros. Fig. C2.3: Atornillar con la llave Allen (I 2) el bastidor de soporte (1) y el acoplamiento (6) con los 4 tornillos (S2) con firmeza. Fig. C3: Ahora montar la cubierta protectora (4) en la barra guía. Para ello coloque los 4 tornillos (S1) en los agujeros apropiados en la protección del cabezal (Ver Figura C3). Introduzca la cubierta protectora sobre los 4 tornillos. Fig. C4: Fije la cubierta protectora (4) con la llave (G) con 4x tuercas. Para la cuchilla de tres dientes y el cabezal de corte suministrado, es obligatorio montar la cubierta protectora en los agujeros, cómo se puede observar fácilmente en la Figura C4. Fig. C5: Ahora monte el limitador de hilo de nylon (P) con el tornillo (S4) en el cubierta protectora (4) mediante la llave (K). Fig. C6: Ahora monte una rueda (9) en el eje. Coloque la rueda (9), quitar una cuña (BR) del eje y apriete la rueda finalmente utilizando una llave hexagonal (SK) con una tuerca de apriete (MR) de manera que la rueda gire libremente. Repita este paso para montar la segunda rueda (9). Fig. C7: Ahora afloje los tornillos hexagonales del acoplamiento verde con la llave Allen I1 todo lo posible. Inserte la barra de extensión con la rueda (3) en el acoplamiento verde del bastidor (1). Fije la barra de extensión con la rueda (3) volviendo a apretar los tornillos hexagonales. ¡Asegúrese de que al montar la barra, la rueda quede hacia abajo! Fig. C8: En este paso se conecta la barra de extensión (3) con la barra de mando (10). Conecte la unión (14) en la barra de extensión y fijarla con un tornillo hexagonal (S6). Ahora coloque la barra de control en la unión y fíjela con el segundo tornillo Allen (S6). ¡Atención! En función de sus preferencias, gracias a la barra de mando, puede montarla de manera que accione la palanca de control a la derecha o izquierda. Fig. C9: Finalmente, apriete la pieza de unión con firmeza con 2x tornillos Allen (S3). Fig. C10: Ahora que el montaje básico de las partes está hecho, puede ajustar la altura de operación para adaptarlo a su altura. Aflojar fácilmente con la llave Allen (I1) los 4 tornillos hexagonales en el acoplamiento verde del bastidor (1). Ajuste el montaje de la barra de manera que pueda sostener en posición vertical, el mango de dirección cómodamente con los brazos un poco en ángulo. Después del ajuste, apriete los 4 tornillos hexagonales de nuevo. Fig. D1: Quite la cubierta negra aflojando y quitando los tornillos con un destornillador Phillips (K). Fig. D2: Retire el perno hexagonal con la llave abierta (G). Fig. D3: Fig. D4: Conecte el cable del acelerador en el soporte como se muestra en la Figura D4. Fig. E1: Conecte los dos extremos de los cables rojos. Fig. E2: Conecte los dos extremos de los cables negrosZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 38 ZI-MOS125 Aflojar el tornillo de montaje del cable de gas por el mismo agujero, como se muestra en D3, lo suficiente para que el tornillo en el interior esté a unos 5mm. Montaje del cabezal de corte Fig. F5 Antes del montaje del cabezal de corte, asegúrese de que el botón de encendido (Fig. I, I-2) está en la posición STOP. Atornille el cabezal de corte firmemente en la rosca, fijar de nuevo el eje como el punto anterior. El cabezal de corte no requiere más pasos de instalación porque la dirección de giro y la dirección del cabezal de corte de hilo es autoblocante. Comprobaciones preliminares NOTA

¡El uso de disolventes de pintura, gasolina, productos químicos corrosivos o abrasivos pueden dañar a la superficie de la máquina! ¡Por lo tanto sólo use detergente suave para la limpieza!

Limpie la máquina y elimine la suciedad y el polvo si es necesario. Si el filtro de aire está sucio, sople el cartucho del filtro desde adentro y mueva el aire comprimido hacia arriba y hacia abajo. Continuar hasta que todo el polvo haya sido eliminado. Si es necesario, reemplace el filtro de aire por uno nuevo. Revise el carburador en busca de suciedad y polvo externos y, si es necesario, límpielo con aire comprimido. Revise que las tuercas de fijación y los tornillos estén apretados. (¡Los tornillos o pernos aflojados por la vibración pueden causar accidentes!)

23.3.1 Comprobar el nivel de combustible

Tenga en cuenta las normas de seguridad para repostar combustible. Utilice siempre filtro para evitar que entren partículas al llenar el depósito de combustible. Limpie la gasolina derramada.

1. Abra el tapón del combustible.

2. Control visual del nivel de Combustible. Si es necesario rellene con la apropiada

Combustible (Mezcla gasolina : aceite).

3. Cierre bien el tapón del combustible después de repostar.

24 FUNCIONAMIENTO No use la máquina hasta que haya leído y comprendido las instrucciones de seguridad y haya tomado las medidas necesarias antes la puesta en marcha. Información para la primera puesta en marcha NO TA

Para optimizar la vida útil de su máquina, debe seguir los siguientes pasos: Proteja el motor durante las primeras 10 horas de operación (esto también se aplica a los motores usados después de un mantenimiento extenso). Es decir, menor velocidad y menos carga de trabajo que durante el funcionamiento normal. Inicio de arranque en frío Mueva el estrangulador en la posición como se muestra en la Figura G. Colocar el botón (I-2) en la posición como se muestra en la Figura I en START.MANTENIMIENTO ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 39 ZI-MOS125 Mueva la palanca del acelerador a la posición de ralentí. Para ello pulse el desbloqueo de la palanca del acelerador (I-1). A continuación, presione el acelerador (I-4) y manténgalo presionado. Con el pulgar, se presiona la palanca de bloqueo en ralentí (I-3). Tire del cable fuertemente para arrancar el motor (Figura H). ¡Si el motor no arranca después de 3-4 veces, el ralentí se debe ajustar a un poco más alto! En la parte inferior de la palanca de control hay un botón giratorio negro. Ajustando este botón giratorio el ralentí se puede ajustar. Cuando el motor está en marcha, el estrangulador debe desconectarse de nuevo. Ponerlo en la posición OFF. Inicio de arranque en caliente Deje el estrangulador en OFF. Mueva la palanca del acelerador (I-4) a ralentí. Tire firmemente del cable (Figura H). Haga lo mismo para el resto como en arranque en frío. Apagado de la máquina Coloque la máquina en un lugar donde ya ha cortado la hierba. Mueva la palanca del acelerador a la posición de ralentí (ver 1.8.1). Ahora mueva el botón (I-2) en la posición STOP. Ajuste del lado de corte ¡Para un corte cómodo y seguro, con un cabezal de corte a lo largo de vallas y otros límites, la unidad de corte de la ZI-MOS125 se puede girar a la izquierda o hacia la derecha! Para ello, tire del pasador de bloqueo (Fig. K) hacia fuera y gire la unidad de corte en la dirección deseada hasta que el pasador de bloqueo encaje en el orificio lateral seleccionado. 25 MANTENIMIENTO ATENCI ON

No haga la limpieza, control, ajustes o mantenimiento cuando la máquina esté funcionando. Las superficies calientes y las piezas giratorias de la máquina con el motor en marcha pueden causar lesiones graves o incluso la muerte. Detenga siempre la máquina antes de realizar trabajos de mantenimiento, y asegúrese de que la máquina no se pondrá en marcha durante el proceso. Plan de mantenimiento

25.1.1 Controles de mantenimiento

Control a realizar Frecuencia (intervalo) Control del nivel de combustible Antes de cada uso Comprobar el sistema de control Antes de cada uso Comprobar daños en la máquina Antes de cada uso Tornillos sueltos, perdidos Antes de cada uso Limpieza del filtro de aire cada 25 h, Control de la bujía cada 20-30h, Los intervalos especificados se refieren al trabajo en condiciones de uso "normales". Sin embargo, dependiendo de la carga, es posible que se requiera un control / cambio en un momento anterior.ALMACENAMIENTO ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 40 ZI-MOS125 Limpieza Limpie la máquina y la unidad de corte de la tierra, el barro, el polvo y los residuos de hierba. Limpiar la carcasa de la máquina con un paño húmedo y si es necesario, con un poco de detergente comercial. Aplicar en todas las superficies de metal sin pintar, una capa fina de aceite para proteger la máquina contra la corrosión. NOTA

¡El uso de disolventes, productos químicos o abrasivos puede causar daños a la máquina! Por lo tanto: ¡Para limpiar si es necesario, utilice sólo agua y un detergente suave! Repostaje La desbrozadora está alimentada por una mezcla de gasolina-aceite de 40:1. ZIPPER Maschinen recomienda el uso de mezclas definitivas de alta calidad, especialmente para motores de dos tiempos de trabajo pesado. Si usted mismo quiere hacer la mezcla, tenga en cuenta los siguientes puntos OBLIGATORIOS: Utilice aceite de motor sintético de alta calidad para motores de dos tiempos de trabajo pesado. El aceite sintético reduce la formación de hollín y depósitos en la bujía, en el cilindro, el pistón y el tubo de escape, lo que aumenta la lubricación del motor, y por lo tanto la vida útil del motor. Las mezclas preparadas deben utilizarse en un plazo de 4 semanas. Con el recipiente de mezcla suministrado (8 - Fig. B1) puede preparar su propia mezcla. ¡Durante el repostaje asegurarse de que no hay partículas extrañas en el depósito! NOT A

¡Antes de cada uso, agite el depósito bien! De lo contrario existe el riesgo de dañar el motor, o debe de lubricar al principio un poco. ¡Exclusión de garantía! Limpieza del filtro de aire ¡Un filtro de aire obstruido, sucio, reduce la eficacia del motor de manera significativa! Afloje con un destornillador Phillips la tapa del filtro de aire (Fig. L). Retire la tapa del filtro de aire (Fig. M), sacar el filtro de aire (Fig. N). Limpie el filtro de aire (Fig. O) con agua corriente. Escurrirlo. Deje que se seque. Poner unas cuantas gotas de aceite de motor en el filtro. Coloque el filtro nuevo y montar la tapa del filtro de aire. Limpieza de la bujía Retire la tapa de la bujía (Fig. P). Afloje y retire con cuidado la bujía. Limpie la bujía con un pequeño cepillo de restos de hollín, etc. La distancia de contacto entre los dos contactos debe ser de aproximadamente 0,7mm-0,8mm 26 ALMACENAMIENTO Cuando vaya a guardar la máquina durante más de 30 días:

1. Drene el combustible y el aceite de los depósitos.

2. Quite la bujía, vierta en el cilindro unas gotas de aceite de motor. Tire de la cuerda de

arranque lentamente para que el motor gire varias veces con el fin de distribuir el aceite en la cámara de combustión. Limpie la bujía y móntela nuevamente.

3. Cubra la máquina con una tela y manténgala fuera del alcance de los niños y personas

no autorizadas, en un ambiente bien ventilado, seco y libre de heladas.ELIMINACIÓN DE DESECHOS ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 41 ZI-MOS125

27 ELIMINACIÓN DE DESECHOS

No se deshaga de su máquina en los residuos no reciclables. Póngase en contacto con las autoridades locales para obtener información sobre las mejores posibilidades de reciclado en su área. Al comprar una máquina nueva o equivalente de su distribuidor, en ciertos países se requiere que deseche su vieja máquina correctamente.

28 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Las superficies calientes y las piezas giratorias de la máquina con el motor en marcha pueden causar lesiones graves o incluso la muerte. Detenga siempre la máquina para evitar una puesta en marcha involuntaria antes de comenzar a trabajar en la resolución de problemas.

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Zipper

Modelo : ZIMOS125

Categoría : Cortadora de césped