Toyotomi TDC1420 - Deshumidificador

TDC1420 - Deshumidificador Toyotomi - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato TDC1420 Toyotomi en formato PDF.

📄 84 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Toyotomi TDC1420 - page 42

Preguntas de los usuarios sobre TDC1420 Toyotomi

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Deshumidificador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TDC1420 - Toyotomi y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TDC1420 de la marca Toyotomi.

MANUAL DE USUARIO TDC1420 Toyotomi

EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS

La unidad contiene el gas inflama- ble R290. Antes de usar la unidad, lea el ma- nual de usuario. Antes de instalar el aparato, lea el manual de instalación. Antes de reparar el aparato, lea el manual de mantenimiento. ATENCIÓN

Lea cuidadosamente este manual de usuario antes de usar el aparato y guár- delo para consultarlo en el futuro.

Instale este aparato solo si cumple la le- gislación, reglamentación y normas lo- cales/nacionales.

El propósito de este producto es ser uti- lizado como deshumidificador en vivien- das residenciales, y solo es apto para su uso en lugares secos, en condiciones domésticas normales, en el interior de un salón, cocina o garaje.

NO ponga el deshumidificador en cuar- tos de baño ni otros lugares en los que sea probable que le salpique agua.

Conecte este aparato siempre en un en- chufe eléctrico monofásico 220-240 V /~50 Hz.

No seguir estas instrucciones puede acarrear la nulidad de la garantía de es- te aparato.

¡Siga estrictamente las instrucciones del fabricante en cuanto a uso y reparacio- nes!

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Al usar la unidad, siga las siguientes pre- cauciones de seguridad:

1. Desenchufe el cable de alimentación

antes de limpiar o guardar el aparato.

2. Los aparatos se pueden usar en inte-

riores, pero no en lavaderos.

3. NO ponga la unidad cerca de aparatos

generadores de calor o de materiales inflamables y peligrosos.

NUNCA introduzca los dedos u objetos por los conductos de entrada o desagüe.

5. NO se siente en la unidad ni se suba

de pie encima de ella.

6. Deseche el agua que se vaya acumu-

lando en el depósito según se requiera.

NO utilice el deshumidificador en una zo- na cerrada como el interior de un arma- rio, ya que podría producirse un incendio.

8. NO haga funcionar la unidad cerca de

objetos comestibles, obras de arte o materiales científicos.

9. Instale la tubería de desagüe inclinada

hacia abajo para asegurarse de que el agua condensada pueda ser evacuada continuamente.

10. Si el cable de alimentación eléctrica

del aparato está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante o una persona de similar cualificación para evitar peligros.

El aparato deberá ser posicionado de tal manera que el enchufe quede accesible.

12. Mantenga una distancia de 20 cm alre-

dedor de la unidad y la pared u otros objetos para asegurar la circulación del aire.

13. El aparato deberá ser instalado de

acuerdo con la normativa nacional lo- cal en materia de cableado.

14. Este aparato no puede ser utilizado en

el transporte público.

15. Este electrodoméstico puede ser utili-

zado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sen- soriales o mentales reducidas o falta de42 ESPAÑOL experiencia y conocimientos si se les ha supervisado o instruido sobre el uso seguro del electrodoméstico y com- prenden los peligros que conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del apara- to no deben ser efectuados por niños sin supervisión.

Los niños deben ser vigilados para ase- gurar que no jueguen con el aparato.

17. Si un aparato está obviamente dañado

no debe ser utilizado. ADVERTENCIA Información específica para aparatos con gas refrigerante R290:

  • La unidad contiene el gas inflamable R290.
  • El R290 es un gas refrigerante que cum- ple las directivas europeas sobre medio ambiente. Es un refrigerante natural (propano), no tóxico y que no daña la ca- pa de ozono, con un potencial de calen- tamiento global muy bajo (GWP = 3).
  • NO agujeree ninguna parte del circuito refrigerante.
  • Use solamente agentes recomendados por el fabricante para acelerar el proce- so de eliminación de escarcha o para limpiar la unidad.
  • La unidad se debe almacenar en una ha- bitación sin fuentes de ignición en fun- cionamiento continuo (por ejemplo: fue- go abierto, aparatos de gas o calefacto- res eléctricos en funcionamiento).
  • NO agujeree ni queme la unidad.
  • NO olvide que los refrigerantes pueden ser inodoros.
  • La unidad debe instalarse, almacenarse y operarse en una habitación con un área de suelo de más de 4 m
  • Si se instala, maneja o almacena el apa- rato en una zona no ventilada, la habita- ción deberá estar diseñada para preve- nir la acumulación de fugas de refrige- rante que puedan resultar en un riesgo de incendio o explosión por ignición del refrigerante causada por calefactores eléctricos, placas de cocina u otras fuentes de ignición.
  • El aparato deberá cumplir la normativa nacional en materia de gas.
  • El mantenimiento solo deberá realizarse de la forma recomendada por el fabri- cante.
  • El aparato deberá ser almacenado de tal forma que se prevengan daños mecáni- cos.
  • Cualquier persona que trabaje con cir- cuitos refrigerantes o acceda a ellos de- berá estar en posesión de un certificado válido de una autoridad evaluadora acreditada por la industria que autorice su competencia para manejar refrige- rantes de forma segura y de acuerdo con unas especificaciones de evaluación reconocidas por la industria.
  • El mantenimiento solo podrá realizarse de la forma recomendada por el fabri- cante del equipo. El mantenimiento y la reparación que requieran de la asisten- cia de otro tipo de personal cualificado deberán ser realizados bajo la supervi- sión de la persona competente en el uso de refrigerantes inflamables.
  • Para cualquier reparación que necesite, póngase en contacto con el centro de servicio técnico más cercano y siga sola y estrictamente las instrucciones del fa- bricante.

ADVERTENCIA SOBRE ELIMINACIÓN DE

RESIDUOS Está prohibido desechar este aparato con la basura doméstica. Hay varias posibilida- des para su eliminación. 1 NO tire este producto a la basura muni- cipal normal. Es necesario recoger estos residuos por separado para darles un tratamiento especial. 2 El ayuntamiento ha creado sistemas de recogida en los que se pueden desechar los residuos electrónicos al menos sin coste para el usuario.43 ESPAÑOL 3 El fabricante aceptará recoger el apara- to antiguo para su eliminación al menos sin coste para el usuario. 4 Debido a que los productos viejos con- tienen recursos valiosos, se pueden vender a comerciantes de chatarra. La basura y residuos arrojados sin control en bosques y entornos naturales ponen en riesgo su salud debido a que se producen escapes de sustancias peligrosas en las aguas subterráneas que acaban por llegar a la cadena alimentaria. Significado del cubo de basura con ruedas tachado. NO elimine los aparatos eléctricos con la basura muni- cipal sin clasificar, haga uso de los puntos de recogida por separado. Póngase en con- tacto con su gobierno local para informarse sobre los sistemas de recogida disponibles. Si se arrojan electrodomésticos a un verte- dero, puede haber fugas de sustancias peli- grosas en las aguas subterráneas que aca- ben llegando a la cadena alimentaria, da- ñando su salud y bienestar. Este símbolo indica que este pro- ducto no podrá ser desechado junto con otros residuos domésti- cos en ningún país de la UE. Para evitar los posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas cau- sados por los desechos incontrolados, recí- clelo de forma responsable para promover una reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su aparato usado, utilice los sistemas de devolución y recogi- da o póngase en contacto con el distribui- dor al que adquirió el producto. Ellos pue- den recoger este producto para reciclarlo de forma segura para el medio ambiente. R290: 3 GENERAL Para obtener un rendimiento óptimo de su deshumidificador, ase- gúrese de que todas las ventanas estén cerradas para alcanzar la máxima eficiencia. La capacidad del deshumidificador depende de la temperatura y la humedad de la habitación: a menor temperatura, menos humedad se elimina. CARACTERÍSTICAS Potente capacidad deshumidificadora Haciendo uso de la tecnología de refrigeración, el deshumidifica- dor ejerce un poderoso efecto de eliminación de la humedad del aire para disminuir el nivel de humedad de la habitación y mante- ner el aire interior seco y confortable. Diseño ligero y portátil El deshumidificador está construido compacto y ligero. Las ruedas de la parte inferior de la unidad facilitan su transporte de una habi- tación a otra. Funcionamiento a baja temperatura con eliminación de escarcha automática Cuando la unidad está funcionando con una temperatura ambiente en- tre 7°C y 12°C, se detendrá a eliminar la escarcha cada 30 minutos. Cuando la unidad está funcionando con una temperatura ambiente en- tre 12°C y 20°C, se detendrá a eliminar la escarcha cada 45 minutos. Higrostato ajustable Ajuste el higrostato al nivel deseado de humedad. Temporizador de activación/desactivación Programe la unidad para que se encienda y apague automática- mente. Funcionamiento silencioso El deshumidificador funciona con un bajo nivel de ruido. Energéticamente eficiente La unidad tiene un consumo bajo de energía.

1. Tubería de desagüe

1. Botón de encendido 2. Botón de giro

3. Botón regulador 4. Botón del temporizador

5. Botón de ajuste 6. Botón de velocidad del ventilador

7. Luz de depósito lleno 8. Luz de encendido

9. Lámpara de giro 10. Luz de temporizador/ajuste

11. Luz de ventilador rápido 12. Luz de ventilador lento

Pantalla de dos dígitos para nivel de humedad y tem- porizador El indicador incluye tres funciones:

1. Cuando se encienda la unidad, el nivel de humedad de la estan-

2. Al ajustar la humedad, indica la humedad que haya selecciona-

3. Al programar el tiempo de encendido y apagado de la unidad,

4. Cuando la humedad ambiental sea de menos del 35%, mostra-

5. Cuando la humedad ambiental sea de más del 95%, mostrará

La luz indicadora de encendido se enciende cuando la unidad está enchufada, independientemente de si está funcionando o no.

1. Encendido/Apagado

Pulse para poner en marcha la unidad, cuando la unidad está detenida; o pulse para apagarla, cuando la unidad es- tá en funcionamiento.

2. Ajuste de la humedad

Pulse la tecla para entrar en el estado de ajuste de la hu- medad, y luego pulse ▲ o ▼ para ajustar la humedad del 40 al 80%, cada ajuste es del 5%, el indicador LED parpadea cuan- do se realiza el ajuste. Deje de pulsar durante 5 segundos, re- gresará a la visualización normal. El valor por defecto de la hu- medad es 40%.

3. Ajuste de la velocidad del ventilador

Presione para ajustar la velocidad del ventilador a alta o baja, y se encenderá la luz correspondiente a la velocidad del ventilador.

Después de que la máquina se pone en marcha, pulse pa- ra iniciar o detener el movimiento de la hoja de salida de aire.

5. Ajuste del tiempo

Pulse para entrar en el estado de ajuste del tiempo de arranque cuando la unidad está parada, entonces el indicador LED mostrará la hora, puede pulsar el botón ▲ o ▼ para ajus- tar el tiempo de arranque automático de 1 a 24 horas. Pulse para entrar en el estado de ajuste del tiempo de parada cuando la unidad está funcionando, entonces el indicador LED mostrará la hora, puede pulsar el botón ▲ o ▼ para ajus- tar el tiempo de apagado automático de 1 a 24 horas. El tiem- po programado permanece inalterado si la máquina deja de funcionar debido a que el agua está llena o durante la descon- gelación. Una vez que el usuario la enciende o la apaga, la unidad puede perder la función de temporización.

4. DESAGUAR EL AGUA RECOLECTADA

Cuando el depósito de desagüe está lleno, se enciende la luz indi- cadora de depósito lleno, el aparato deja de funcionar automática- mente y suena quince veces un pitido para avisar al usuario de que hay que vaciar el agua del depósito de desagüe.

5. VACIAR EL DEPÓSITO DE DESAGÜE

1. Presione ligeramente en los laterales del depósito con ambas

manos y sáquelo con cuidado.

2. Tire el agua recolectada.

1. Si el depósito de desagüe está sucio, lávelo con agua fría o ti-

bia. No use detergente, estropajos, trapos con tratamiento quí- mico, gasolina, benceno, diluyente u otros disolventes, ya que pueden arañar y dañar el depósito y provocar fugas de agua.

2. Al sustituir el depósito de desagüe, presiónelo firmemente en su

sitio con ambas manos. Si el depósito no queda bien en su po- sición, el sensor “DEPÓSITO LLENO” se activará y el deshumi- dificador no funcionará.45 ESPAÑOL

6. DESAGÜE CONTINUO DE AGUA

La unidad incluye una salida de desagüe continuo. Inserte una manguera de plástico (de 10 mm de diámetro interior) en el orificio de salida (donde se juntan las placas), llévela hasta el lateral del depósito de agua, instálela en su sitio y coloque la manguera. Con la salida continua de la unidad, se puede evacuar constante- mente el agua del depósito de desagüe.

Limpiar del deshumidificador Limpiar el cuerpo del aparato Límpielo con un paño suave y húmedo. Limpiar el filtro de aire

1. Abra primero la rejilla de entrada y saque el filtro de aire.

2. Limpie el filtro de aire.

Pase con cuidado un aspirador por la superficie del filtro para quitar el polvo. Si el filtro de aire está excepcionalmente sucio, lávelo con agua tibia y un detergente suave y déjelo secar bien.

3. Coloque el filtro de aire.

Inserte suavemente el filtro en la rejilla de entrada y póngala en su sitio. Guardar el deshumidificador Cuando no se vaya a usar la unidad por un periodo largo de tiempo y quiera guardarla, siga los siguientes pasos:

1. Vacíe todo resto de agua que quede en el depósito de desagüe.

Enrolle el cable de alimentación y métalo en el depósito de agua.

3. Limpie el filtro de aire.

4. Guárdelo en un sitio fresco y seco.

Espacio libre Mantenga el mínimo de espacio libre alrededor del deshumidifica- dor cuando la unidad esté funcionando, tal como se muestra en la figura de la izquierda.46 ESPAÑOL

8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Si ocurre un problema de los enumerados a continuación, revise los siguientes elementos antes de llamar al servicio al cliente. Problema Posible causa Solución La unidad no funciona. ¿Se ha desenchufado el cable de alimentación? Enchufe el cable de alimentación. ¿Está parpadeando la luz de depósito lleno? (El depósito está lleno o mal co- locado). Vacíe el agua del depósito de de- sagüe y vuelva a colocarlo. ¿La temperatura de la habitación su- pera los 35°C o es- tá por debajo de los 7°C? El dispositivo de seguridad está acti- vado y la unidad no puede iniciarse. No funciona la función de deshumidificación ¿Está obstruido el filtro de aire? Limpie el filtro de aire como se expli- ca en “Limpiar el deshumidificador”. ¿Están obstruidos los tubos de entra- da o evacuación? Elimine la obstruc- ción del tubo de entrada o evacu- ación. No sale aire. ¿Está obstruido el filtro de aire? Limpie el filtro de aire como se expli- ca en “Limpiar el deshumidificador”. Hace ruido al funcionar. ¿La unidad está inclinada o en posición inestable? Ponga la unidad en un sitio estable y firme. ¿Está obstruido el filtro de aire? Limpie el filtro de aire como se expli- ca en “Limpiar el deshumidificador”.

1. Revisión del área

Antes de empezar a trabajar en sistemas que contengan refri- gerantes inflamables, es necesario realizar inspecciones de se- guridad para asegurarse de minimizar el riesgo de ignición. Para reparar el sistema refrigerante, deben tomarse las siguien- tes precauciones antes de realizar trabajos en el sistema. Procedimiento de trabajo El trabajo se realizará siguiendo un procedimiento controlado para minimizar el riesgo de que haya gas o vapor inflamable mientras se lleva a cabo la tarea.

2. Área de trabajo general

Todo el personal de mantenimiento y otras personas que estén trabajando en el área cercana deberán ser informados de la naturaleza de los trabajos que se están efectuando. Se deberá evitar trabajar en espacios cerrados. Se deberá separar el es- pacio de trabajo. Asegúrese de que las condiciones dentro del área sean seguras controlando el material inflamable.

3. Comprobar la presencia de refrigerante

El área será inspeccionada con un detector de refrigerante apropiado antes de los trabajos y durante su curso, para ga- rantizar que el técnico perciba un ambiente potencialmente in- flamable. Asegúrese de que el equipo de detección de fugas que se esté utilizando sea apto para usar con refrigerante infla- mable, es decir, sin chispa, adecuadamente sellado o intrínse- camente seguro.

4. Presencia de extintor

Si hay que realizar cualquier tarea en caliente al equipo de refri- geración o a alguna de sus partes asociadas, deberá haber disponible cerca un equipo de extinción de incendios adecua- do. Tenga un extintor de polvo químico seco o de CO2 junto al área de carga.

5. Ausencia de fuentes de ignición

Ninguna persona que esté realizando trabajos relacionados con un sistema refrigerante que impliquen exponer cualquier conducto que contenga o haya contenido refrigerante inflama- ble podrá utilizar ninguna fuente de ignición de un modo tal que pueda provocar riesgo de incendio o explosión. Todas las posibles fuentes de ignición, incluyendo fumar tabaco, debe- rán mantenerse lo suficientemente lejos del lugar donde se es- té llevando a cabo la instalación, reparación, despiece o elimi- nación durante el tiempo en el que exista la posibilidad de es- cape de refrigerante inflamable al espacio circundante. Antes de realizar los trabajos se deberá revisar el área que rodea el equipo para asegurarse de que no haya elementos peligrosos inflamables ni riesgo de ignición. Se deberán colocar carteles de “No fumar”.

Asegúrese de que la zona esté al aire libre o de que esté ade- cuadamente ventilada antes de abrir el sistema o realizar nin- gún trabajo en caliente. Se deberá mantener un grado de venti- lación durante el periodo en que se esté llevando a cabo el tra- bajo. La ventilación deberá dispersar de forma segura cual- quier escape de refrigerante y, preferiblemente, expulsarlo ex- ternamente a la atmósfera.

7. Comprobaciones al equipo de refrigeración

Cuando se cambien componentes eléctricos, estos deben ser aptos para el propósito para el que se usan y poseer las espe- cificaciones correctas. Deberán respetarse en todo momento las instrucciones del fabricante referentes a mantenimiento y reparaciones. En caso de duda, solicite la asistencia del depar- tamento técnico del fabricante. Se deberán realizar las siguientes comprobaciones a los equi- pos que utilicen refrigerantes inflamables: - El tamaño de la carga debe estar conforme con el tamaño de la habitación en el que se deban instalar las partes que con- tienen refrigerante. - La maquinaria y salidas de ventilación están funcionando adecuadamente y no están obstruidas.

8. Comprobaciones de los dispositivos eléctricos

La reparación y el mantenimiento de componentes eléctricos deberán incluir comprobaciones de seguridad iniciales y pro- cedimientos de inspección de componentes. Si existe un de- fecto que pudiera poner en peligro la seguridad, no se deberá administrar electricidad al circuito hasta haberlo sido solucio- nado satisfactoriamente. Si el defecto no puede ser corregido de inmediato pero es necesario continuar con la operación, se utilizará una solución provisional adecuada. Se informará de ello al propietario del equipo para que todas las partes estén sobre aviso. Las comprobaciones de seguridad iniciales incluirán:

Que los condensadores estén descargados: esto se hará de manera segura para evitar la posibilidad de que salten chispas; - Que no quede expuesto ningún componente eléctrico ni ca- bleado que esté bajo tensión mientras el sistema esté siendo cargado, vaciado o purgado; - Que no haya interrupciones en la conexión a tierra.

9. Reparación de componentes sellados

Durante la reparación de componentes sellados, todas las fuentes eléctricas deberán ser desconectadas del equipo en el que se esté trabajando antes de quitar cualquier cubierta sella- da, etc. Si es absolutamente necesario suministrar electricidad al equi- po durante las tareas de mantenimiento, se instalará alguna forma permanente de detección de fugas en el punto más críti- co para advertir de posibles situaciones peligrosas. Se deberá prestar especial atención a lo siguiente para asegu- rar que al realizar trabajos en componentes eléctricos no se al- tere la cubierta de forma que afecte al nivel de protección. Esto incluirá daños a cables, número excesivo de conexiones, ter- minales no realizados según las especificaciones originales, daños en los sellados, instalación incorrecta de juntas, etc. Asegúrese de que los aparatos estén bien montados. Asegúrese de que los sellos o el material sellante no estén de- gradados hasta el punto de que ya no sirvan al propósito de prevenir la penetración de atmósferas inflamables. Las piezas de repuesto serán conformes a las especificaciones del fabri- cante. ATENCIÓN: El uso de sellante de silicona puede reducir la efectividad de algunos tipos de instrumentos de detección de fugas. Los componentes intrínseca-47 ESPAÑOL mente seguros no tendrán que ser aislados antes de trabajar en ellos.

10. Reparación de componentes intrínsecamente seguros

No aplique ninguna carga permanente inductiva o capacitiva al circuito sin asegurarse de que no excederá la tensión y la co- rriente admisibles para el equipo en uso. Los intrínsecamente seguros son el único tipo de componentes sobre los que se puede trabajar bajo tensión en presencia de una atmósfera inflamable. Los aparatos de ensayo deberán es- tar a la potencia de servicio correcta. Sustituya los componentes solo con piezas especificadas por el fabricante. Otras piezas pueden provocar la ignición de refri- gerante en la atmósfera debido a una fuga.

Compruebe que el cableado no se verá sometido a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración, bordes afilados o cual- quier otro efecto adverso en su entorno. La comprobación también tendrá en cuenta los efectos del paso del tiempo o de la vibración continua procedente de fuentes como compreso- res o ventiladores.

12. Detección de fugas de refrigerantes inflamables

Bajo ninguna circunstancia se utilizarán fuentes potenciales de ignición para buscar o detectar fugas de refrigerante. No se podrá usar un soplete de haluro (ni ningún otro detector que utilice una llama abierta).

13. Métodos de detección de fugas

Los siguientes métodos de detección de fugas son aceptables para sistemas que contengan refrigerante inflamable. Se podrán utilizar detectores de fugas electrónicos para buscar la presencia de refrigerantes inflamables, pero puede que su sensibilidad no sea adecuada o que necesiten ser recalibrados (el material de detección será calibrado en un área libre de refri- gerante). Asegúrese de que el detector no sea una fuente poten- cial de ignición y de que sea apto para el refrigerante utilizado. Los líquidos de detección de fugas son adecuados para usar con la mayoría de refrigerantes, pero el uso de detergentes que contengan cloro puede reaccionar con el refrigerante y corroer las tuberías de cobre. Si se sospecha la presencia de una fuga, deberá eliminarse/ apagarse toda llama abierta. Si se halla una fuga de refrigerante que requiera cobresoldeo, se deberá recuperar del sistema todo resto de refrigerante. El nitrógeno libre de oxígeno (OFN) deberá ser purgado del siste- ma tanto antes como durante el proceso de cobresoldeo.

14. Extracción y evacuación

Cuando se vaya a abrir un circuito de refrigerante para hacer reparaciones (o con cualquier otro propósito), se deberán apli- car procedimientos convencionales. Sin embargo, es importan- te seguir buenas prácticas al existir inflamabilidad. Se seguirá el siguiente procedimiento: Extraer el refrigerante; Purgar el circuito con gas inerte; Vaciar; Volver a purgar con gas inerte. Abrir el circuito cortando o cobresoldando. La carga de refrigerante será extraída a las botellas recupera- doras adecuadas. Se deberá “enjuagar” con OFN el sistema para que la unidad resulte segura. Puede que haga falta repetir este proceso varias veces. No se utilizarán para esta tarea aire u oxígeno comprimido. Para conseguir enjuagar, primero se rompe el vacío del sistema con OFN y se continúa llenando hasta alcanzar la presión de trabajo; después se deja escapar a la atmósfera y, finalmente, se hace el vacío. Este proceso se repetirá hasta que no quede refrigerante dentro del sistema. Cuando se use la carga de OFN final, el sistema será purgado a presión atmosférica para permitir la realización de los trabajos. Esta operación es absolutamente crucial si se van a realizar ta- reas de cobresoldeo en las tuberías. Asegúrese de que la sali- da de la bomba de vacío no esté cerca de ninguna fuente de ignición y de que haya ventilación.

15. Procedimientos de carga de refrigerante

Además de los procedimientos de carga convencionales, se deberán cumplir los siguientes requisitos. - Asegúrese de que no se produzca contaminación de diferen- tes refrigerantes cuando se use material de carga. Las man- gueras o líneas tienen que ser lo más cortas posible para mi- nimizar la cantidad de refrigerante contenido en ellas. - Las bombonas deberán mantenerse en posición vertical. - Asegúrese de que el sistema refrigerante esté conectado a tierra antes de cargar el sistema con refrigerante. - Etiquete el sistema al terminar la carga (si no lo está ya). - Se deberán tomar extremas precauciones para no llenar en exceso el sistema refrigerante. Antes de recargar el sistema se deberá probar su presión con OFN. Se revisará el sistema para ver si hay fugas al completar la carga pero antes de la puesta en servicio. Antes de aban- donar el lugar se deberá llevar a cabo otra prueba de fugas.

16. Retirada de servicio

Antes de llevar a cabo este procedimiento, es esencial que el técnico esté completamente familiarizado con el equipo y sus detalles. Es una buena práctica recomendada recuperar de for- ma segura todos los refrigerantes. Antes de llevar a cabo la ta- rea, se tomarán muestras de aceite y refrigerante por si se re- quiere hacer un análisis antes de reutilizar el refrigerante recu- perado. Es esencial que haya suministro eléctrico antes de co- menzar la tarea. Familiarícese con el equipo y su funcionamiento. a) Aísle eléctricamente el sistema. b) Antes de intentar el procedimiento asegúrese de que: haya disponible material de manipulación mecánica, si se trata de una reparación, para manejar las bombonas de refrige- rante; esté disponible y se use correctamente todo el equi- po de protección individual; el proceso de recuperación es- té supervisado en todo momento por una persona compe- tente; el equipo y las bombonas de recuperación cumplan las normas adecuadas. c) Vacíe con bomba el sistema refrigerante, si es posible. d) Si no es posible hacer el vacío, haga un colector múltiple para que el refrigerante pueda ser extraído de varias partes del sistema. e) Asegúrese de que la bombona esté situada sobre la báscu- la antes de realizar la recuperación. f) Ponga en marcha la recuperadora y sigas las instrucciones del fabricante. g) No llene en exceso las bombonas (no más del 80% del vo- lumen de carga líquida). h) No supere la presión de trabajo máxima de la bombona, ni siquiera temporalmente.

i) Una vez que se hayan llenado correctamente las bombo-

nas y se haya terminado el proceso, ocúpese de evacuar las bombonas y el equipo de las instalaciones con pronti- tud y de cerrar todas las válvulas de aislamiento. j) El refrigerante recuperado no será cargado en otro sistema refrigerante a no ser que haya sido depurado y revisado.

El equipo será etiquetado indicando que ha sido retirado del servicio y vaciado de refrigerante. La etiqueta deberá estar fe- chada y firmada. Asegúrese de que haya etiquetas en el equi- po que indiquen que este contiene refrigerante inflamable.

Al extraer el refrigerante de un sistema, tanto para realizar un mantenimiento como para retirar del servicio, es una buena prác- tica recomendada extraer todo refrigerante de forma segura. Al transferir refrigerante a las bombonas, asegúrese de que so- lo se empleen bombonas de recuperación de refrigerante ade- cuadas. Ocúpese de que se disponga de la cantidad correcta de bombonas para que quepa el total de la carga del sistema. Todas las bombonas que se usen deberán estar diseñadas pa- ra la recuperación de refrigerante y estar etiquetadas para ese refrigerante (es decir, bombonas especiales para la recupera- ción de refrigerante). Las bombonas deberán estar completas, con la válvula de seguridad y las válvulas de cierre asociadas en buen estado de funcionamiento. Las bombonas recupera- doras vacías serán evacuadas y, si es posible, enfriadas antes de realizar la recuperación. El equipo de recuperación deberá estar en buen estado de fun- cionamiento y con manual de instrucciones disponible, y debe- rá ser apto para la recuperación de refrigerantes inflamables. Además, se deberá facilitar un juego de básculas calibradas en buen estado de funcionamiento. Las mangueras deberán estar completas, con racores de desconexión sin fugas, y en buenas condiciones. Antes de usar la recuperadora, compruebe que está en un es- tado de funcionamiento satisfactorio, que tenga el manteni- miento debidamente realizado y que todos los componentes eléctricos asociados estén sellados para evitar ignición en ca- so de fuga de refrigerante. En caso de duda, consulte al fabri-48 ESPAÑOL cante. El refrigerante recuperado será devuelto al proveedor del refri- gerante en la bombona de recuperación correcta, y se rellenará la documentación relevante de transferencia de residuos. No mezcle refrigerantes en unidades recuperadoras ni, especial- mente, en bombonas. Si hay que eliminar compresores o aceites de compresor, ocú- pese de que se vacíen hasta un nivel aceptable para asegurar- se de que no queda refrigerante inflamable dentro del lubrican- te. El proceso de vaciado se llevará a cabo antes de devolver el compresor a los proveedores. Para acelerar este proceso solo se podrá utilizar calefacción eléctrica aplicada al cuerpo del compresor. La extracción de aceite de un sistema será rea- lizada de manera segura.

19. Transporte de equipos que contienen refrigerantes inflama-

bles Determinado por reglamentos locales.

20. Almacenamiento de suministros para aparatos con refrige-

rantes inflamables Véanse los reglamentos nacionales.

21. Embalaje de almacenamiento del equipo (sin vender)

La protección del embalaje de almacenaje deberá estar hecha de tal manera que un daño mecánico al equipo dentro del em- balaje no cause una fuga de la carga de refrigerante. El máximo número de unidades del equipo que se permiten ser almacenadas juntas estará determinado por la reglamentación local.

10. ESPECIFICACIONES

Modelo TD-C 1416 TD-C 1420 Capacidad 16 l/día (30 °C, 80% HR) 20 l/día (30 °C, 80% HR) Suministro eléctrico 220-240 V ~ / 50 Hz 220-240 V ~ / 50 Hz Consumo energético 260 W 325 W Rango de trabajo 7°C-35°C 7°C-35°C Refrigerante R290 (75g) R290 (90g) ÍNDICE GWP 3 3 Peso 12 kg 14 kg Presión (alta/baja) 1,8/0,6 Mpa 1,8/0,6 Mpa Presión (máx.) 3,00 Mpa 3,00 Mpa Protección de la unidad IPX0 IPX0 La capacidad de deshumidificación está evaluada a una tempera- tura ambiente de 30 ºC con una humedad relativa del 80%. Si las especificaciones mejoran más allá de esta marca, la placa de características del producto reflejará las nuevas especificaciones.

rango de temperatura de trabajo va de los 7 a los 35 °C, y la hu- medad relativa máxima es del 80%. Si la temperatura ambiente está fuera de este rango, la unidad no funcionará con normalidad. El índice GWP del refrigerante R290 es 3.

TOYOTOMI CO., LTD. (“TOYOTOMI”) garantiza que todos los productos y sus componentes vendidos por ella están libres de defectos de materiales o fabricación bajo circunstancias de uso y mantenimiento normales durante TREINTA Y SEIS (36) MESES después de la fecha de entrega al comprador original en el co- mercio minorista, en los siguientes términos y condiciones: LO QUE CUBRE: El producto o partes de él que tengan defec- tos de materiales o fabricación. LO QUE NO CUBRE: Esta garantía no se extiende para defectos debidos a negligen- cia de terceros; instalación, manejo o mantenimiento sin seguir las instrucciones (con cada unidad nueva se proporcionan in- strucciones de manejo y mantenimiento); uso poco sensato, accidentes, alteraciones, uso de componentes y accesorios TOYOTOMI no autorizados o no estandarizados, fallo eléctrico, por ejemplo, como resultado de grandes subidas de tensión eléctrica, cortocircuito, etc.; instalación incorrecta; o reparación por parte de cualquier tercero diferente al servicio técnico especificado por TOYOTOMI. A QUIÉN CUBRE: Al comprador original en el comercio minorista. LO QUE HAREMOS: TOYOTOMI, siguiendo su propio criterio, reparará o sustituirá sin cargo alguno todos los componentes defectuosos cubiertos por esta garantía limitada, siempre y cuando sean transportados por usted al servicio técnico o di- stribuidor de TOYOTOMI más cercano. LO QUE USTED DEBE HACER PARA RECIBIR EL SERVICIO DE GARANTÍA: Deberá devolver el producto o componente de- fectuoso a cualquier distribuidor autorizado o distribuidor de TOYOTOMI con esta GARANTÍA LIMITADA. Si en su localidad no dispone de servicio técnico, sírvase ponerse en contacto con nuestro DEPARTAMENTO DE RELACIONES CON EL CLIENTE en: TOYOTOMI EUROPE SALES B.V. CORREO ELECTRÓNICO: info@toyotomi.eu INTERNET: www.toyotomi.eu LO ANTERIOR EXPRESA TODAS LAS OBLIGACIONES Y RESPONSABILIDADES DE TOYOTOMI CON RESPECTO A LA CALIDAD DEL PRODUCTO SUMINISTRADO POR ELLA. QUEDA EXCLUIDA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO CONCRETO. TOYOTOMI NO SERÁ RESPONSABLE DE LA PÉRDIDA DE USO DEL PRODUCTO, INADECUACIÓN, PÉRDIDA O CUALQUIER DAÑO QUE SEA CONSECUENCIA DIRECTA O INDIRECTA DEL USO O DE LA INCAPACIDAD DE USAR EL PRODUCTO, O DE DAÑOS RESULTANTES DE DEFECTOS EN EL PRODUCTO O ATRIBUIBLES A ELLOS. Nadie más que TOYOTOMI posee la autoridad para extender o modificar los términos de esta garantía limitada de la manera que sea. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños directos o indirectos o limitaciones de la duración de una garantía implícita, de modo que puede que estas limitacio- nes o exclusiones no le sean aplicables a usted. Esta garantía limitada le da derechos legales específicos, y puede que usted tenga otros derechos que pueden variar de un estado a otro.49 PORTUGUÊS

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Toyotomi

Modelo : TDC1420

Categoría : Deshumidificador