LCD Gysmatic FlipFlap Goggle 3 - Gafas de protección GYS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LCD Gysmatic FlipFlap Goggle 3 GYS en formato PDF.
| Tipo de producto | Máscara de soldadura optoelectrónica con filtro automático LCD |
| Marca y modelo | GYS LCD Gysmatic FlipFlap Goggle 3 |
| Dimensiones del filtro | 135,2 x 62,8 x 0,5 mm |
| Campo de visión | 130,8 x 58,5 mm |
| Peso | 578 g |
| Alimentación | Baterías solares + 2 baterías de litio CR2032 (3 V) |
| Tinte claro (reposo) | Nivel 3 |
| Tinte oscuro (soldadura) | Modo Corte: 4-8 / Modo Soldadura: 8-13 |
| Tiempo de conmutación (claro a oscuro) | 0,08 ms |
| Temperatura de uso | -5 °C a +55 °C |
| Temperatura de almacenamiento | -10 °C a +60 °C |
| Procesos de soldadura compatibles | MMA (electrodo revestido), TIG (>2 A), MIG, esmerilado (Grind) |
| Procesos prohibidos | Oxicorte, láser, gas |
| Ajustes disponibles | Sensibilidad, tinte (manual y automático), retardo de retorno claro (progresivo o automático), modo Corte/Soldadura, función de prueba |
| Funciones especiales | Anti-interferencias luminosas, sensibilidad automática, retorno progresivo (GRADUAL) |
| Diadema | Ergolift+ de 3 puntos de equilibrio ajustable, banda antitranspirante |
| Mantenimiento | Limpiar el filtro con un paño suave; carcasa con detergente neutro; reemplazar las pantallas de protección dañadas |
| Piezas de repuesto disponibles | Pantallas de protección exterior e interior, filtro, diadema, banda antitranspirante |
| Cambio de baterías | Extractor incluido, baterías CR2032, reemplazar una vez al año |
| Normas de seguridad | EN 175:1997, EN 166:2001, EN 379+A1:2009, Reglamento UE 2016/425 |
| Garantía | 2 años |
| Vida útil recomendada | 5 años (según uso, limpieza y almacenamiento) |
Preguntas frecuentes - LCD Gysmatic FlipFlap Goggle 3 GYS
Preguntas de los usuarios sobre LCD Gysmatic FlipFlap Goggle 3 GYS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Gafas de protección en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LCD Gysmatic FlipFlap Goggle 3 - GYS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LCD Gysmatic FlipFlap Goggle 3 de la marca GYS.
MANUAL DE USUARIO LCD Gysmatic FlipFlap Goggle 3 GYS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Este manual del usuario incluye información sobre el funcionamiento del equipo y las precauciones que deben seguirse para la seguridad del usuario.
Por favor, léalo cuidadosamente antes de usarlo por primera vez y guárdelo en un lugar seguro para futuras referencias. Estas instrucciones deben ser leídas y comprendidas antes de cualquier operación. No debe realizarse ninguna modificación o mantenimiento que no esté indicado en el manual.
Los daños a las personas o a la propiedad causados por un uso no conforme a las instrucciones de este manual no serán asumidos por el fabricante. En caso de problema o incertidumbre, consulte a una persona calificada para manejar el producto correctamente.
Este equipo está destinado únicamente a la protección de los ojos contra la radiación infrarroja ultravioleta (UV/IR), las proyecciones incandescentes y las chispas causadas durante las operaciones de soldadura y corte.

Nunca mire directamente a los arcos de soldadura sin protección ocular cuando se inicie el arco. Si no lo hace, puede causar una dolorosa inflamación de la córnea y un daño potencialmente irreversible en el cristalino que puede provocar cataratas.
¡Cuidado! Peligro de lesiones si una persona que lleva una máscara y unas gafas de protección es golpeada por partículas lanzadas a alta velocidad.
La máscara, el filtro y los escudos no garantizan una protección ilimitada contra golpes o impactos importantes, mecanismos explosivos o líquidos corrosivos. Evite soldar o cortar en estos ambientes severos.
No suelde o corte por encima de su cabeza con esta máscara.
Aleja su cara de la zona con humo. Usar ventilación forzada o extracción local para eliminar el humo.
La soldadura y el corte con oxiacetileno, láser o gas no están permitidos con esta máscara.
Antes de cada uso:
- Inspeccione cuidadosamente la máscara y su filtro UV/IR.
- Reemplace las partes desgastadas o dañadas inmediatamente.
- Reemplace los lentes de filtro o las caretas si están agrietados o rayados para evitar daños en los ojos del usuario.
La cinta para la cabeza puede causar potencialmente alergias en personas sensibles.
Las temperaturas de funcionamiento del filtro optoelectrónico son de -5^ a +55^ .
El filtro optoelectrónico de la máscara no es impermeable y no funcionará correctamente si ha estado en contacto con el agua.
La careta de soldar debe moverse con cuidado para evitar que se dañe el filtro, los protectores y/o la cubierta protectora.
Mantenimiento :
- No coloque objetos o herramientas pesadas sobre o en la mascarilla para evitar dañar el filtro o las caretas.
- Las temperaturas de almacenamiento de las máscaras oscilan entre -10°C y +60°C.
- Limpie el filtro optoelectrónico con un algodón limpio o un paño especial para lentes.
- Limpiay cambia las pantallas de los guardias regularmente.
- Limpie el interior y el exterior de la máscara con un detergente-desinfectante neutro. No use disolventes.
- Asegúrate de que los sensores y la célula no se obstruyan con polvo o escombros.
- Recomendamos usar la máscara y los visores durante 5 años. La duración del uso depende de diversos factores, como el tipo de uso, la limpieza, el almacenamiento y el mantenimiento.
ANTES DE SU USO
FUNCIONAMIENTO
La máscara optoelectrónica GYSMATIC FLIP-FLAP_GOGGLE 3 cambia de claro a oscuro con el cebado del arco, y vuelve al estado claro cuando el arco se detiene.

text_image
AUTO TEST SENS SHADE DELAY AUTO / GRADUAL A CUT M WELD 1 2 3 4 5 6- Aumentar el nivel de sensibilidad
- Disminuir el nivel de sensibilidad
- Disminuir el número de sombra
- Aumentar el número de sombra
- Disminuir el tiempo de de retorno al estado claro
- Aumentar el tiempo de de retorno al estado claro
| 1 | SENSITIVITY | Ajuste de la sensibilidad :- Durante la soldadura : En « max » para la soldadura TIG de baja intensidad / Posición media para la mayoría de soldaduras- «+» : Pulsación corta : Para aumentar el nivel de sensibilidad. Pulsación larga : Activar o desactivar la función anti-interferencias de luz.- «->» : Pulsación corta : Se reduce el nivel de sensibilidad. Pulsación larga : En el modo de corte o soldadura, la sensibilidad se ajusta automáticamente. Durante el proceso de ajuste automático de la sensibilidad, el área SENS de la pantalla mostrará los caracteres «AUTO», y los números de la sensibilidad aumentarán de 0 a 7, y finalmente mostrarán la sensibilidad adecuada.- Al pulsar simultáneamente «->» y «++» (SENS), se activa la función TEST. |
| 2 | SHADE | Ajuste de la sombra :La zona de sombra se utiliza para ajustar la sombra según el rango de ajuste seleccionado (4-8 o 8-13).- «->» : Pulsación corta: Disminuye el número de sombra. Pulsación larga: En el modo de soldadura, activar/desactivar la función de sombreado automático. En el modo automático (A), el botón «->» y «++» puede ajustar el número de sombra automática de -2 a+2.- «++» : Pulsación corta: Aumenta el número de tonos. Pulsación larga: cambiar al modo de trabajo de corte o soldadura.PRECAUCIÓN: Asegúrese de volver a cambiar al modo «WELD» antes de cualquier operación de soldadura. |
| 3 | DELAY | Delay : Tiempo para recuperar el estado claro.Permite retardar el tiempo de retorno al estado claro para protegerse de la radiación del final de la soldadura.- «->» : Pulsación corta : Disminuye el tiempo de retardo. Pulsación larga : Entrar o salir de la función de retardo automático, después de que la función de retardo automático esté activada, el área de DELAY en la pantalla mostrará los caracteres «AUTO».- «++» : Pulsación corta : Disminuye el tiempo de retardo. Pulsación larga : Entrar o salir de la función «Gradual». Los números de la marcha en la pantalla pueden ajustarse de -9 a +9. En el modo de soldadura, cuando la función de retorno gradual está activada, la pantalla del área de RETRASO mostrará «G».- Al pulsar simultáneamente «->» y «++» (DELAY) , se activa la función TEST. |
PRECAUCIONES
- La máscara se puede usar para todos los tipos de procesos de soldadura excepto la soldadura con Oxyacetyleno, la soldadura láser y al gas.
- Debe haber siempre una pantalla protectora a ambos lados del filtro. La ausencia de estas pantallas puede provocar daños irreversibles y poner en peligro su seguridad.
| Tinte claro 3 | |
| Tinte oscuro Cut : 4-8 / Weld : 8-13 | |
| Dimensiones del filtro 135.2x62.8x0.5 mm | |
| Tiempo de reacción 0.08 ms | |
| Alimentación eléctrica Solar + pila | |
| Peso 578 gr | |
| Campos de visión 130.8x58.5 mm | |
| Campos de aplicación MMA / TIG>2A / MIG / Grind | |
| Garantía | 2 años |
| Tiempo de uso -5°C / + 55°C | |
| Temperatura de almacenaje -10°C / + 60°C | |
AJUSTE PARA LA CABEZA

La diadema Ergolift+ es ligera y ergonómica. Su diseño de 3 puntos de equilibrio ajustable proporciona más flexibilidad y comodidad.
1- Ajuste de la cinta craneal
2- Cursor de la cinta craneal (con 3 ranuras)
3- Ajuste de la arandela de bloqueo
4- Ajuste longitudinal
MANTENIMIENTO
- Fecha / Tiempo de caducidad : No tiene fecha de caducidad, pero debe comprobar su máscara GYSMATIC FLIP-FLAP GOGGLE 3 antes de cada uso.
- La máscara GYSMATIC FLIP-FLAP GOGGLE 3 no debe caerse al suelo.
- No coloque objetos pesados o herramientas sobre o en la máscara para evitar que se dañen el filtro o las pantallas de protección.
- El deterioro del filtro optoelectrónico o de las pantallas protectoras reduce la visión y el nivel de protección. Reemplace inmediatamente los elementos deteriorados.
- No utilice ninguna herramienta para quitar los elementos de la máscara o del filtro, ya que esto podría dañar el producto y provocar heridas o la anulación de la garantía.
- Limpie el filtro optoelectrónico con un algodón limpio o un trapo para objetos.
- Limpie y cambie de forma regular las pantallas de protección.
REEMPLAZO DE LAS PANTALLAS DE PROTECCIÓN INTERNAS Y EXTERNAS.

-
Desbloquee la junta de presión de la pantalla si está bloqueada (A). Pulse la articulación a presión de la pantella y luego saque la placa (A).
-
Cambie la pantalla e inserte la unión a presión (asegúrese de que el lado «a» esté cerca del casco) y luego bloqueela (B).
-
Introduzca un dedo en el orificio semicircular y extraiga la lente de protección interior (C). Retire la película de protección de la lente. Vuelva a colocar la lente de protección interior (C) en la parte delantera del casco insertando un lado de la lente en cualquiera de las ranuras laterales y luego doble la lente lo suficiente como para que se deslice en la otra ranura lateral.
El filtro optoelectrónico utiliza 2 pilas de 3V de litio (CR2032). Siga las instrucciones siguientes para el cambio de las pilas:
- Utilizar el extractor de pilas para sacar la pila (D).
- Cambie la pila y vuelva a colocarla.
- Se aconseja cambiar la pila una vez al año.
Aviso:
- Recicle las pilas de litio gastadas. En Europa las pilas están consideradas como desechos peligrosos.
- No la tire a la basura. Se deben depositar en un contenedor para pilas usadas.
REEMPLAZO DEL FILTRO

Todos los filtros se mueven automáticamente hacia arriba (F).
ANOMALÍAS Y SOLUCIONES
| El filtro optoelectrónico no funciona. | Active la carga solar exponiendo la célula a la luz durante 20 a 30 minutos; compruebe y cambie las pilas si fuese necesario. |
| Compruebe que ha seleccionado la zona de ajuste 4-8 o 8-13 mediante el botón «WELD». | |
| El filtro optoelectrónico sigue en tinte oscuro cuando no hay arco o cuando el arco se apaga. | Compruebe los sensores y límpielos si fuese necesario.Ajuste la sensibilidad en posición baja (nivel 1). Si el lugar donde realiza la soldadura es extremadamente luminoso, se recomienda reducir el nivel de luminosidad. |
| Cambio incontrolado y destellos: El filtro cambia a tinte claro y oscuro durante la etapa de soldadura. | Compruebe que los sensores estén bien centrados al arco eléctrico, sin obstáculos. Ajuste la sensibilidad al nivel 5. |
| Los costados son más claros que la zona central del filtro optoelectrónico. | Es una característica natural de los LCD, no es peligroso para los ojos. Sin embargo, para un mayor confort, intente guardar un ángulo de visión cercano a los 90°. |
ETIQUETA DE SEGURIDAD
Esta etiqueta se encuentra en el interior de la máscara de soldadura. Es importante que el usuario comprenda el significado de los símbolos de seguridad. Los números de la lista corresponden a los números de las imágenes.

A. ¡Atención! Tenga cuidado Existen varios peligros, como indicado por los diferentes símbolos.
1. Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar el material o de soldar.
2. No retire la etiqueta de prevención y no pinte sobre ella.
3. Respete las consignas de ajuste y mantenimiento del filtro, las pantallas de protección, la sujeción y el pasamontañas.
4. Examine con cuidado la máscara y su filtro UV/IR. Reemplace inmediatamente las piezas usadas o dañadas. La protección que ofrecen los vidrios de filtro o las pantallas de protección se ven afectadas si estos están fisurados o rayados. Reemplacelos inmediatamente para envitar que se dañen sus ojos.
5. Atención, si el filtro UV/IR no se tiñe al soldar o al cortar, deténgase inmediatamente. (consulte el manual de instrucciones)
6. La radiación luminosa del arco puede provocar quemaduras en los ojos y la piel.
6.1. Utilice una máscara de soldadura con un filtro o una opacidad correcta. Lleve ropa de protección completa.
6.2. La máscara, el filtro y las pantallas de protección no aseguran una protección ilimitada contra golpes o impactos importantes, mecanismos explosivos o líquidos corrosivos. Evite la soldadura y el corte en estos ambientes extremos.
6.3. No suelde o corte por encima de su cabeza con esta marca.
7. Aleje su cabeza de la zona de humos. Utilice una ventilación forzada o un sistema loca de aspiración para eliminar los humos.
8. La soldadura-corte con oxyacetileno, laser o gas no se debeb realizar con esta máscara.
ES Número de grado al estado claro
ES Número de grado al estado oscuro más claro
ES Número de grado al estado oscuro
ES Identificación del fabricante
ES Clase de difusión de la luz
ES Clase de variación del factor de transmisión en el visible
ES Dependencia angular del factor de transmisión de la luz
ES Número de la presente norma
RU Номер нормы
ES La máscara GYSMATIC FLIP-FLAP GOGGLE 3 se ajusta al Reglamento (UE) 2016/425 sobre los equipos de protección individual. Esta conformidad se establece por el cumplimiento de las normas EN 175 : 1997, EN 166 : 2001, y en 379+A1 : 2009. Modelo de filtro : AWS PANOR GF Modelo de la máscara : PANOR GF