NP18DSAL - Grapadora HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato NP18DSAL HiKOKI en formato PDF.

📄 84 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice HiKOKI NP18DSAL - page 54
Ver el manual : Français FR English EN Español ES

Preguntas de los usuarios sobre NP18DSAL HiKOKI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Grapadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones NP18DSAL - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. NP18DSAL de la marca HiKOKI.

MANUAL DE USUARIO NP18DSAL HiKOKI

INFORMACIÓN IMPORTANTE ..................................54

DEFINICIÓN DE LAS PALABRAS CLAVE ..................54

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE

LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ..........................55

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE

LA CLAVADORA ...................................................57

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

PARA LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR ............58

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS ..................60

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

SELECCIÓN DE CLAVOS ..........................................65

ACCESORIOS OPCIONALES ..............................66 APLICACIONES .........................................................66 MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN

ANTES DE LA OPERACIÓN ......................................69

PREPARACIÓN DE LA BATERÍA ..........................69

OPERACIÓN DEL CLAVADOR...................................72

MÉTODOS DE OPERACIÓN ................................73

MECANISMO DE PREVENCIÓN DE

UTILIZACIÓN DE LA TAPA PARA EL MORRO .....74

GUARDADO DE LA LLAVE DE BARRA

HEXAGONAL ................................................77 MANTENIMIENTO

MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ...........................77

INFORMACIÓN IMPORTANTE

Lea y comprenda el signifi cado de las etiquetas de la herramienta y todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar la operación o el mantenimiento de este clavador. La negligencia en la observación de las advertencias puede producir la MUERTE o LESIONES DE GRAVEDAD. La mayoría de los accidentes ocurridos al utilizar o mantener este clavador se deben a la falta de tener en cuenta las normas de seguridad y precauciones básicas. Los accidentes podrán evitarse en muchos casos dándose cuenta de una situación peligrosa antes de que se produzca, y sigviendo fi elmente los procedimientos de seguridad apropiados. Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este manual, y en las secciones que contienen las instrucciones sobre operación y mantenimiento. Los riesgos que habrá que eludir para evitar lesiones o el daño de la máquina se identifi can mediante PELIGRO y ADVERTENCIA en el clavador y en este manual. No utilice NUNCA este clavador para aplicaciones que no sean las especifi cadas en este manual.

DEFINICIÓN DE LAS PALABRAS CLAVE

PELIGRO indica una situación inminentemente peligrosa que, si no se evita, puede resultar en lesiones serias o en la muerte. ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede resultar en lesiones serias o en la muerte. PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede resultar en lesiones menores, o en el daño de la máquina. NOTA enfatiza información esencial. 000BookNP18DSALUSlowes.indb54000BookNP18DSALUSlowes.indb54 2018/03/0914:23:292018/03/0914:23:2955 Español SEGURIDAD ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y todas las advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).

1) Seguridad en el área de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas o oscuras pueden provocar accidentes. b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos infl amables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden hacer que el polvo desprenda humo. c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control.

2) Seguridad eléctrica

a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifi que el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si no se modifi can los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superfi cies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigorífi cos. Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afi lados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre. La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.

3) Seguridad personal

a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una protección ocular. El equipo de protección como máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para oídos utilizado para condiciones adecuadas reducirá los daños personales. c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en “off ” antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación y/o batería, cogerla o transportarla. El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes. 000BookNP18DSALUSlowes.indb55000BookNP18DSALUSlowes.indb55 2018/03/0914:23:292018/03/0914:23:2956 Español d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse daños personales. e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento. Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden pillarse en las piezas móviles. g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que están conectados y se utilizan adecuadamente. La utilización de un sistema de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.

4) Utilización y mantenimiento de las herramientas

eléctricas a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse. c) Antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas, desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o las baterías de la herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente. d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen para que no las cojan los niños y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación. e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afi lados son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar. La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a pretendidas podría dar lugar a una situación peligrosa.

5) Utilización y cuidado de las herramientas a pilas

a) Recargue sólo con el cargador especifi cado por el fabricante. Un cargador que es apto para un tipo de paquete de pilas podría crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete de pilas. b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de pilas específi camente diseñados. La utilización de otros paquetes de pilas podría crear riesgo de daños e incendio. c) Cuando no se utilice el paquete de pilas, manténgalo alejado de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan hacer una conexión de un terminal a otro. Si se acortan los terminales de las pilas podrían producirse quemaduras o incendios. d) Bajos condiciones abusivas, podría expulsarse líquido de la pila; evite todo contacto. En caso de que se produzca contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si entra líquido en los ojos, busque ayuda médica. SEGURIDAD — Continuación 000BookNP18DSALUSlowes.indb56000BookNP18DSALUSlowes.indb56 2018/03/0914:23:292018/03/0914:23:2957 Español El líquido expulsado de la pila podría causar irritación o quemaduras.

a) Lleve su herramienta a que la revise un experto cualifi cado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica. – ADVERTENCIA – Para disminuir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. ADVERTENCIA: Alogunos polvos creados por el lijado mecámico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas conocidas por le Estado de California como agentes cancerígenos, defectos congénitos y otros daños reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:

El plomo de las pinturas a base de plomo,

El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y

El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente. El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposicíon a esta sustancias químicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como las máscares para el polvo especialmente diseñados para eliminar las partículas minúsculas. SEGURIDAD — Continuación

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA CLAVADORA

ADVERTENCIA – Siempre asuma que la herramienta contiene clavos. Una manipulación descuidada de la clavadora puede resultar en el lanzamiento inesperado de clavos y lesiones personales. – No apunte con la herramienta hacia usted mismo ni a nadie que se encuentre cerca. Un disparo inesperado provocará una descarga de la clavadora y lesiones. – No accione la herramienta a menos que esté fi rmemente colocada contra la pieza de trabajo. Si la herramienta no está en contacto con la pieza de trabajo, el clavo podría desviarse de su objetivo. – Desconecte la herramienta de la fuente de suministro eléctrico cuando se atasque un clavo en herramienta. Al extraer un clavo atascado, la clavadora se puede activar accidentalmente si está enchufada. – Tenga cuidado al extraer un clavo atascado. El mecanismo puede estar sometido a compresión y el clavo puede descargarse por la fuerza cuando se intenta liberar una situación de atasco. – No utilice esta clavadora para fi jar cables eléctricos. No está diseñada para la instalación de cables eléctricos y puede dañar el aislamiento de los cables eléctricos, causando de ese modo descargas eléctricas o peligro de incendios. 000BookNP18DSALUSlowes.indb57000BookNP18DSALUSlowes.indb57 2018/03/0914:23:292018/03/0914:23:2958 Español INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR

1. LOS OPERADORES Y DEMÁS PERSONAS QUE SE ENCUENTREN EN EL ÁREA DE TRABAJO DEBEN

USAR GAFAS PROTECTORAS CON BLINDAJES LATERALES. Antes de utilizar el clavador, utilice siempre gafas protectoras con blindajes laterales, y asegúrese de que también sea utilizada por todas las personas que se encuentren en el área de trabajo. Las gafas protectoras deberán estar de acuerdo con los requisitos del Instituto de Normas Nacionales Americanas, ANSI Z87.1 y proporcionar protección contra las partículas despedidas desde la parte frontal y posterior. El empresario deberá hacer que el operador del clavador y demás personas que se encuentren en el área de trabajo utilicen en todo momento gafas protectoras. ADVERTENCIA

5. UTILICE SIEMPRE PROTECTORES PARA LOS

OÍDOS Y LA CABEZA. Utilice siempre protectores para los oídos contra el ruido fuerte. Utilice siempre un protector para la cabeza contra los objetos que puedan salir disparados.

6. TENGA EN CUENTA EL RETORNO DE LA

HERRAMIENTA. No acerque la parte superior de la herramienta a su cabeza, etc., durante la operación. Es muy peligroso puesto que la herramienta podría retroceder violentamente si el clavo que está siendo clavado contactara con otro clavo o grapa que ya estuviera clavado en la madera.

7. UTILIZAR DENTRO DE LOS LÍMITES DE

TEMPERATURA ADECUADOS. El entorno operativo para este dispositivo es de 32°F (0°C) a 104°F (40°C), por lo que debe utilizarlo dentro de este rango de temperatura. El dispositivo puede fallar por debajo de 32°F (0°C) y por encima de 104°F (40°C).

8. GUARDE ADECUADAMENTE EL CLAVADOR Y

EXTRAIGA LA BATERÍA. Cuando no vaya a utilizar el clavador, la batería y el cargador se deben guardar en un lugar seco. Manténgalo alejado de los niños. Cierre con llave el lugar de almacenamiento.

9. MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA.

Las áreas desordenadas pueden provocar lesiones. Limpie bien el área de trabajo, apartando herramientas innecesarias, residuos, muebles, etc. SEGURIDAD — Continuación

2. NO DIRIJA NUNCA LA HERRAMIENTA HACIA SÍ

MISMO O HACIA OTRAS PERSONAS DEL ÁREA DE TRABAJO. Piense siempre que el clavador puede tener clavos cargados. No dirija nunca el clavador hacia sí mismo o hacia otras personas, independientemente de que contenga o no clavos. Si utilizase los clavos incorrectamente, podrían producirse lesiones serias. No juegue nunca con el clavador. Trate el clavador como herramienta de trabajo.

DISPARADOR CUANDO NO SE ESTÁN

METIENDO LOS SUJETADORES. No transporte nunca el clavador con el dedo en el gatillo, porque podría lanzar un clavo y lesionarse usted mismo o a otra persona. Transporte siempre el clavador por la empuñadura.

4. ES IMPORTANTE LA ELECCIÓN DE MÉTODO DE

ACTIVACIÓN. Lea y comprenda la sección titulada “Métodos de operación”. (página 73) 000BookNP18DSALUSlowes.indb58000BookNP18DSALUSlowes.indb58 2018/03/0914:23:292018/03/0914:23:2959 Español

10. MANTENGA A LOS VISITANTES ALEJADOS.

No permita que los visitantes toquen el clavador. Todos los visitantes deberán permanecer alejados del área de trabajo.

11. VÍSTASE ADECUADAMENTE.

No utilice ropa fl oja ni joyas, ya que podrían pillarse en las partes móviles. Para trabajar en exteriores se recomienda utilizar guantes de goma y calzado no deslizable. Si tiene el pelo largo, utilice un protector para recogérselo.

12. COMPRUEBE LA PALANCA DE EMPUJE ANTES

DE LA UTILIZACIÓN. Cerciórese de que la palanca de empuje funcione adecuadamente. (La palanca de empuje puede denominarse “Seguridad”.) Sin que haya clavos cargados en la herramienta eléctrica, conecte la batería y compruebe lo siguiente. Si se escucha sonido de operación indica una falla, por lo tanto no emplee la herramienta hasta que haya sido inspeccionada y reparada.

Si al pulsar meramente el gatillo se escucha el sonido de operación del movimiento de la cuchilla de impulsión, la herramienta está defectuosa.

Si al pulsar meramente la palanca de empuje contra el material donde va a efectuar el clavado se escucha el sonido del movimiento de la cuchilla de impulsión, la herramienta está defectuosa. Además, con respeto a la palanca de empuje, tenga en cuenta que no debe nunca modifi carse ni extraerse.

13. MANTENGA TODOS LOS TORNILLOS Y

CUBIERTAS BIEN APRETADAS EN SU LUGAR. Mantenga todos los tornillos y cubiertas fi rmemente apretados. Compruebe periódicamente su condición. No utilice nunca el clavador si hay piezas perdidas o dañadas.

14. NO CARGUE CLAVOS CON EL GATILLO O LA

PALANCA DE EMPUJE PRESIONADA. Al cargar los clavos en la Clavadora,

1) no apriete el gatillo;

2) no presione la palanca de empuje; ni

3) mantenga el clavador apuntado hacia abajo.

MIENTRAS LO ESTÉ UTILIZANDO. No coloque el rostro, las manos ni pies a una distancia inferior a 8 pulgadas (200 mm) del cabezal de disparo. Si la pieza de trabajo desvía los clavos o si éstos salen del punto de introducción puede sufrir lesiones serias.

16. COLOQUE EL CLAVADOR ADECUADAMENTE

SOBRE LA PIEZA DE TRABAJO. No clave un clavo sobre otro, ni con el clavador con un ángulo demasiado agudo, ya que los clavos podrían rebotar y herir a alguien.

17. NO CLAVE EN PANELES FINOS, NI CERCA DE

LAS ESQUINAS NI LOS BORDES DE LA PIEZA DE TRABAJO. Los clavos podrían atravesar la pieza de trabajo y herir a alguien.

18. NO CLAVE NUNCA CLAVOS DESDE AMBOS

LADOS DE UNA PARED AL MISMO TIEMPO. Los clavos podrían traspasar el panel y lesionar a la persona que se encuentra en el lado opuesto.

19. COMPRUEBE SI HAY CABLES ACTIVOS.

Evite el riesgo de descargas eléctricas comprobando si hay cables activos escondidos en paredes, suelos, o techos. Abra el disyuntor para asegurarse de que no queden cables activos.

20. NO SE EXTRALIMITE.

Mantenga en todo momento un buen equilibrio.

INCORRECTAMENTE. Si el clavador parece funcionar anormalmente, si produce ruidos extraños, etc., deje de utilizarlo inmediatamente y solicite su reparación a un centro de servicio autorizado por Hitachi.

1) realice trabajos de mantenimiento e inspección,

2) control del buen funcionamiento de la palanca de

empuje y del gatillo;

3) fi je o quite la tapa del morro,

4) tenga que desatascarlo,

5) no vaya a utilizarlo,

6) abandone el área de trabajo,

7) lo traslade a otro lugar, y

8) vaya a entregárselo a otra persona.

No intente nunca desatascar ni reparar el clavador sin haber quitado la batería y todos los mecanismos de cierre del clavador. No deje nunca el clavador desatendido, porque personas no familiarizadas con él podrían utilizarlo y sufrir lesiones. SEGURIDAD — Continuación 000BookNP18DSALUSlowes.indb59000BookNP18DSALUSlowes.indb59 2018/03/0914:23:292018/03/0914:23:2960 Español

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE

SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE

BATERÍAS ADVERTENCIA La utilización inadecuada del cargador de baterías puede resultar en lesiones serias o en la muerte. Para evitar estos riesgos, siga las instrucciones de seguridad ofrecidas a continuación:

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

1. Este manual contiene importantes instrucciones de

seguridad y de funcionamiento para el cargador de batería modelo UC18YFSL.

2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas

las instrucciones y tenga en cuenta las marcas de precaución de (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que utiliza la batería.

3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue batería

recargable HITACHI tipo BSL1830C. Otros tipos de baterías podrían explotar causando lesiones y daños.

4. No exponga el cargador de baterías a la lluvia ni a la

5. La utilización de un accesorio no recomendado o

vendido por el fabricante del cargador de baterías puede resultar en el riesgo de incendios, en descargas eléctricas, o en lesiones.

6. Para reducir el riesgo de dañar el cable y el enchufe,

para desconectar el cable del cargador de baterías, tire del enchufe.

7. Cerciórese de que el cable quede situado donde no

pueda pisarse, donde nadie pueda tropezar con él, y donde no pueda recibir daños.

8. A menos que sea absolutamente necesario, no

deberá utilizarse un cable prolongador. La utilización de un cable prolongador inadecuado podría resultar en el riesgo de incendios y descargas eléctricas. Cuando tenga que utilizar un cable prolongador, cerciórese de que: a. El enchufe del cable prolongador sea igual en tamaño y forma que el del cargador de baterías; b. El cable prolongador esté adecuadamente conectado y en buenas condiciones eléctricas; y c. Que el calibre del cable sea sufi ciente para el amperaje de CA del cargador de baterías, como se especifi ca en la Tabla 1. SEGURIDAD — Continuación

1) cargue los sujetadores,

2) gire el ajustador.

24. PERMANEZCA ALERTA.

Tenga en cuenta lo que esté haciendo. Utilice el sentido común. No utilice el clavador cuando esté cansado. No utilice nunca el clavador si se encuentra bajo la infl uencia del alcohol, drogas, o medicinas que le produzcan somnolencia.

25. MANEJE CORRECTAMENTE EL CLAVADOR.

Maneje el clavador de acuerdo con las instrucciones de este manual. No permita nunca que los niños, personas no familiarizadas o no autorizadas, toquen el clavador.

26. NO UTILICE NUNCA EL CLAVADOR PARA

APLICACIONES QUE NO SEAN LAS

EXPLOSIONES. Puesto que pueden salir disparadas chispas durante la operación de clavado, es muy peligroso emplear la herramienta cerca de lacas, pinturas, bencinas, disolventes, gasolina, adhesivos y sustancias infl amables similares puesto que podrían encenderse o explotar. Bajo ninguna circunstancia deberá emplear esta herramienta en la vecindad de tales materiales infl amables.

28. MANEJE EL CLAVADOR CON CUIDADO.

No deje caer la Clavadora ni la golpee contra superfi cies duras; no arañe ni grabe signos en la Clavadora. Maneje la Clavadora con cuidado.

29. MANTENGA EL CLAVADOR CON CUIDADO.

Mantenga el clavador limpio y lubricado para que rinda al máximo y con la mayor seguridad.

RECOMIENDE HITACHI. Las piezas, accesorios, o clavos no autorizados pueden anular la garantía y provocar el mal funcionamiento, lo que podría resultar en lesiones. El clavador solamente deberá ser reparado por Hitachi, un distribuidor, o el empresario.

31. NO MODIFIQUE NI ALTERE NUNCA EL

CLAVADOR. Si lo hicese podría funcionar mal y provocar lesiones. 000BookNP18DSALUSlowes.indb60000BookNP18DSALUSlowes.indb60 2018/03/0914:23:302018/03/0914:23:3061 Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA La utilización inadecuada de la batería o del cargador de baterías puede conducir a lesiones serias. Para evitar estas lesiones:

1. NUNCA desarme la batería.

2. NUNCA incinere una batería, aunque esté dañada o

completamen-te agotada.

3. NUNCA cortocircuite la batería.

4. NUNCA inserte ningún objeto en las ranuras de

ventilación del cargador. Si lo hiciese podría recibir descargas eléctricas o dañar el cargador de baterías.

5. NUNCA cargue en exteriores. Mantenga la batería

alejada de la luz solar directa, y utilícela solamente donde haya poca humedad y una buena ventilación.

6. NUNCA cargue cuando la temperatura sea inferior a

32°F (0°C) o superior a 104°F (40°C).

7. NUNCA conecte dos cargadores de baterías juntos.

8. NUNCA inserte objetos extraños en el orifi cio para la

batería ni en el cargador de baterías.

10. NUNCA utilice un motogenerador ni tensión de CC

11. NUNCA guarde la batería ni el cargador de baterías

en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o sobrepasar 104°F (40°C).

12. SIEMPRE utilice el cargador con un tomacorriente

(120 voltios). La utilización de un cargador con cualquier otra tensión podría hacer que éste se recalentase y dañase.

13. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las

cargas para evitar que el cargador se recaliente.

14. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del

tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador.

  • Si la entrada nominal del cargador de baterías se indica en vatios en vez de amperios, el amperaje nominal correspondiente se determinará dividiendo el vataje por la tensión, por ejemplo: 1,250 vatios = 10 amperios 125 voltios

9. No utilice el cargador de baterías con un cable o un

enchufe dañado. Si están dañados, reemplácelos inmediatamente.

10. No utilice el cargador de baterías si ha recibido un

golpe, si ha caído, o si está dañado de alguna otra forma. Llévelo a un técnico cualifi cado.

11. No desarme el cargador de baterías. Cuando

necesite reparación, llévelo a un técnico cualifi cado. El reensamblaje incorrecto podría resultar en el riesgo de incendios o descargas eléctricas.

12. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas,

desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar realizar cualquier operación de mantenimiento o de limpiarlo. La extracción de la batería no reducirá este riesgo.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE

SEGURIDAD PARA LA BATERÍA Y EL

CARGADOR DE BATERÍAS

Usted deberá cargar la batería antes de utilizar el atornilladores de percusion inalámbrico. Antes de utilizar el cargador de baterías modelo UC18YFSL, cerciórese de leer todas las instrucciones y precauciones del mismo, de la batería, y de este manual.

RECUERDE: ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍAS

HITACHI DEL TIPO SERIE BSL18. LOS DEMÁS TIPOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES! Para evitar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones ofrecidas a continuación: Tabla 1 CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS Amperaje nominal de entrada de CA* Calibre (AWG) del cable Igual o superior a pero inferior a Longitud del cable, Pies (metros) 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)

ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE

LITIO Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada con la función de protección para detener la salida. En los casos 1 a 3 descritos más abajo, cuando utilice este producto, incluso si tira del interruptor, el motor puede detenerse. No es un problema, sino el resultado de la función de protección.

1. Cuando la batería restante se agota, el motor se

detiene. En este caso, cárguela inmediatamente.

2. Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede

detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuación, puede volverla a utilizar.

3. Si la batería se calienta excesivamente al realizar

un trabajo de sobrecarga, la potencia de la batería podría pararse. En este caso, deje de utilizar la batería y deje que se enfríe. Posteriormente puede utilizarla de nuevo. Asimismo, preste atención a las siguientes advertencias y precauciones. ADVERTENCIA Para evitar fugas de la batería, generación de calor, emisión de humo, explosiones e igniciones, preste atención a las siguientes precauciones.

1. Asegúrese de que no entran virutas o polvo en la

Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas o polvo en la batería.

Asegúrese de que las virutas o el polvo que caen sobre la herramienta eléctrica durante el trabajo no entran en la batería.

No almacene una batería sin utilizar en un lugar expuesto a virutas y polvo.

Antes de almacenar una batería, retire las virutas y el polvo que se haya adherido y no la almacene junto a piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.).

2. No agujeree la batería con un objeto afi lado como un

clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire o la exponga a fuertes impactos físicos.

3. No utilice una batería que pudiera estar dañada o

4. No utilice la batería con las polaridades cambiadas.

5. No conecte la batería directamente a salidas

eléctricas o a los encendedores de cigarros de los coches.

6. No utilice la batería para un fi n diferente a los

7. Si la carga de la batería no fi naliza incluso cuando

ha transcurrido un determinado tiempo de recarga, detenga inmediatamente la recarga.

8. No coloque o exponga la batería a temperaturas

elevadas o alta presión como en un microondas, una secadora o un contenedor de gran presión.

9. Aléjela del fuego inmediatamente cuando se detecte

una fuga o un olor raro.

10. No la utilice en un lugar donde se genere gran

electricidad estática.

11. Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera

color, está descolorida o deformada, o de algún modo funciona de forma anormal durante su utilización, recarga o almacenamiento, retírela inmediatamente del equipo o del cargador de la batería y detenga su utilización. PRECAUCIÓN

1. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto

con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo y póngase en contacto con un médico inmediatamente. Si no se trata, el líquido podría causar problemas de visión.

2. Si el líquido de fuga entra en contacto con la piel o la

ropa, lávela bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo inmediatamente. Podría producir irritación de la piel.

3. Si observa óxido, mal olor, recalentamiento,

decoloración, deformación y/u otras irregularidades al utilizar la batería por primera vez, no la utilice y devuélvasela a su proveedor o distribuidor. ADVERTENCIA Si un objeto extraño conductor de electricidad entra en los terminales de la batería de litio, podría producirse un cortacircuito, resultando en un riesgo de incendio. Por favor, respete los siguientes consejos cuando almacene la batería.

No coloque cortes conductivos, clavos, cables de acero, cables de cobre u otros cables en la caja de almacenamiento. SEGURIDAD — Continuación 000BookNP18DSALUSlowes.indb62000BookNP18DSALUSlowes.indb62 2018/03/0914:23:302018/03/0914:23:3063 Español

Instale el paquete de baterías en la herramienta eléctrica o almacénelo presionando la tapa de baterías hasta que se oculten los orifi cios de ventilación para evitar cortacircuitos.

A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE

LA BATERÍA DE IONES DE LITIO Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cuenta las siguientes precauciones. ADVERTENCIA Notifi que a la compañía de transporte que un paquete contiene una batería de iones de litio, informe a la compañía eléctrica de su potencia de salida y siga las instrucciones de la compañía de transporte al preparar su transporte.

Las baterías de iones de litio que superen una potencia de salida de 100 Wh se considera que son materiales peligrosos en la Clasifi cación de Transporte y requieren procedimientos de aplicación especiales.

Para el transporte en el extranjero, deberá cumplir con las leyes internacionales y las normas y regulaciones del país de destino. SEGURIDAD — Continuación

Potencia de salida Número de 2 o 3 dígitos RESPONSABILIDADES DEL EMPRESARIO

1. Asegúrese de que este MANUAL esté al alcance de

los operadores y del personal de mantenimiento.

2. Asegúrese de que el clavador se utilice solamente

cuando el operador y demás personas que se encuentren en el área de trabajo estén utilizando GAFAS PROTECTORAS PARA LOS OJOS.

3. Recalque que el operador y las demás personas que

se encuentren en el área de trabajo necesitan utilizar GAFAS PROTECTORAS PARA LOS OJOS.

4. Mantenga el clavador en un orden de funcionamiento

5. Mantenga adecuadamente el clavador.

6. Si un clavador necesita reparación, no lo utilice.

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE

HERRAMIENTA! 000BookNP18DSALUSlowes.indb63000BookNP18DSALUSlowes.indb63 2018/03/0914:23:302018/03/0914:23:3064 Español OPERACIÓN NOTA La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad este clavador. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio clavador.

NOMBRE DE LAS PIEZAS

1. Clavadora de pin a bateria

<NP18DSAL> Cargador Guia de cuchilla Ajustador Tapa para el morro (para clavado en plano) Salida de descarga Interruptor de luces Panel de interruptores Placa de guía Palanca de empuje Morro Tapa para el morro (para clavado en ranura) Gatillo Guia de cuchilla Luz LED Cubierta de cargador Palanca de paro Gancho Llave de barra hexagonal Palanca de empuje [Trasero] Batería Interruptor de indicador de batería restante Indicador luminoso de batería restante 2 Batería (BSL1830C) 3. Cargador de la batería (UC18YFSL) Orifi cios de ventilación Terminales Taps de batería Batería Enganche Placa de características Lámpara piloto Riel de guía Cable 000BookNP18DSALUSlowes.indb64000BookNP18DSALUSlowes.indb64 2018/03/0914:23:302018/03/0914:23:3065 Español ESPECIFICACIONES

1. Clavadora de acabados a batería

2. Cargador de baterías

Modelo UC18YFSL Fuente de alimentación de entrada Monofásica: 120 V CA, 60 Hz Tiempo de carga (A una temperatura de 68°F (20°C)) Aprox. 45 min Tensión de carga CC 14.4 – 18 V Corriente de carga CC 3.5 A Peso 1.1 libras (0.5 kg) NOTA El tiempo de carga pueda variar de acuerdo con la temperatura y la tensión de la fuente de alimentación.

Asegúrese de usar únicamente clavos legítimos Hitachi para el NP18DSAL. El uso de otros clavos puede producir un fallo de funcionamiento de la herramienta y/o la rotura del clavo, lo que provocaría a su vez lesiones de gravedad. Con este clavador solamente podrán utilizarse los clavos indicados en la tabla siguiente. Dimensiones de los clavos Clavos de acabado de calibre 23 Min. Max. .024″ (0.6 mm) .024″ (0.6 mm) 5/8″ (16 mm) 1-3/8″ (35 mm) 000BookNP18DSALUSlowes.indb65000BookNP18DSALUSlowes.indb65 2018/03/0914:23:312018/03/0914:23:3166 Español ACCESORIOS PELIGRO

Los accesorios que no sean los mostrados a continuación pueden provocar el mal funcionamiento del clavador y resultar en lesiones.

Taps de batería (Nº de código 329897) ................................................ 1

Bolsa de herramientas .......................................................................... 1 NP18DSAL (NN) La batería, el cargador de baterías, la funda de la batería y la bolsa herramientas no se incluyen. ACCESORIOS OPCIONALES vendido aparte

BATERÍA (BSL1830C) NOTA Los accesorios están sujetos a cambios sin ninguna obligación por parte de HITACHI. APLICACIONES

Instalación de madera contrachapada decorada, como rodapiés y ribetes en interiores de edifi cios.

MÉTODO DE EXTRACCIÓN E

INSTALACIÓN DE LA BATERÍA

Asegúrese de mantener los dedos alejados del gatillo y la palanca de empuje lejos de la madera.

Forma de instalar la batería Alinee la batería con la ranura de la empuñadura de la herramienta y deslícela en su lugar. Insértela siempre completamente hasta que s e encuentre cerca.

Forma de extraer la batería Extraiga la batería de la empuñadura de la herramienta mientras presiona el enganche (2 pzas.) de la batería. Batería Pulsador Sacar Insertar Asidero Enganche 000BookNP18DSALUSlowes.indb66000BookNP18DSALUSlowes.indb66 2018/03/0914:23:312018/03/0914:23:3167 Español

NOTA Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente, tenga en cuenta los puntos siguientes.

La tensión de la fuente de alimentación está indicada en la placa de características.

El cable no deberá estar dañado. ADVERTENCIA No cargue con una tensión superior a la indicada en la placa de características. Si cargase con una tensión superior a la indicada en la placa de características, el cargador se quemaría.

1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a

un tomacorriente de CA. Cuando haya conectado el enchufe del cargador a una toma de la red, la lámpara piloto se encendrá en rojo. (A intervalos de 1 segundo) ADVERTENCIA No utilice el cargador si su cable está dañado. Haga que se lo reparen inmediatamente.

2. Inserte la batería en el cargador de baterías.

Inserte la batería en el cargador de baterías como se muestra en la fi gura. Batería Cargador Lámpara piloto

Cuando inserte la batería en el cargador de baterías, se iniciará la carga, y la lámpara piloto se encenderá en rojo. (Consulte la Tabla 2) NOTA Si la lámpara piloto parpadea en rojo, desconecte el enchufe del tomacorriente y compruebe si la batería está correctamente insertada. Cuando la batería se haya cargado completamente, la lámpara parpadeará lentamente en rojo. (A intervalos de 1 segundo) (Consulte la Tabla 2) (1) Indicaciones de la lámpara piloto Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en la Tabla 2, se producirán de acuerdo con la condición del cargador o de la batería. 000BookNP18DSALUSlowes.indb67000BookNP18DSALUSlowes.indb67 2018/03/0914:23:322018/03/0914:23:3268 Español Table 2 Indicaciones de la lámpara indicadora Lámpara piloto (rojo) Antes de la carga Parpadeo Se encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá durante 0.5 segundos. (Apagada durante 0.5 segundos) Durante la carga Iluminación Iluminación permanente Carga completa Parpadeo Se encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá durante 0.5 segundos. (Apagada durante 0.5 segundos) Espera por recalenta- miento Parpadeo Se encenderá durante 1 segundo. No se encenderá durante 0.5 segundos. (Apagada durante 0.5 segundos) Batería recalentada. No puede cargarse (la carga comenzará cuando la batería se enfríe) Carga imposible Destello Se encenderá durante 0.1 segundos. No se encenderá durante 0.1 segundos. (Apagada durante 0.1 segundos) Mal funcionamento de la batería o del cargador (2) Temperatura de la batería La temperatura de la batería recargable se muestra en la Tabla 3 y, si la batería se ha calentado, habrá que dejar que se enfríe durante cierto tiempo antes de recargarla. Tabla 3 Márgenes de carga de las baterías Batería recargable recharg Temperatura a la que podrá recargarse la batería BSL1830C 32°F–104°F (0°C–40°C) (3) Tiempo de carga (A 68°F (20°C)) Tabla 4 Tiempo de carga Cargador Batería UC18YFSL BSL1830C Aprox. 45 min. NOTA El tiempo de carga pueda variar de acuerdo con la temperatura y la tensión de la fuente de alimentación.

4. Desconecte el cargador de baterías del

tomacorriente. PRECAUCIÓN

No desconecte el cable del tomacorriente tirando delmismo. Cerciórese de tirar del enchufe para desconectarlo del tomacorriente a fi n de evitar dañar el cable.

5. Extraiga la batería del cargador de baterías.

Sujetando el cargador de baterías con una mano, extraiga la batería del mismo. Forma de hacer que las baterías duren más (1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completamente. Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería. Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar la capacidad de la batería, ésta podría dañarse y su duración útil podría acortarse. (2) Evite realizar la recarga a altas temperaturas. Una batería se calentará inmediatamente después de haberla utilizado. Si recargase tal batería inmediatamente después de haberla utilizado, su substancia química interna se deterioraría, y la duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería y recárguela después de que se haya enfriado durante cierto tiempo. 000BookNP18DSALUSlowes.indb68000BookNP18DSALUSlowes.indb68 2018/03/0914:23:322018/03/0914:23:3269 Español (1) Comprobar el nivel de batería restante Al presionar el interruptor indicador de batería, el indicador de batería muestra el nivel de batería restante mediante el estado de la lámpara LED, como se muestra más abajo. Estado del indicador Potencia de batería restante La alimentación restante en la batería es sufi ciente. La alimentación restante en la batería es aproximadamente la mitad. La alimentación restante en la batería está casi agotada. Cargue la batería a la mayor brevedad posible. NOTA

No golpee con fuerza ni rompa el panel de interruptores. Pueden producirse problemas.

Para reducir el consume de la potencia de batería, el indicador luminoso de batería restante se ilumina mientras se mantiene presionado el interruptor del indicador de batería restante. (2) Uso de la luz LED Cada vez que se presiona el interruptor de luces del panel de interruptores, la luz LED se enciende o apaga. Para reducir el consumo de potencia de la batería, apague la luz LED de manera frecuente. Interruptor de luces Panel de interruptores PRECAUCIÓN

No exponga los ojos directamente a la luz; evite mirar hacia ella directamente. Si los ojos están expuestos de manera continua a la luz, pueden resultar lesionados. PRECAUCIÓN

Si utiliza continuamente el cargador de baterías, éste se calentará, lo que puede causar averías. Después de haber fi nalizado la carga, espere 15 minutos antes de realizar la carga siguiente.

Si carga la batería mientras esté caliente por haber estado mucho tiempo en un lugar sometido a la luz solar directa, o por haber acabado de utilizarla, la lámpara de piloto del cargador parpadea durante 1 segundo y no se enciende durante 0.5 segundos (apagada durante 0.5 segundos). En tales casos, deje primero que se enfríe la batería e inicie luego la carga.

Cuando la lámpara piloto parpadee rápidamente en rojo (a intervalos de 0.2 segundos), compruebe y elimine los objetos extraños que haya en el orifi cio de instalación del cargador de baterías. Si no hay objetos extraños, es probable que la batería o que el cargador de baterías esté funcionando mal. Llévelos a un centro de reparaciones autorizado.

ANTES DE LA OPERACIÓN

Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 55 – 63). Antes de la utilización, cerciórese de lo siguiente.

PREPARACIÓN DE LA BATERÍA

Consulte la sección “SEGURIDAD, INSTRUCCIONES

IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL

CARGADOR DE BATERÍAS” (páginas 60). Deberá cargar la batería antes de utilizarla. En las páginas 67 – 69 se indica cómo cargarla.

Limpie cualquier resto de polvo o suciedad enganchado al objetivo de la luz LED con un paño suave, procurando no rayar la lente. Los arañazos en la lente de la luz LED pueden resultar en una reducción de brillo. NOTA Para evitar que se consuma la potencia de batería por no acordarse de apagar la luz LED, la luz se apaga automáticamente tras un periodo de aproximadamente 5 minutos. (3) Señales de aviso de luz LED Este producto dispone de funciones que han sido diseñadas para proteger la herramienta así como la batería. Mientras se tira del interruptor, si cualquiera de las funciones de protección se activa durante el funcionamiento, la luz LED parpadeará tal como se describe en la Tabla. Cuando se activa cualquiera de las funciones de protección, retire su dedo inmediatamente del interruptor y siga las instrucciones descritas bajo acción correctiva. Estado Visualización de luz LED Acción correctiva Estado de sobrecarga Encendido 0.1 segundos/apagado

Quite la batería y limpie el área alrededor de la guía de cuchilla y la cuchilla impulsora de acuerdo con las instrucciones de la página 77 “MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN”. Estado de alta temperatura Encendido 0.5 segundos/apagado

Deje que la herramienta y la batería se enfríen por completo.

Los operadores y demás personas que se encuentren en el área de trabajo DEBEN usar gafas protectoras con blindajes laterales que cumplan con las especifi caciones ANSI Z87.1. ADVERTENCIA

No acerque su cara, manos ni pies a la cabeza de disparo durante el uso. PRECAUCIÓN

Tenca cuidado de no golpear la punta de la palanca de empuje contra la madera. Antes de comenzar el trabajo, pruebe el clavador utilizando la lista de comprobaciones siguiente. Realice las comprobaciones en el orden indicado. Si se produce alguna operación anormal, deje de utilizar el clavador y póngase inmediatamente en contacto con un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. (1) RETIRE LOS CLAVOS Y LA BATERÍA DE LA CLAVADORA.

  • No coloque la mano al frente de la salida de descarga mientras verifi ca la operación Limpie el área deslizante de la palanca de empuje si no se desliza suavemente. 000BookNP18DSALUSlowes.indb70000BookNP18DSALUSlowes.indb70 2018/03/0914:23:332018/03/0914:23:3371 Español (2) Instalación de la batería. No accione la palanca de empuje ni el gatillo al instalar la batería. No clave ninguna punta en la clavadora. Batería Pulsador Sacar Insertar Asidero Enganche Asegúrese de que la salida de descarga se presiona por completo contra la pieza de trabajo antes de oprimir el gatillo. □ EL CLAVADOR NO DEBERÁ FUNCIONAR. (3) Si no observa nada anormal, cargue clavos en el clavador. Clave en la pieza de trabajo los mismos clavos que vaya a utilizar en la aplicación real.

Cuando cargue los clavos en el clavador,

1) Remueva la batería de la clavadora;

2) no tire del gatillo;

3) no apriete la palanca de empuje; y

4) mantenga el clavador apuntando hacia

Utilice tiras de puntas de 30 o más puntas. Esta herramienta eléctrica está diseñada para que el mecanismo contra disparo en vacío sea activado cuando queden menos de 20 puntas.

No cargue clavos de distintas longitudes a la vez.

No cargue múltiples tiras de pocos clavos de una sola vez, ya que si lo hace, puede ocasionar un atasco o un malfuncionamiento.

Pueden utilizarse clavos de 15 a 35 mm con esta herramienta eléctrica. Coloque las puntas de los clavos de cualquier longitud contra la parte inferior de la ranura del cargador. (1) Pulse con suavidad la palanca de parada. (2) Tire lentamente de la tapa del cargador. Palanca de paro Cubierta de cargador Pulsador

(3) Presione los clavos contra la superfi cie irregular del cargador e inserte las puntas de los clavos tan lejos como se desplacen en la ranura del cargador.

Empujar en la ranura Cargador Fondo de la ranura Separación Punta (4) Presione los clavos del cargador en la guía de cuchilla con los dedos. (5) Presione la tapa del cargador hacia adelante para devolverla a la posición cerrada, comprobando que los clavos no sobresalgan de la superfi cie irregular del cargador. NOTA

Cierre la tapa del cargador con cuidado. Si se utiliza demasiada fuerza para cerrar el cargador, las tiras de clavos podrían deformarse, impidiendo que se cierre el cargador.

Si resulta difícil cerrar la tapa del cargador, compruebe la ranura del cargador. Alguna veces los clavos se introducen en la ranura. Si esto ocurre, incline la herramienta eléctrica y saque los clavos con un destornillador de precisión o 000BookNP18DSALUSlowes.indb71000BookNP18DSALUSlowes.indb71 2018/03/0914:23:332018/03/0914:23:3372 Español una barra fi na. En particular, si un clavo se introduce en el orifi cio que se muestra en el dibujo transversal, extráigalo a través de la ventana situada en la parte posterior del cargador. Cada ranura del cargador El clavador habrá quedado listo para funcionar. Extraiga los clavos: (1) Pulse la palanca de parada y tire de la tapa del cargador. (2) Extraiga los clavos de la guía de la cuchilla o cargador. Palanca de paro Cubierta de cargador

Guía de cuchilla Punta

Si se rompe la tira en el interior de la guía de cuchilla, puede que queden clavos en la parte posterior cuando se extraigan los clavos de la parte frontal.

Compruebe detenidamente el interior de la guía de cuchilla, puesto que resulta difícil ver si han quedado clavos allí detrás.

Si los clavos están atascados y no pueden sacarse, consulte el apartado “EN CASO DE ATASCO”.

OPERACIÓN DEL CLAVADOR

Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 55 – 63). PELIGRO

Los operadores y demás personas que se encuentren en el área de trabajo DEBEN usar gafas protectoras con blindajes laterales que cumplan con las especifi caciones ANSI Z87.1. ADVERTENCIA

No dirija NUNCA la herramienta hacia sí mismo o hacia otras personas del área de trabajo.

Para evitar un disparo accidental, mantenga los dedos ALEJADOS del gatillo disparador cuando no se esté usando la herramienta.

No utilice el cable eléctrico si está dañado. Hágalo reparar de inmediato.

Es importante la elección de método de activación. Por favor lea y comprenda el “MÉTODOS DE OPERACIÓN” de abajo.

No acerque su cara, manos ni pies a la cabeza de disparo durante el uso.

No clave un clavo sobre otro, ni con el clavador con un ángulo demasiado agudo, ya que los clavos podrían rebotar y herir a alguien.

No clave clavos en paneles fi nos ni cerca de esquinas ni bordes de la pieza de trabajo. Los clavos podrían traspasar la pieza de trabajo y lesionar a alguien.

No clave nunca clavos desde ambos lados de una pared al mismo tiempo. Los clavos podrían traspasar la pared y lesionar a la persona de la otra parte.

No utilice el clavador a modo de martillo normal.

No asegure la palanca de empuje. No respetar esta instrucción puede producir lesiones. 000BookNP18DSALUSlowes.indb72000BookNP18DSALUSlowes.indb72 2018/03/0914:23:342018/03/0914:23:3473 Español

Quite todos los sujetadores restantes y la batería de la clavadora cuando:

1) realizando mantenimiento e inspección;

2) verifi cando la operación correcta de la

palanca retráctil y del gatillo;

3) fi ja o quita la tapa de la nariz;

4) limpiando un atasco

5) no vaya a utilizarlo,

6) vaya a abandonar el área de trabajo,

7) vaya a trasladarse a otro lugar, y

8) vaya a entregárselo a otra persona.

Extraiga la batería del clavador cuando:

1) cargando los clavos;

Tenca cuidado de no empujar la punta de la palanca de empuje contra la madera cuando la palanca esté bloqueada. NOTA

En algunos casos las operaciones se ralentizarán si se utiliza a temperaturas ambiente bajas. Llévelo a un lugar cálido y deje que la herramienta eléctrica y la batería se calienten antes de utilizarlos.

No utilice la herramienta eléctrica para clavar revestimientos o materiales para suelo. Permanecer accidentalmente de pie sobre clavos que están de punta puede provocar lesiones.

En algunos casos los clavos se doblarán o aparecerán grietas en el material en función de la dureza, el grosor y las combinaciones del material. Dispare un clavo de prueba antes de comenzar el uso completo.

MÉTODOS DE OPERACIÓN

(1) Desconexión de la batería Desconecte la batería de la herramienta eléctrica para evitar un funcionamiento imprevisto. (2) Carga de los clavos Cargue clavos del tamaño adecuado para la tarea en el cargador. (3) Acoplar la tapa de la nariz Acople la tapa de la nariz según corresponda. (4) Conexión de la batería Empuje la batería en la herramienta eléctrica hasta que haga clic. (5) Cómo clavar los clavos

Presione la salida de descarga contra la superfi cie

Compruebe que la salida de descarga está colocada fi rmemente contra el lugar donde vaya a descargarse el clavo y tire del gatillo.

Si los clavos no se clavan completamente, presione fi rmemente hacia abajo el cabezal de la herramienta eléctrica al clavar.

Para ajustar la profundidad del clavado, consulte la sección “AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CLAVADO”. <Dispositivos de seguridad> Los clavos no se descargarán hasta que no se presione la palanca de empuje contra el objeto que va a clavarse y se tire del gatillo. En otras palabras, los clavos no se descargarán cuando solo se tire del gatillo o cuando sólo se presione la palanca de empuje contra el objeto que va a clavarse. De esta manera se evita que los clavos se descarguen cuando se tire del gatillo accidentalmente o cuando la palanca de empuje se coloque accidentalmente contra algo. (6) Finalización del trabajo Una vez fi nalizado el trabajo, desconecte la batería; a continuación, retire todos los clavos.

MECANISMO DE PREVENCIÓN DE

Esta clavadora está equipada con un mecanismo de prevención de disparo en vacío para evitar disparar en vacío cuando se agoten los clavos. El gatillo dejará de funcionar cuando queden como máximo 20 clavos. Quedarán aproximadamente 20 clavos una vez disparada una tira de clavos, pero podrá continuarse con el clavado si se llena el cargador con clavos de la misma longitud.

AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE

CLAVADO ADVERTENCIA Compruebe que el gatillo está apagado y que se ha desconectado la batería antes de ajustar el ajustador. La profundidad de clavado puede ajustarse girando el ajustador. Ajustador Poco profundo Profundo 000BookNP18DSALUSlowes.indb73000BookNP18DSALUSlowes.indb73 2018/03/0914:23:352018/03/0914:23:3574 Español Dispare un clavo de prueba y, si está demasiado profunda, ajuste la profundidad girando el ajustador hacia la marca de menos profundidad (marcado con

Si el clavo no se clava lo sufi cientemente profundo, gire el ajustador hacia la marca de más profundidad (marcado con

Demasiado profundo (girar hacia poco profundo) Demasiado poco profundo (girar hacia a ras) A ras El ajustador modifi ca la profundidad 0.75 mm cada vez que se rota.

USO DEL GANCHO DE CINTURÓN

Asegúrese de quitar la batería cuando utiliza el gancho. Preste mucha atención de modo que el equipo principal no se caiga. Si se cae la herramienta, existe riesgo de accidente. El gancho puede instalarse a la izquierda o derecha. (1) Retirada del gancho. Extraiga los tornillos que sujetan el gancho con un destornillador Philips. Tornillo Gancho (2) Colocación del gancho y ajuste de los tornillos. Instale el gancho en la ranura de la herramienta de alimentación eléctrica de forma segura y apriete los tornillos de manera que el gancho quede fi rmemente sujeto. Tornillo Gancho Ranura UTILIZACIÓN DE LA TAPA PARA EL MORRO ADVERTENCIA

Al acoplar o desacoplar la tapa para el morro, asegúrese de quitar el dedo del gatillo y remover los sujetadores restantes y la batería de la clavadora. Si desea proteger la superfi cie de la pieza de trabajo contra rascaduras o marcas de la palanca de empuje, instale la tapa para el morro accesoria en dicha palanca. Este producto está equipado con dos tipos de tapas para el morro. Cambie las tapas para el morro según sea requerido. Clavado en ranuras Adecuado para clavar en la ranura de un tablero base. Clavado en plano Adecuado para clavado plano en materiales blandos, como el cedro. (1) Remueva todos los sujetadores restantes y la batería de la clavadora. (2) Acoplar y desacoplar la tapa de la nariz La tapa de la nariz se acopla con tan sólo presionarla en la nariz. Sosteniendo la tapa de la nariz con los orifi cios hacia la parte frontal de la herramienta eléctrica, haga coincidir las tres protuberancias con las tres muescas de la nariz. 000BookNP18DSALUSlowes.indb74000BookNP18DSALUSlowes.indb74 2018/03/0914:23:352018/03/0914:23:3575 Español Hueco del morro Salientes (ubicados en el interior) Tapa para el morro (para clavado en plano) (3) Pour retirer le capuchon du bec, tirez dessus avec les doigts. Si le capuchon du bec est diffi cile à retirer, insérez un tournevis pour écrous à fente ou une barre mince dans l’interstice entre le bec et le capuchon du bec. (4) Tras extraer la tapa de la nariz, insértela en el eje del anclaje del cargador a través de los orifi cios. Hueco en la trasera del cargador Tapa para el morro (para clavado en plano) Salientes (ubicados en el interior) NOTA La tapa para el morro puede reducir la profundidad de penetración de los clavos debido a su grosor. Cuando haya instalado la tapa, reajuste la profundidad de penetración de los clavos.

Si los clavos se atascan en el cabezal de disparo, ajuste el disparo en el orden siguiente. PRECAUCIÓN

Extraiga la cubierta de cargador

(3) Desacople la nariz y la placa de guía con ayuda la llave para barra hexagonal que se guarda en la parte posterior del cargador.

Llave de barra hexagonal Cargador NOTA: No quite estos dos pernos Placa de guía Pernos (×2) Morro Cuchilla impulsora Cargador Palanca de empuje 000BookNP18DSALUSlowes.indb75000BookNP18DSALUSlowes.indb75 2018/03/0914:23:362018/03/0914:23:3676 Español (4) Retire los clavos, el adhesivo, los fragmentos y las astillas u otros objetos extraños atascados en la ranura de la guía de la palanca de empuje o la guía de cuchilla. Posición de la cuchilla Cómo sacar clavos atascados [Lado de la guía de cuchilla] Guía de cuchilla Punta obstruida Cuchilla impulsora (1) Doble de nuevo la cuchilla con el destornillador ranurado. (2) Saque los clavos con los alicates. (3) Extraiga cualquier fragmento de clavos o suciedad que permanezca en la ranura de la guía con el destornillador ranurado. Cuchilla impulsora Punta Destornillador ranurado Alicates Ranura de guía [Lado de la palanca de empuje] Palanca de empuje Punta obstruida Cuchilla impulsora (1) Saque los clavos con los alicates. (2) Extraiga cualquier fragmento de clavos o suciedad que permanezca en el surco de la guía con el destornillador ranurado. Punta Ranura de guía Alicates (5) Acople la guía y la nariz. Placa guia Pernos (×2) Morro Palanca de empuje Cuchilla impulsora Cargador Inserte la proyección de la placa de la guía en el orifi cio de la guía y fíjela con el perno para orifi cio hexagonal M5x8. (Si resulta difícil de insertar la proyección de la placa de la guía, dé unos ligeros golpes con el mango del destornillador.) (6) Tras el ensamblado, tire de la palanca de empuje y la nariz y compruebe que se desplazan sin problemas hacia arriba y hacia abajo.

  • No coloque la mano al frente de la salida de descarga mientras verifi ca la operación Placa de guía Morro Palanca de empuje Si quedan clavos atascados, el movimiento no será suave. En dicho caso, vuelva a repetir a partir del paso (1). PRECAUCIÓN

NUNCA golpee la hoja del motor.

NUNCA apunte con la herramienta hacia usted mismo o a otra persona, para evitar riesgos de lesión física por un disparo inadecuado. NOTA En caso de atasco frecuente, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado por Hitachi. 000BookNP18DSALUSlowes.indb76000BookNP18DSALUSlowes.indb76 2018/03/0914:23:372018/03/0914:23:3777 Español

GUARDADO DE LA LLAVE DE BARRA

HEXAGONAL La llave de barra hexagonal puede ser guardada en el cargador. Guárdela de acuerdo con la imagen mostrada a continuación.

Cargador Llave de barra hexagonal para tornillos M4

MANEJO DE LOS CLAVOS

Maneje los clavos con cuidado. Si se caen los clavos, la conexión puede romperse. El uso de clavos en este estado puede causar problemas y atascos.

No deje los clavos a la intemperie ni expuestos a la luz solar directa durante largos periodos de tiempo, ya que pueden oxidarse o perder la conexión. Cuando no los utilice, mantenga los clavos en la caja. MANTENIMIENTO NOTA La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a mantener con seguridad este clavador. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propio clavador.

MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN

<Clavadora> Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 55 – 63). ADVERTENCIA

Remueva la batería y todos los sujetadores restantes de la clavadora cuando:

1) realizar trabajos de mantenimiento e

2) desatascar el clavador.

1. Inspección de la cuchilla

La cuchilla de esta herramienta eléctrica es una pieza consumible. Tras el clavado, si sobresalen algunos clavos según se muestra en la fi gura (dos o tres clavos de cada 100), es hora de cambiar la cuchilla. Punta Madera Un uso continuado puede originar daños a otros componentes tales como la palanca de empuje o la nariz, sustituya la cuchilla tan pronto como sea posible. Diríjase al distribuidor al que compró la clavadora de su Centro de Mantenimiento Autorizado de Hitachi más cercano para que le cambie la cuchilla.

2. Inspección del cargador

La parte interior del cargador debe limpiarse de vez en cuando. Tire de la cubierta del cargador y retire el adhesivo de los clavos, la suciedad, las astillas u otros objetos extraños que se hayan acumulado. Cargador Ranura de guía de punta Cubierta de cargador NOTA La presencia de suciedad en el surco de la guía puede ralentizar el funcionamiento del alimentado de clavos, provocando un disparo en vacío. Si ocurre un disparo en vacío, retire el adhesivo de los clavos o las astillas que se hayan acumulado en el surco de la guía.

No guarde la Clavadora, la célula de combustible ni la pila en lugares fríos. Guarde las piezas en un lugar cálido. 000BookNP18DSALUSlowes.indb77000BookNP18DSALUSlowes.indb77 2018/03/0914:23:382018/03/0914:23:3878 Español

9. Lista de repuestos

La reparación, modifi cación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país. MODIFICACIONES Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modifi caciones para incorporar los últimos avances tecnológicos. Por consiguiente, algunas partes pueden ser modifi cadas sin previo aviso. Aviso importante sobre las pilas de las herramientas inalámbricas de Hitachi Utilice siempre una de nuestras pilas genuinas. No podemos garantizar la seguridad y el funcionamiento de nuestra herramienta eléctrica inalámbrica cuando se utiliza con pilas diferentes a las indicadas por nosotros o cuando la pila se desmonta y modifi ca (como cuando se desmontan y sustituyen celdas u otras piezas internas).

Este clavador solamente deberá repararlo personal entrenado por Hitachi, un distribuidor, o el empresario.

Para la reparación, utilice solamente las piezas suministradas o recomendadas por Hitachi. Todos los clavadores de calidad requerirán el servicio de mantenimiento o de reemplazo de piezas debido al desgaste con la utilización normal. NOTA Las especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso sin ninguna obligación por parte de HITACHI.

Mientras no la utilice, guarde la célula de combustible y la pila en un lugar seco y cálido. Manténgase fuera del alcance de los niños.

4. ETIQUETA DE PRECAUCIÓN

Si la ETIQUETA DE PRECAUCIÓN se pierde o daña, cámbiela por otra. Solicite la nueva ETIQUETA DE PRECAUCIÓN a un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. Etiqueta de precaución

5. Tabla de mantenimiento (Consulte la página 79.)

6. Resolución de problemas del operador (Consulte la

7. Eliminación de las baterías agotadas

ADVERTENCIA No tire las baterías agotadas. Las baterías pueden explotar si se incineran. El producto que ha adquirido contiene una batería. La batería es reciclable. Cuando se agote su duración útil, de acuerdo con las leyes estatales y locales, puede ser ilegal tirar esta batería a la basura. Solicite a las autoridades locales los detalles sobre las opciones de reciclado o de la forma de deshacerse apropiadamente de la batería.

Guarde la herramienta en un lugar con menos de 104°F (40°C) y fuera del alcance de niños. NOTA Almacenar baterías de ion-litio Compruebe que las baterías de ion-litio se han cargado completamente antes de almacenarlas. Un almacenamiento prolongado de las baterías (3 meses o más) con carga baja podría deteriorar su funcionamiento, reduciendo en gran medida el tiempo de uso de la batería o haciendo que las baterías no puedan mantener una carga. No obstante, la reducción en gran medida del tiempo de uso de la batería puede recuperarse si se carga y utiliza de dos a cinco veces. Si el tiempo de uso de la batería es extremadamente corto a pesar de haber cargado y utilizado la batería varias veces, deberá considerarla agotada y comprar una nueva. 000BookNP18DSALUSlowes.indb78000BookNP18DSALUSlowes.indb78 2018/03/0914:23:392018/03/0914:23:3979 Español Tabla de mantenimiento

Limpieza del cargador. Evitar atascos. Sople diariamente. Mantenimiento de la palanca de empuje en perfectas condiciones. Garantizar la seguridad del operador y la operación efi caz del clavador. Sople diariamente. Resolución de problemas del operador La mayoría de problemas menores pueden ser resueltos de manera rápida y sencilla utilizando la tabla a continuación. Si el problema persiste, contáctese con un centro de servicio técnico autorizado de Hitachi para solicitar asistencia.

SÍNTOMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN

La clavadora no disparará clavos. La batería se ha agotado. (La lámpara del indicador de nivel de carga de la batería no se enciende). Cargue la batería con el recargador. La batería no se ha colocado correctamente. Retire la batería y compruebe si hay material extraño en el compartimento de la batería de la clavadora. Asimismo, verifi que que los terminales de la batería no están sucios. Presione la batería hasta que encaje en su lugar. La clavadora está sobrecargada. Quite lo que causó la sobrecarga. (Punta atascada, suciedad u otros objetos extraños que se han reunido alrededor de la cuchilla guía y la cuchilla impulsora.) La batería o la unidad principal están sobrecargadas. Espere a que la batería y la unidad principal se enfríen por completo. Anomalías de la herramienta eléctrica Póngase en contacto con su distribuidor o con el Centro de Mantenimiento Autorizado de Hitachi. Los clavos no se clavan completamente. El material es demasiado duro. En algunos casos los materiales duros no pueden clavarse correctamente. La clavadora rebota. Presione con fi rmeza la salida de descarga contra el objeto que va a clavarse. La cuchilla está desgastada. Póngase en contacto con su distribuidor o con el Centro de Mantenimiento Autorizado de Hitachi. Disparo en vacío. El mecanismo de disparo en vacío no está funcionando. Póngase en contacto con su distribuidor o con el Centro de Mantenimiento Autorizado de Hitachi. Los clavos atascados permanecen alrededor de la descarga. Extraiga los clavos atascados, la suciedad u otros objetos extraños. La cuchilla está desgastada. Póngase en contacto con su distribuidor o el Centro de Mantenimiento Autorizado de Hitachi. Suciedad u otros objetos extraños se han adherido en el interior del cargador. Quite la suciedad u otros objetos extraños que se han reunido en la ranura de guía de puntas. 000BookNP18DSALUSlowes.indb79000BookNP18DSALUSlowes.indb79 2018/03/0914:23:392018/03/0914:23:39NP18DSAL

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HiKOKI

Modelo : NP18DSAL

Categoría : Grapadora