KA 3701 - Maquina de cafe CLATRONIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KA 3701 CLATRONIC en formato PDF.
| Tipo de producto | Cafetera con molinillo de granos integrado |
| Marca | Clatronic |
| Modelo | KA 3701 |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V ~, 50/60 Hz |
| Potencia | 600 W |
| Capacidad del depósito de agua | 0,6 L |
| Capacidad del depósito de granos | Aprox. 40 g |
| Número de tazas | Hasta 6 tazas |
| Peso neto | Aprox. 2,3 kg |
| Funciones principales | Molienda y percolación, café molido, apagado automático después de 40 min, mantenimiento en caliente |
| Botones de control | ON/OFF (con indicador luminoso), selección 2-3 tazas, 4-6 tazas, café molido |
| Seguridad | Dispositivo antigoteo, seguridad infantil (tapa de bloqueo), protección contra sobrecalentamiento |
| Materiales | Plástico, vidrio (jarra), acero inoxidable (placa calefactora) |
| Mantenimiento | Limpieza después de cada uso, descalcificación con ácido cítrico |
| Accesorios incluidos | Jarra de vidrio con tapa, cuchara dosificadora, cepillo de limpieza |
| Piezas extraíbles para limpieza | Tapa, filtro fijo, molinillo, depósito de granos, cabezal de percolación |
| Uso conforme | Uso doméstico, molienda de granos de café tostados y percolación |
| Clase de protección | I |
| Directivas europeas | Directiva de Ecodiseño 2009/125/CE (apagado automático después de 40 min) |
| Garantía | Garantía del fabricante (consulte el comprobante de garantía) |
Preguntas frecuentes - KA 3701 CLATRONIC
Preguntas de los usuarios sobre KA 3701 CLATRONIC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KA 3701 - CLATRONIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KA 3701 de la marca CLATRONIC.
MANUAL DE USUARIO KA 3701 CLATRONIC
Indicación de los elementos de manejo...... Páginas 3
Manual de instructuciones. Páginas 23
Datos技术和icos. Páginas 28
Eliminación. Páginas 28
ITALIANO
Indices
Indicación de los elementos de manejo · Elementi di commando · Overview of the Components
Przeglad elementów obslugi - A kezelóelemek参加会议
O63op detae npnbopa · UgSd de aoe ybi

DEUTSCH
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Le agradecemos la confianza depositada en este producto yesperamos que disfrute de su uso.
Simbolos en este manual de instructaciones
Advertencias importantes para su seguridad estárnseedalias en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente,para evitar accidentes y daños en el aparato:

AVISO:
Advierte ante los peligos para su salute y demuestra posibles riesgos de herida.

ATENCION:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetivos.

NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Notas generales
Antes de la puesta en servicios de este aparato lea detenidamente el manual de instructaciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es possible también el carton de embalaje con el embalaje interior. En caso de estar el aparato a cerceros, también entrega el manual de instructaciones.
- Solamente utilise el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso professionnel.
- No lo utilizes al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilizes el aparato con las manos humedes. En caso de que el aparato está humedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.
- Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuando no quiera utiliser el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
- No utilise el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la habitación, desconnecte siempre el aparato. Retire la clavija de la caja de enchufe.
- El aparato y el cable de alimentación de red se deben controlar regularmente para garantizar que no estén danados.
- Solamente utilise Accessories originales.
- Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.

AVISO:
No deje jugar a los niños con la lamina.
iExiste peligro de asfixia!
Indicaciones especialas de seguridad para este aparato

AVISO: Riesgo de quemaduras!
- La plancha tírmica y la jarra se ponen muy calientes. Agarre la jarra de cristal solo por el asidero. La superficie de la placá de calentimiento puede estar caliente tras usar el aparato.
- Nunca abra la tapa del deposito de agua durante el proceso de preparación.

ATENCLON:
Este dispositivo no está Diseñado para sumergirlo en agua durante la limpieza. Por favor tengas presentes las instrucciones incluidas en el capitulo "Limpieza".
-
Solamente ponga el aparato en marcha sobre una superficie de trabajo llana.
-
SoloDebe utiliser el aparato si hay agua dentro del recipiente de agua.
- NoURTAL.
- Desconecte siempre el aparato de la alimentacion si se le deja sin atencion y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
- No Manipule los interruptores de seguridad.
- Este aparato no debe ser utilisé por los niños.
- Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños.
- Los niños no deben usar con el aparato.
- Los aparatos peuvent ser realizados por personas con discapacidad física, psiquica o sensorial o con falta de experiencia y conocimiento si está bajo supervisión o se les dan instrucciones acerca del uso del aparato de unaforma segura y si entienden los riesgos implicados.
- No repareastedo el aparato. Contacte con personal autorizador. Si el cable de alimentacion está dañado, corresponde al fabricante, a surepresentante o persona de calidad similar su reemplazo para evitarpeligos.
- Vea elARRYe capitulo "Uso para el que está destinado". Un mal uso del aparato o parathers fines peut derivar en daños fisicos.
Uso para el que está destino
- Este aparato se usa para moler granos de café tostado y hacer café de grano molido.
- Utilicelo solo en un zona seca interior.
-
El aparato está destinado al uso dométrico y a su uso enAreas similares, tales como:
-
En cocinas de tiendas, oficinas y otheras commerciales;
- Por huéspedes en hoteles, moteles y除外 instalaciones de alojamento.
No está destinado a su uso en establishimientos Bed & Breakfast o alojamenti rurales.
Desembalaje del aparato
- Retire el embalaje del aparato.
- Retire todo el material de embalaje tal comopelliculas deplastico,material derelleno,abrazaderasde cables y embalaje de carton.
- Las superficies sensibles peuvent estar protegidas con unapellicula.Retire dichas laminas.
- Compruebe el contenido para ver si faltan piezas.
- En el caso de que el contenido del paquete está incomplete o si se apprecian danos, noonga el aparato en funciona. Devuelvalo inmediamente al经商ciente.

NOTA:
Es posible que queden residuos derivados de la produccion o polvo en el aparato. Se recomienda limpiar el aparato tal como se indica en el capitulo "Limpieza".
Indicación de los elementos de manejo / Contenido en la entrega
1 Abertura de salute de vapor
2 Cubierta (molinillo / cabeza de elaboración)
3 Inserto de filtro permanente
4 Inserto de molienda
5 Recipiente de grano / recipiente de café molido / cuestion de elaboración
6 Interruption de goteo
7 Abertura sobre el interruptor de seguridad

ATENCION: ;importante!
Asegürese de que no haya granos de café ni café molido sobre la parte superior de la abertura antes de colocar la cubierta.
8 Tapa del deposito de agua
9 Pantalla de nivel de agua
10 Argolla para almacenamento del cepillo de limpieza
11 Aparato Basics
12 Placa de calor
13 Jarra de vidrio con tapa
14 Boton ON / OFF (con lampara indicadora)
15 Boton (con lampara indicadora)
16 Botón (on lampara indicadora)
17 Botón (con lámpara indicadora)
Nominoado
Cuchara de medida
Cepillo de limpieza
Notas de uso
Ubicación
- Coloque la cafeteria automática en una superficie estable y nivelada. Coloque el aparato de forma que no pueda volcarse.
- No coloque el aparato cerca de una estufa electrica o de gas ni ninguna另外一个 fuente de calor.
Notas sobre el proceso de preparación
Durante el proceso de preparación, y según el grado de molido y la cantidad usada, el café molido absorbe cierta cantidad de agua. Por este motivo la cantidad de café pueda variar Respecto a la cantidad de agua del deposito.
Normas europeas relativas al ahorro de energia

NOTA:
La Directiva Europea 2009 / 125 / CE (Directiva de Ecodi-sono) incorpora medidas para el ahorro energetico.
LoARRY.
Usted se beneficia de una calidad mayor y de un consumo menor de energia.
Conexión electrica
- Asegúrese de que el cable de alimentación se correponda con las specifications del aparato. Las specifications están impresa en la etiqueta.
- Conecte el cable de alimentación a una toma electrica a tierra instalada correctamente. La lámpara indicadora en el botón ON / OFF destellará brevamente.
Botones de referencia
La lámpara indicatora del botón muestra la funciona.
| Botón | Lámpara indicadora | Función |
| ON / OFF | Destella | Aparato encendido; Función de selección |
| Se ilumina | Función selecciónada activa | |
| () | Se ilumina | Moliendo granos de café para 2 a 3 tazas |
| () | Se ilumina | Moliendo granos de café para 4 a 6 tazas |
| ... | Se ilumina | Elaborando café con café molido |
Granos de café

ATENCION:
Use únicamente granos de café para moler. Los granos de café crudos, congelados o colocados en liquido能把做不到 el molinillo.
Selección de la cantidad de granos de café
El recipiente de granos contiene aprox. 40 g. La calidad de granos de café que se muele depende del gusto personal. El tipo y tueste de los granos de café tiene un impacto adicional en el sabor.
- Rellene el molinillo únicamente con la cantidad de granos de café que necesite para un proceso de preparación.
- Se recomienda de 6 a 7 g de granos de café para una taza de agua (100 ml).
Puesta en servicios
Haga funciona el aparato 2 veces con agua limpia antes de elaborar café por primera vez. De esta forma, se eliminará el polvo que se haya PODido introducir durante el transporte. Siga las instrucciones que se indicaten en "Utilización".
Utilización
- Abra la tapa del deposito de agua.
- Rellene el deposito de agua posterior con agua fria según lacantidad deseada de tazas de café. Puede determinar el nivel de agua conridge de la escalal del deposito.

NOTA:
Para el llenado del deposito de agua pueda usarse la jarra.

ATENCLON:
No sobrellene el deposito! No llene por encima de la MARCación MAX. Hay una abertura de rebose en la parte posterior del deposito de agua.
- Cierre el deposito de agua. Debe encajar.
- Tire de la cubierta hacía arriba.
- Asegürese de que el inserto de filtro permanente haya sido instalado.
- Elaboración de café con granos de café:
Rellene el recipiente de granos de la parte posterior con la calidad correcta de granos de café. No supere lamarca MAX.
Elaboración de café con café molido:
Rellene el recipiente de café molido de la parte delantera o el inserto de filtro permanente con la calidad correcta de café molido.

ATENCION:Importante!
Asegürese de que no haya granos de café ni café molido sobre la parte superior de la abertura de interruptor de seguridad (7).
Cologne la cubierta posterior encima.
- Coloque la jarra sobre la placac de calentamento.

ATENCION: Interruption de goteo
El aparato incluye una función de interrupción de go-teo. Se cierra cuando se retira la jarra para café. Esto evita que el café gotee sobre la placac de calor, cuando todasay hay agua en el filtro.
- Asegürese de que la lengüeta está fjada a la jarra para café. Activa la interrupción de goteo.
-
Si se ENCuentra todaya agua en el deposito ponga la jarra a tiempo bajo. De lo contrario el agua podra rebosar.
-
Pulse el botón ON/OFF para reparar el aparato para el funcionaimiento. La lámpara indicadora del botón destellará.
- Seleccion la referencia apropiada usingo los botones de func tion correspondentes.Ambas lamparasindicadoras se iluminan.

NOTA:
El aparato se apaga automatistically uno 35 horas antes de que se prepare el café.
El cafe está lista
- Cuando todo el café haya pasado por el filtro,可以更好 partir la jarra.
- Desconecte el aparato.
- Desea que el resto del café siga siendo caliente? Deje el aparato encendido hasta que finalice el periodo de Maintener caliente. Si desea Maintener el café caliente incluso cuando de finalizar dicho periodo, vierta el café restante en un termo.
- Limpie el aparato afterwards de cada uso! Proceda del modo descripto en "Limpieza".

NOTA IMPORTANTE:
jEl recipiente de grano no es adecuado como recipiente de almacenamento! Vacielo tras cada uso.
Fin del funciona
- Pulse el botón ON/OFF para apagar el aparato o finalizar prematuramente un proceso de molienda / elaboración. La lámpara indicadora destellará cada 30segundos. Entones el aparato se apagará.
- Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
- iLimpie el aparato afterwards de cada uso!
Descalcificación
Es necessaria una descalcificacion cuando el tiempo de cocción aumento considerablemente.
- Para la descalcificacion solamente utilise descalcificantes ordinarios a base de acidos citricos.
- Por favor dosificque la candidad como indicado en el detergente o en el papel acospado.

AVISO:
- Después hierve 3 - 4 vezes agua fresca, para eliminar los restos del descalcífico.
- No utilise polvo de café!
- Este agua no se debe consumir.
Limpieza

AVISO:
- Antes de cada limpieza retire siempre la clavija de red de la caja de enchufe y espere hasta que se haya enfriado el aparato.
- Nosumerja el aparato en agua. Podría Cause un electrochoque o un incendio.

ATENCION:
- No utilise un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
- No utilise detergentes agresivos o abrasivos.
Desmontaje del aparato para la limpieza
- En primer lugar, deja que el aparato se enfrie après de usarlo.
- Tire de la cubierta hacía arriba ycede que el aparato se enfrie Completely.
- Retire el inserto de FILTER permanente.
- Gire ligeramente en sentido antihorario el inserto de molienda hacía UNLOCK. Retirar.
- Para retirar el recipiente de grano / recipiente de café molido / cabeza de elaboración, empujé hacer Retirelo tirando hacía arriba.
Aparato Basics, cubierta
- Las partes exteriorores del aparato las deben limpiar con un paño levamente humedecido - sin aditivos.
- Retire los granos de café con un trozo de papel de cocina de la carcasa interior. A continuación, limpie la carcasa con un pañó humedo.
- Retire el polvo adherido del molinillo con el cepillo de limpieza. Use una aspiradora para retirar los residuos café en polvo del interior del molinillo.
Jarra de vidrio con tapa, inserto de filtro permanente, cachara de medida
Limpie las piezas en un bazo de enjuague de laforma usual. En caso de que seanecessaryutilice un cepillo suave.
Inserto de molienda, recipiente de grano / recipiente de café molido / cabeza de elaboración
Limpie estas piezas bajo del agua corrente.
Ensamblaje del aparato tras la limpieza
Deje que todas las piezas se sequen Completely al aire.
tras la limpieza antes de volver a ensambar el aparato.
- Reinserte ligeramente inclinado el recipiente de grano / recipiente de café molido / cabeza de elaboración. Empujelo hasta que separe hacía logar.
- Vuelva a colocar el molinillo. Apriételo ligeramente hacer LOCK.
- Instale el inserto de filtro permanente.
- Coloque la cubierta posterior encima.
Almacenamento
- Limpie el aparato tal como se describe ycede que seSEOque porcomplete.
- Recomendamos que garde el aparato en su embalaje original cuando no vaya a utiliser durante un periodo de tiempo largo.
- Guarde el aparato siempre en un lugar seco y con buena ventilación,URT del alcance de los niños.
Resolución de problemas
| ProblemaPosible causa Soluión | ||
| El aparato no funciona. El aparato no está conectado al suministro electrico. | Compruebe la toma electrica con otro aparato. | |
| Inserte el enchufe correctamente en la toma de pared. | ||
| Compruebe el fusible. | ||
| Compruebe que la cubierta está instaladcorrectamente. | ||
| Para evaporar el sobrecalentamento, espereal menos 20 instantos antes de encender del nuevo launidad. | ||
| Con nuestro centro de reparación o servicios. | ||
| Bloqueo del filtro: granos de café en el borde del filtró. | La interruptión de goideo está cerrada: La jarra no está en la placá de calentimiento o la tapa no está en la jarra. | 1. Apague el aparato Desconecte el en-chufe de la toma de suministro electrico.2. Coloque la jarra para café con lengüeta en la placá de calentimiento para que el filtró se drene.3. Limpie el aparato tal como se describe. |
| Hay demasiado café en polvo en el recipientede café molido. | ||
| Granos de café en el café. El inserto de filtró permanente no estáinstalado. | Instale el inserto de filtró permanente. | |
| Utilice menos polvo de café. | ||
| El proceso de preparación tarda mucho. | Depósitos de cal en el aparato. Descalcífique el | aparato tal como sedescribe. |
| El aparato se apaga automátamente. | Esto no es un fallo de funciónamente del aparato.Para-sumpir la Directiva Ecodiseño(2009/125/CE),el aparato se apaga automátamente transcurridos 40 minuto desquésde finalizar el proceso de preparar el café. | |
Datasétécnicos
Modelo: KA 3701
Suministro de tension: 220-240V\~, 50/60Hz
Consumo de energia: 600 W
Cantidad de Ilenado: 0,6 litres
Clase de proteccion: I
Peso neto: aprox. 2,3kg
El derecho de realizar modificaciones sociales y de Diseño en el camino del descrollo continuo del producto esta reservado.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p. ej. compatibiliad electromagnética y directiva de bajo tensión y se ha construido según las más;nuevas specifications en razón de la seguridad.
Eliminación
Significado del symbolo "Cubo de basura"

Proteja nuestro medio ambiente, aparatos electricos no forman parte de la basura domestica.
Haga uso de los centres de recogida previstos para la eliminacion de aparatos electricos y entrega alls sus aparatos electricos que no vaya a utiliser mas.
Ayudaré en eliminar las potecuales consecuencias, a causa de una erronea eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salute humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a另一as formas de reutilización de los aparatos viejos electricos y electrónicos.
La información como se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntimiento o su administración municipal.