HiKOKI WH 18DSDL - Destornillador

WH 18DSDL - Destornillador HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato WH 18DSDL HiKOKI en formato PDF.

📄 64 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice HiKOKI WH 18DSDL - page 43
Ver el manual : Français FR English EN Español ES

Preguntas de los usuarios sobre WH 18DSDL HiKOKI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WH 18DSDL - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WH 18DSDL de la marca HiKOKI.

MANUAL DE USUARIO WH 18DSDL HiKOKI

2" (50 mm) Nº de mèche Nº de code No 2992671 No 3992672

Français 000BookWH18DSDLUS.indb42000BookWH18DSDLUS.indb42 2018/11/0517:59:272018/11/0517:59:27INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente podrán evitarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de seguridad apropiados. Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este Manual de instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de operación y mantenimiento. Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identifi cados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específi camente recomendada por metabo HPT. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad. PRECAUCIÓN indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueden resultar en lesiones menores o moderadas, o causar daños en la herramienta eléctrica. NOTA acentúa información esencial. SEGURIDAD ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y todas las advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).

1) Seguridad en el área de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas o oscuras pueden provocar accidentes. b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos infl amables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden hacer que el polvo desprenda humo. c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control.

2) Seguridad eléctrica

Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifi que el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si no se modifi can los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superfi cies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigorífi cos. Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad.

Español 000BookWH18DSDLUS.indb43000BookWH18DSDLUS.indb43 2018/11/0517:59:272018/11/0517:59:27La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afi lados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre. La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.

3) Seguridad personal

a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una protección ocular. El equipo de protección como máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para oídos utilizado para condiciones adecuadas reducirá los daños personales. c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en “off ” antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación y/o batería, cogerla o transportarla. El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse daños personales. e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento. Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden pillarse en las piezas móviles. g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que están conectados y se utilizan adecuadamente. La utilización de un sistema de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.

4) Utilización y mantenimiento de las herramientas

eléctricas a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse. c) Antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas, desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o las baterías de la herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente. d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen para que no las cojan los niños y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación. e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afi lados son más fáciles de controlar.

Español 000BookWH18DSDLUS.indb44000BookWH18DSDLUS.indb44 2018/11/0517:59:272018/11/0517:59:27g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar. La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a pretendidas podría dar lugar a una situación peligrosa.

5) Utilización y cuidado de las herramientas a pilas

a) Recargue sólo con el cargador especifi cado por el fabricante. Un cargador que es apto para un tipo de paquete de pilas podría crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete de pilas. b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de pilas específi camente diseñados. La utilización de otros paquetes de pilas podría crear riesgo de daños e incendio. c) Cuando no se utilice el paquete de pilas, manténgalo alejado de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan hacer una conexión de un terminal a otro. Si se acortan los terminales de las pilas podrían producirse quemaduras o incendios. d) Bajos condiciones abusivas, podría expulsarse líquido de la pila; evite todo contacto. En caso de que se produzca contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si entra líquido en los ojos, busque ayuda médica. El líquido expulsado de la pila podría causar irritación o quemaduras.

a) Lleve su herramienta a que la revise un experto cualifi cado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica. –ADVERTENCIA– Para disminuir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD

1. Sostenga la herramienta eléctrica por las

superfi cies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que el sujetador pueda entrar en contacto con el cableado oculto. Si el sujetador entra en contacto con un cable con corriente, las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden transmitir esa corriente y producir una descarga eléctrica al operador.

2. EMPLEE siempre protectores auditivos cuando

tenga que utilizar la herramienta durante mucho tiempo. La exposición prolongada a ruido de gran intensidad puede causar la pérdida del sentido del oído.

3. NO coloque las manos ni otras partes del cuerpo

cerca de la broca ni del portabrocas durante la operación. Sostenga el taladro/llave de impacto únicamente por el mango.

4. Ya que el taladro/llave de impacto de batería es

accionado por una batería, tenga en mente que puede empezar a operar en cualquier momento.

5. Cuando trabaje en lugares elevados, despeje el área

de otras personas y tenga en cuenta las condiciones que haya debajo de usted.

6. NO toque NUNCA las piezas móviles.

NO coloque NUNCA sus manos, dedos, ni demás partes del cuerpo cerca de las piezas móviles de la herramienta.

7. NO utilice NUNCA la herramienta sin los

protectores colocados en su lugar. NO utilice NUNCA esta herramienta sin los protectores de seguridad correctamente instalados. Si el trabajo de mantenimiento o de reparación requiere el desmontaje de un protector de seguridad, cerciórese de volver a instalarlo antes de utilizar la herramienta.

8. Utilice la herramienta correcta.

No fuerce herramientas ni accesorios pequeños para realizar un trabajo pesado. No utilice las herramientas para fi nes no proyectados, por ejemplo, no utilice esta amoladora angular para cortar madera.

9. NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para

aplicaciones que no sean las especifi cadas. NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para aplicaciones no especifi cadas en este Manual de instrucciones.

10. Maneje correctamente la herramienta.

Maneje la herramienta de acuerdo con las instrucciones ofrecidas aquí. No deje caer ni tire la herramienta. NO permita NUNCA que los niños ni otras personas no autorizadas ni familiarizadas con la operación de la herramienta utilicen ésta.

11. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas

fi rmemente fi jados en su lugar. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas fi rmemente montados. Compruebe periódicamente su condición.

Español 000BookWH18DSDLUS.indb45000BookWH18DSDLUS.indb45 2018/11/0517:59:272018/11/0517:59:2712. No utilice herramientas eléctricas si la carcasa o la empuñadura de plástico está rajada. Las rajas en la carcasa o en la empuñadura de plástico pueden conducir a descargas eléctricas. Tales herramientas no deberán utilizarse mientras no se hayan reparado.

13. Las cuchillas y los accesorios deberán montarse

con seguridad en la herramienta. Evite lesiones personales y de otras personas. Las cuchillas, los accesorios de corte, y demás accesorios montados en la herramienta deberán fi jarse con seguridad.

14. NO utilice NUNCA una herramienta defectuosa o

que funcione anormalmente. Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizado por metabo HPT.

15. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas.

Si una herramienta eléctrica se ha caído o ha chocado inadvertidamente contra materiales duros, es posible que se haya deformado, rajado, o dañado.

16. No limpie las partes de plástico con disolvente.

Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden dañar o rajar las partes de plástico. No las limpie con tales disolventes. Limpie las partes de plástico con un paño suave ligeramente humedecido en agua jabonosa y después séquelas bien.

17. SIEMPRE utilice protección para los ojos que

satisfaga los requisitos de la última versión de la norma Z87.1 de ANSI.

18. Defi niciones para los símbolos utilizados en esta

......... corriente continua no ......... velocidad sin carga ---/min ... revoluciones o reciprocación por minuto

ADVERTENCIA El uso inadecuado o inseguro del taladro/ llave de impacto de batería puede provocar la muerte o daños corporales serios. Para evitar estos riesgos, siga las siguientes instrucciones básicas de seguridad:

1. No utilice este taladro/llave de impacto para cualquier

otra aplicación que no se especifi que en este manual.

2. No coloque nunca las manos ni otras partes del

cuerpo cerca de la broca ni del portabrocas durante la operación. Sostenga el taladro/llave de impacto únicamente por el mango.

3. Cuando trabaje en lugares elevados, cerciórese

siempre de que no haya nadie debajo antes de iniciar el trabajo.

4. Cuando trabaje, utilice siempre protección para sus

5. Instale siempre con seguridad la broca del

atornillador. Una broca fl oja podría resultar peligrosa porque podría desprenderse durante el trabajo. (WH18DSDL)

6. Utilice siempre la broca adecuada al tamaño del

tornillo. (WH18DSDL)

7. Inser te siempre los tornillos con el atornillador de

impacto en línea recta. Si trabajase con el atornillador de impacto inclinado, podría dañar la cabeza de los tornillos y no conseguir el par de apriete prescrito. (WH18DSDL)

8. Confi rme que el casquillo no esté rajado.

9. Fije el casquillo hexagonal en la boca. Si no asegurase

sufi cientemente el casquillo, podría caerse y provocar un accidente. Con respecto a la fi jación del casquillo hexagonal, consulte “OPERACIÓN”. (WR18DSDL)

10. Confi rme el par de apriete con una llave dinanométrica

antes de utilizarlo a fi n de asegurarse de que está utilizando el par correcto. (WR18DSDL)

11. Si utiliza una junta universal, cerciórese de no usar

la unidad en condición sin carga. Si la utilizase en esta condición, podría resultar peligrosa. Cuando la sección del casquillo gire, puede causar lesiones en las manos o en el cuerpo, o la vibración intensa puede hacer que se caiga la herramienta. (WR18DSDL)

12. Tenga cuidado de que materias extrañas no

bloqueen los orifi cios situados a ambos lados de la empuñadura. Además, no tape dichos orifi cios con cinta. Estos orifi cios juegan un papel muy importante. (WR18DSDL)

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE

SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE

BATERÍAS ADVERTENCIA La utilización inadecuada del cargador de baterías puede resultar en lesiones serias o en la muerte. Para evitar estos riesgos, siga las instrucciones de seguridad ofrecidas a continuación.

1. Este manual contiene instrucciones importantes

de seguridad para el cargador de baterías modelo UC18YRSL/UC18YFSL.

2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas

las instrucciones y tenga en cuenta las marcas de precaución de (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que utiliza la batería.

3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería

metabo HPT de tipo de la serie BSL18. Otros tipos de baterías podrían explotar causando lesiones y daños.

4. La utilización de un accesorio no recomendado o

vendido por el fabricante del cargador de baterías puede resultar en el riesgo de incendios, en descargas eléctricas, o en lesiones.

5. Para reducir el riesgo de dañar el cable y el enchufe,

para desconectar el cable del cargador de baterías, tire del enchufe.

6. Cerciórese de que el cable quede situado donde no

pueda pisarse, donde nadie pueda tropezar con él, y donde no pueda recibir daños.

7. A menos que sea absolutamente necesario, no

deberá utilizarse un cable prolongador. La utilización de un cable prolongador inadecuado podría resultar en el riesgo de incendios y descargas eléctricas. Cuando tenga que utilizar un cable prolongador, cerciórese de que: a. El enchufe del cable prolongador sea igual en tamaño y forma que el del cargador de baterías; b. El cable prolongador esté adecuadamente conectado y en buenas condiciones eléctricas; y c. Que el calibre del cable sea sufi ciente para el amperaje de CA del cargador de baterías, como se especifi ca en la Tabla 1. Tabla 1 CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS Amperaje nominal de entrada de CA* Calibre (AWG) del cable Igual o superior a pero inferior a Longitud del cable, Pies (metros) 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)

  • Si la entrada nominal del cargador de baterías se indica en vatios en vez de amperios, el amperaje nominal correspondiente se determinará dividiendo el vataje por la tensión, por ejemplo: 1,250 vatios = 10 amperios 125 voltios

8. No utilice el cargador de baterías con un cable o un

enchufe dañado. Si están dañados, reemplácelos inmediatamente.

9. No utilice el cargador de baterías si ha recibido un

golpe, si ha caído, o si está dañado de alguna otra forma. Llévelo a un técnico cualifi cado.

10. No desarme el cargador de baterías. Cuando

necesite reparación, llévelo a un técnico cualifi cado. El reensamblaje incorrecto podría resultar en el riesgo de incendios o descargas eléctricas.

11. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas,

desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar realizar cualquier operación de mantenimiento o de limpiarlo. La extracción de la batería no reducirá este riesgo.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE

SEGURIDAD PARA LA BATERÍA Y EL

CARGADOR DE BATERÍAS

Usted deberá cargar la batería antes de utilizar el atornilladores de percusion inalámbrico. Antes de utilizar el cargador de baterías modelo UC18YRSL/UC18YFSL, cerciórese de leer todas las instrucciones y precauciones del mismo, de la batería, y de este manual. PRECAUCIÓN ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍA metabo HPT DEL TIPO DE LA SERIE BSL18. LOS DEMÁS TIPOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES! Para evitar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones ofrecidas a continuación: ADVERTENCIA La utilización inadecuada de la batería o del cargador de baterías puede conducir a lesiones serias. Para evitar estas lesiones:

2. NUNCA incinere una batería, aunque esté dañada o

completamen-te agotada.

3. NUNCA cortocircuite la batería.

4. NUNCA inserte ningún objeto en las ranuras de

ventilación del cargador. Si lo hiciese podría recibir descargas eléctricas o dañar el cargador de baterías.

5. NUNCA cargue en exteriores. Mantenga la batería

alejada de la luz solar directa, y utilícela solamente donde haya poca humedad y una buena ventilación.

6. NUNCA cargue cuando la temperatura sea inferior a

32°F (0°C) o superior a 104°F (40°C ). Si se carga la batería a temperaturas fuera del rango de 32°F – 104°F (0°C – 40°C) tal vez la carga no se realice correctamente y se reduzca ai¤ˆida de la batería.

7. NUNCA conecte dos cargadores de baterías juntos.

8. NUNCA inserte objetos extraños en el orifi cio para la

batería ni en el cargador de baterías.

10. NUNCA utilice un motogenerador ni tensión de CC

11. NUNCA almacene la batería ni el cargador de

la batería en lugares en los que la temperatura pueda llegar a los 104 °F (40 °C) o superar dicha temperatura, como dentro de una caja metálica o un auto.

12. NUNCA exponga la batería ni el cargador de la

batería a condiciones de lluvia a humedad.

13. SIEMPRE utilice el cargador con un tomacorriente

(120 voltios). La utilización de un cargador con cualquier otra tensión podría hacer que éste se recalentase y dañase.

14. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las

cargas para evitar que el cargador se recaliente.

15. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del

tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador. ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada con la función de protección para detener la salida. En los casos 1 a 3 descritos más abajo, cuando utilice este producto, incluso si tira del interruptor, el motor puede detenerse. No es un problema, sino el resultado de la función de protección.

1. Cuando la batería restante se agota, el motor se

detiene. En este caso, cárguela inmediatamente.

2. Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede

detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuación, puede volverla a utilizar.

3. Si la batería se calienta excesivamente al realizar

un trabajo de sobrecarga, la potencia de la batería podría pararse. En este caso, deje de utilizar la batería y deje que se enfríe. Posteriormente puede utilizarla de nuevo. Asimismo, preste atención a las siguientes advertencias y precauciones. ADVERTENCIA Para evitar fugas de la batería, generación de calor, emisión de humo, explosiones e igniciones, preste atención a las siguientes precauciones.

1. Asegúrese de que no entran virutas o polvo en la

Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas o polvo en la batería.

Asegúrese de que las virutas o el polvo que caen sobre la herramienta eléctrica durante el trabajo no entran en la batería.

No almacene una batería sin utilizar en un lugar expuesto a virutas y polvo.

Antes de almacenar una batería, retire las virutas y el polvo que se haya adherido y no la almacene junto a piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.).

2. No agujeree la batería con un objeto afi lado como un

clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire o la exponga a fuertes impactos físicos.

3. No utilice una batería que pudiera estar dañada o

4. No utilice la batería con las polaridades cambiadas.

5. No conecte la batería directamente a salidas

eléctricas o a los encendedores de cigarros de los coches.

6. No utilice la batería para un fi n diferente a los

7. Si la carga de la batería no fi naliza incluso cuando

ha transcurrido un determinado tiempo de recarga, detenga inmediatamente la recarga.

8. No coloque o exponga la batería a temperaturas

elevadas o alta presión como en un microondas, una secadora o un contenedor de gran presión.

9. Aléjela del fuego inmediatamente cuando se detecte

una fuga o un olor raro.

10. No la utilice en un lugar donde se genere gran

electricidad estática.

11. Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera

color, está descolorida o deformada, o de algún modo funciona de forma anormal durante su utilización, recarga o almacenamiento, retírela inmediatamente del equipo o del cargador de la batería y detenga su utilización.

Español 000BookWH18DSDLUS.indb48000BookWH18DSDLUS.indb48 2018/11/0517:59:272018/11/0517:59:2712. No sumerja la batería ni permita que fl uidos entren en ella. La entrada de líquidos conductores, como el agua, puede provocar daños que resulten en incendios o explosiones. Guarde la batería en un lugar fresco y seco, alejado de los materiales combustibles e infl amables. Las atmósferas con gases corrosivos deben ser evitadas. PRECAUCIÓN

1. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto

con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo y póngase en contacto con un médico inmediatamente. Si no se trata, el líquido podría causar problemas de visión.

2. Si el líquido de fuga entra en contacto con la piel o la

ropa, lávela bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo inmediatamente. Podría producir irritación de la piel.

3. Si observa óxido, mal olor, recalentamiento,

decoloración, deformación y/u otras irregularidades al utilizar la batería por primera vez, no la utilice y devuélvasela a su proveedor o distribuidor.

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS

PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA! ADVERTENCIA Si un objeto extraño conductor de electricidad entra en los terminales de la batería de litio, podría producirse un cortacircuito, resultando en un riesgo de incendio. Por favor, respete los siguientes consejos cuando almacene la batería.

No coloque cortes conductivos, clavos, cables de acero, cables de cobre u otros cables en la caja de almacenamiento.

Instale el paquete de baterías en la herramienta eléctrica o almacénelo presionando la tapa de baterías hasta que se oculten los orifi cios de ventilación para evitar cortacircuitos. (Ver Fig. 1)

Español 000BookWH18DSDLUS.indb49000BookWH18DSDLUS.indb49 2018/11/0517:59:272018/11/0517:59:27DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual. Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica. NOMENCLATURA

1. Atornillador de impacto a batería (WH18DSDL) / Llave (WR18DSDL)

WR18DSDL Asidero Botón pulsador Alojamiento Luz Gancho Batería Manguito guía Panel de interruptores Palanca de cambio de rotación Conmutador de gatillo Conmutador de gatillo Asidero Botón pulsador Alojamiento Luz Gancho Batería Yunque Panel de interruptores Palanca de cambio de rotación

Batería (BSL1830) Taps de batería Orifi cios de ventilación Enganche Batería Terminales Fig. 1

1. Atornillador de impacto a batería/Llave

Modelo WH18DSDL WR18DSDL Velocidad sin carga Modo de encendido 0 – 2,600/min Modo de ahorro 0 – 2,000/min Capacidad Tornillo pequeño 5/32" – 3/8" (M4 – M10) Perno ordinario 1/4" – 9/16" (M6 – M14) 3/8" – 23/32" (M10 – M18) Pernos de gran resistencia a la tracción 1/4" – 15/32" (M6 – M12) 5/16" – 9/16" (M8 – M14) Torsión de apriete (Máxima) Modo Energía 1,510 in-lbs. {170 N·m} Modo Guardar 840 in-lbs. {95 N·m} La torsión es de pernos 9/16" (M14) de gran resistencia a la tracción con la batería completamente cargada a 68°F (20°C) de temperatura. Tiempo de torsión: 3 seg. Modo Energía 188 ft·lbs. {255 N·m} Modo Guardar Máxima 103 ft·lbs. {140 N·m} Apriete del perno de gran resistencia a la tracción de 5/8" (M16) F10T, estando completamente cargada a una temp. de 68°F (20°C). Tiempo de torsión: 5 seg. Tamaño de la espiga de broca 1/4" (6.35 mm) Hex Cuadrado de 1/2" (12.7 mm) Batería recargable BSL1830: Li-ion 18 V (3.0 Ah) Peso 3.7 lbs. (1.7 kg)

2. Cargador de baterías

Modelo UC18YRSL UC18YFSL Fuente de alimentación de entrada Monofàsica: 120 V CA, 60 Hz Tiempo de carga Aprox. 45 min. Cargador Tensión de carga CC 14.4 V – 18 V Corriente de carga CC 14.4 V: CC 3.5 A CC 18 V: CC 3.5 A Peso 1.3 lbs. (0.6 kg) 1.1 lbs. (0.5 kg) NOTA: El tiempo de carga pueda variar de acuerdo con la temperatura y la tensión de la fuente de alimentación.

1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a un

tomacorriente de CA. Cuando haya conectado el enchufe del cargador a una toma de la red, la lámpara piloto se encendrá en rojo. (A intervalos de 1 segundo) ADVERTENCIA No utilice el cargador si su cable está dañado. Haga que se lo reparen inmediatamente.

2. Inserte la batería en el cargador de baterías.

Inserte la batería en el cargador de baterías como se muestra en las Fig. 4 y 5. <UC18YRSL> Batería Cargador Lámpara piloto Fig. 4 <UC18YFSL> Batería Cargador Lámpara piloto Fig. 5

Cuando inserte la batería en el cargador de baterías, se iniciará la carga, y la lámpara piloto se encenderá en rojo. (Consulte la Tabla 2) NOTA Si la lámpara piloto parpadea en rojo, desconecte el enchufe del tomacorriente y compruebe si la batería está correctamente insertada. APLICACIONES <WH18DSDL> Atornillamiento y desatornillamiento de tornillos para metales, tornillos para madera, tornillos que no necesitan abrir antes su agujero, etc. <WR18DSDL> Apretado y afl ojado de cualquier tipo de pernos y tuercas pasa aseguerar estructuras.

MÉTODO DE EXTRACCIÓN E

INSTALACIÓN DE LA BATERÍA

1. Desmontaje de la batería

Sujetar fi rmemente el asidero y presionar el cierre de la bataría para desmontarla (Ver la Fig. 3). PRECAUCIÓN No cortocircuitar nunca la batería.

2. Instalación de la batería

Insertar la batería observando sus polaridades (ver la Fig. 3). Mango Enganche Batería Sacar Presionar Insertar Fig. 3

NOTA Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente, tenga en cuenta los puntos siguientes.

La tensión de la fuente de alimentación está indicada en la placa de características.

El cable no deberá estar dañado. ADVERTENCIA No cargue con una tensión superior a la indicada en la placa de características. Si cargase con una tensión superior a la indicada en la placa de características, el cargador se quemaría.

Español 000BookWH18DSDLUS.indb52000BookWH18DSDLUS.indb52 2018/11/0517:59:282018/11/0517:59:28PRECAUCIÓN No desconecte el cable del tomacorriente tirando delmismo. Cerciórese de tirar del enchufe para desconectarlo del tomacorriente a fi n de evitar dañar el cable.

5. Extraiga la batería del cargador de baterías.

Sujetando el cargador de baterías con una mano, extraiga la batería del mismo. Forma de hacer que las baterías duren más (1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completamente. Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería. Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar la capacidad de la batería, ésta podría dañarse y su duración útil podría acortarse. (2) Evite realizar la recarga a altas temperaturas. Una batería se calentará inmediatamente después de haberla utilizado. Si recargase tal batería inmediatamente después de haberla utilizado, su substancia química interna se deterioraría, y la duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería y recárguela después de que se haya enfriado durante cierto tiempo. (2) Temperatura de la batería La temperatura de la batería recargable se muestra en la Tabla 3 y, si la batería se ha calentado, habrá que dejar que se enfríe durante cierto tiempo antes de recargarla. Tabla 3 Márgenes de carga de las baterías Batería recargable recharg Temperatura a la que podrá recargarse la batería BSL1830 32°F–122°F (0°C–50°C) (3) Tiempo de carga Tabla 4 Tiempo de carga (A 68°F (20°C)) Cargador Batería

BSL1830 Aprox. 45 min. NOTA El tiempo de carga pueda variar de acuerdo con la temperatura y la tensión de la fuente de alimentación.

4. Desconecte el cargador de baterías del tomacorriente.

Cuando la batería se haya cargado completamente, la lámpara parpadeará lentamente en rojo. (A intervalos de 1 segundo) (Consulte la Tabla 2) Tabla 2 Indicaciones de la lámpara piloto El indicador luminoso piloto se ilumina o parpadea. Antes de la carga Parpadeo (rojo) Se encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá durante 0.5 segundos. (Apagada durante 0.5 segundos) Durante la carga Iluminación (rojo) Iluminación permanente Carga completa Parpadeo (rojo) Se encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá durante 0.5 segundos. (Apagada durante 0.5 segundos) Carga imposible Destello (rojo) Se encenderá durante 0.1 segundos. No se encenderá durante 0.1 segundos. (Apagada durante 0.1 segundos) Mal funcionamento de la batería o del cargador Espera por recalenta- miento Iluminación (verde) <UC18YRSL> Parpadeo (rojo) <UC18YFSL> Illuminación permanente Se encenderá durante 1 segundo. No se encenderá durante 0.5 segundos. (Apagada durante 0.5 segundos) Batería recalentada. No puede cargarse (la carga comenzará cuando la batería se enfríe). (1) Indicaciones de la lámpara piloto Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en la Tabla 2, se producirán de acuerdo con la condición del cargador o de la batería.

Español 000BookWH18DSDLUS.indb53000BookWH18DSDLUS.indb53 2018/11/0517:59:282018/11/0517:59:28Cerciorarse de utilizar un receptáculo que concuerde con el perno a ser apretado. Si se utilizase un receptáculo inadecuado, el apriete no será satisfactorio y la cabeza el perno o la tuerca se dañarán. Un receptáculo, hexagonal o cuadrado, deformado no quedará bien apretado en la tuerca o en el yunque por lo que la tensión de apriete no será la adecuade. Poner atención al desgaste de los agujeros del receptáculo y cambiarlo antes de que el destaste sea excesivo.

4. Instalacón de un receptáculo (WR18DSDL)

Seleccione el receptáculo que desee emplear.

Tipo émbolo (Fig. 7) Alinee el émbolo sitado en la parte cuadrada de la boca con el orifi cio del cuo hexagonal. Después empuje el émbolo y monte el cubo hexagonal en la boca. Compruebe que el émbolo esté completamente enganchada en el orifi cio. Para extraer el cubo invierta la secuencia. PRECAUCIÓN

Por favor utilice los accesorios especifi cados en las instrucciones de manejo y en el catálogo de metabo HPT. De lo contrario, se podrían producir lesiones o accidentes.

Asegúrese de instalar fi rmemente el casquillo adaptador en el yunke. Si no está instalado fi rmemente, el casquillo adaptador se podrá salir y provocar accidentes. Recaptáculo hexanogal Ranura Yunque Fig. 7

5. Confi rmar que la batería está puesta correctamente.

6. Examinar la dirección de rotación

El manguito girará hacia la derecha (mirándola desde atrás) al oprimir el lado R (der.) del botón pulsador. El lado L (izq.) del botón pulsador se usa para hacer girar el manguito hacia la izquierda. (Vea la Fig. 8). (Las marcas y están en el cuerpo de la herramienta.) PRECAUCIÓN

Si utiliza continuamente el cargador de baterías, éste se calentará, lo que puede causar averías. Después de haber fi nalizado la carga, espere 15 minutos antes de realizar la carga siguiente.

Si recarga una batería caliente o expuesta al sol, la lámpara piloto puede encenderse en verde. La batería no se cargará. En tal caso, deje que la batería se enfríe antes de cargarla.

Cuando la lámpara piloto parpadee rápidamente en rojo (a intervalos de 0.2 segundos), compruebe y elimine los objetos extraños que haya en el orifi cio de instalación del cargador de baterías. Si no hay objetos extraños, es probable que la batería o que el cargador de baterías esté funcionando mal. Llévelos a un centro de reparaciones autorizado.

ANTES DE LA UTILIZACIÓN

Compruebe el área de trabajo para cerciorarse de que esté libre de escombros y bien ordenada. Despeje el área de personal innecesario. Cerciórese de que la iluminación y la ventilación sean adecuadas. OPERACIÓN

1. Instalación de la punta del atornillador (WH18DSDL)

Para instalar la punta de destornillador, realice siempre el procedimiento siguiente. (Fig. 6) Movimiento Punta del atornillador Orifi cio hexagonal en el yunque Manguito guía Fig. 6 (1) Tire del manguito guía hacia delante. (2) Inserte la punta de destornillador en el orifi cio hexagonal en el yunque. (3) Suelte el manguito guía y devuélvalo a su posición original. PRECAUCIÓN Si el manguito guía no vuelve a su posición original, signifi cará que la punta de destornillador no está correctamente instalada.

2. Extracción de la broca (WH18DSDL)

Realice la operación contraria a la de instalación de la broca.

3. Selección del recepráculo que concuerde con el

Español 000BookWH18DSDLUS.indb54000BookWH18DSDLUS.indb54 2018/11/0517:59:282018/11/0517:59:28PRECAUCIÓN Cuando trabaje en el modo de ahorro (S), no ajuste continuamente los tornillos, ya que la temperatura de los componentes electrónicos del conmutador del convertidor aumenta.

9. Apretado y afl ojado de pernos

Instale la punta de destornillador adecuada al tornillo, alinéela con las ranuras de la cabeza del mismo, y después apriételo. Presione el taladro/llave de impacto sólo lo sufi ciente para mantener la punta fi ja sobre la cabeza del tornillo. PRECAUCIÓN

El mantener el taladro/llave de impacto sobre el tornillo demasiado tiempo lo apretará demasiado y podría romperlo.

Atornillar un tornillo con el taladro/llave de impacto a un ángulo, puede dañar la cabeza del tornillo y no transmitirá la fuerza adecuada al tornillo. Atornille con este taladro/llave de impacto alineado en línea recta con el tornillo.

10. Apretado y afl ojado de pernos

En primer lugar tendrá que seleccionar un manguito hexagonal que coincida con el perno o la tuerca. Después tendrá que montar el manguito en la boca y sujetar la tuerca que desee apretar con el manguito hexadecimal. Sujetando la llave en línea con el perno, presione el interruptor de alimentación para apretar con impacto a la tuerca durante varios segundos. Si la tuerca quedase poco fi jada al perno, éste podría girar con ella e impediría el apriete adecuado. En este caso, deje de apretar con impacto a la tuerca y sujete la cabeza del perno con una llave antes de reanudar el apriete con impacto, o apriete manualmente el perno y la tuerca para evitar que se deslicen.

El gancho se usa para colgarse la herramienta con alimentación eléctrica del cinturón mientras se trabaja. PRECAUCIÓN

Cuando se utiliza el gancho, se debe sujetar la herramienta con fi rmeza para que no se caiga por accidente. Al caer, puede provocar un accidente.

No ajuste ninguna broca en el extremo de la herramienta de alimentación eléctrica si la lleva enganchada del cinturón. Si la herramienta tiene ajustada una broca afi lada, por ejemplo una perforadora, y se lleva enganchada al cinturón, puede resultar lesionado. Conmutador de gatillo Botón pulsador Presionar Presionar

Fig. 8 PRECAUCIÓN El botón pulsador no podrá utilizare mientras el motor de la herramienta esté girando. Para accionarlo, pare en primer lugar el motor de la herramienta.

7. Operación de conmutación

Cuando tire del gatillo del interruptor, la herramienta girará. Cuando suelte el gatillo, la herramienta se detendrá.

La velocidad de rotación podrá controlarse variando la presión con la que tire del interruptor del gatillo. La velocidad será baja cuando se tire ligeramente del gatillo, y aumentará a medida que se tire más de él.

Cuando presione el disparado, el freno se aplicará inmediatamente. NOTA Se produce un ruido de zumbido antes de que el motor empíece a girar, lo cual no indica problema alguno de la máquina.

8. Cambie la velocidad de rotación

Tal y como se muestra en la Fig. 9, cuando la palanca de cambio de rotación se desliza hacia el lado inferior, se activa el modo de encendido (P). Y, cuando se desliza hacia el lado superior, se activa el modo de ahorro (S). Utilice el modo de ahorro (S) cuando desee reducir el par de apriete máximo. Modo Guardar (S) Modo Energía (P) Palanca de cambio de rotación Fig. 9

Español 000BookWH18DSDLUS.indb55000BookWH18DSDLUS.indb55 2018/11/0517:59:282018/11/0517:59:28Indicador luminoso de batería restante Interruptor de indicador de batería restante Panel de interruptores Fig. 12 Tabla 5 Estado del indicador Potencia de batería restante La potencia restante de la batería es sufi ciente. La potencia restante de la batería se encuentra a la mitad. La potencia restante de la batería está prácticamente agotada. Recargue la batería cuanto antes. Dado que el indicador de batería restante muestra resultados ligeramente diferentes según la temperatura ambiental y las características de la batería, utilice su lectura como referencia. NOTA

No golpee con fuerza ni rompa el panel de interruptores. Pueden producirse problemas.

Para reducir el consume de la potencia de batería, el indicador luminoso de batería restante se ilumina mientras se mantiene presionado el interruptor del indicador de batería restante.

13. Uso de la luz LED

Cada vez que se presiona el interruptor de luces del panel de interruptores, la luz LED se enciende o apaga. (Fig. 13) Para reducir el consumo de potencia de la batería, apague la luz LED de manera frecuente.

Instale el gancho de forma segura. Si no está correctamente colocado, puede provocar lesiones durante su uso. (1) Retirada del gancho. Extraiga los tornillos que sujetan el gancho con un destornillador Philips. (Fig. 10) Gancho Tornillo Fig. 10 (2) Colocación del gancho y ajuste de los tornillos. Instale el gancho en la ranura de la herramienta de alimentación eléctrica de forma segura y apriete los tornillos de manera que el gancho quede fi rmemente sujeto. (Fig. 11) Gancho Tornillo Ranura Fig. 11

12. Acerca del indicador de batería restante

Al pulsar el interruptor del indicador de batería restante, se ilumina el indicador luminoso de batería restante y puede comprobarse la potencia restante. (Fig. 12) Al retirar el dedo de dicho interruptor, el indicador luminoso de batería restante se apaga. La tabla 5 muestra el estado del indicador luminoso de batería restante y la potencia de batería restante.

Español 000BookWH18DSDLUS.indb56000BookWH18DSDLUS.indb56 2018/11/0517:59:282018/11/0517:59:28Interruptor de luces Fig. 13 PRECAUCIÓN No exponga los ojos directamente a la luz; evite mirar hacia ella directamente. Si los ojos están expuestos de manera continua a la luz, pueden resultar lesionados. NOTA Para evitar que se consuma la potencia de batería por no acordarse de apagar la luz LED, la luz se apaga automáticamente tras un periodo de aproximadamente 15 minutos. PRECAUCIONES OPERACIONALES

1. Reposo de la herramienta después de un

funcionamiento prolongado Tras una tarea de apriete de pernos de larga duración, deje la unidad en reposo durante unos 15 minutos al reemplazar la batería. Si reinicia la tarea inmediatamente después de reemplazar la batería, aumentaría la temperatura del motor, del interruptor, etc., con los consiguientes riesgos de quemadura. PRECAUCIÓN No toque las partes metálicas, debido a que pueden alcanzar altas temperaturas durante el trabajo continuo.

2. Precauciones sobre el empleo del interruptor de

control de velocidad Este interruptor posee un circuito electrónico incorporado que varía la velocidad de rotación. Por consiguiente, cuando apriete el gatillo sólo ligeramente (baja velocidad de rotación) y el motor se pare mientras esté insertando continuamente tornillos, los componentes de dicho circuito electrónico pueden recalentar y dañarse.

3. Emplee el tiempo de apriete adecuado al tornillo

El par adecuado a un tornillo difi ere de acuerdo con el material y el tamaño del mismo, el material en el que se esté atornillando, etc. Por lo tanto, emplee el tiempo de apriete adecuado al tornillo. En especial, en caso de tornillos menores a 5/16" (8mm) si utiliza un tiempo de apriete largo, existe el peligro de rotura de los tornillos, motivo por el que se le aconseja confi rmar con antelación el tiempo y el par de apriete.

4. Tensiónde apriete apropiada para los pernos y

tuercas La tensión de apriete óptima para pernos y tuercas difi ere según su material y tamaño. Una tensión de apriete excesiva para un perno pequeño podría deformarlo o romperlo. La tensión de apriete aumenta proporcionalmente al teimpo de operación. Utilice la indicación de la escala y el tiempo de operación adecuados a cada perno.

5. Confi rmación de la tensión de apriete

Los factores que se mencionen a continuación contribuyen a reducir la tensión de apriete. Comprobar por ello la tensión de apriete necesaria atornillando previamente algunos tornillos con una llave de tuercas manual. Factores que afectan a la tensión de apriete. (1) Tensión Cuando se alcance el margen de descarga, la tensión se reducirá y la torsión de apriete disminuirá. (2) Tiempo de operación La tensión de apriete aumenta al aumentar el tiempo de operación. La tensión de apriete sin embargo no supera cierto valor a pesar de que la herramienta funcione durante un largo periodo de tiempo. (3) Diámetro del perno La tensión de apriete diffi ere según el diámetro del perno. Generalmente, cuanto mayor sea el diámetro del perno, mayor será la tensión de apriete. (4) Condiciones de apriete El par de apriete difi ere según la relación de par, la clase y el largo de los pernos, a pesar de que se utilicen pernos con roscas del mismo tamaño. El par de apriete difi ere también según las condiciones de la superfi cie de la pieza de trabajo sobre la cual se van a apretar los pernos. Cuando el perno y la tuerca giran conjuntamente, el par se reduce considerablemente. (5) Utilización de piezas opcionales (WR18DSDL) La tensión de apriete se reduce un poco cuando se utiliza una barra de extensión, una junta universal o un receptáculo de gran tamaño. (6) Holgura del receptáculo (WR18DSDL) Un receptáculo con sus agujeros hexagonal o cuadrado deformados no quedará bien sujeto a la tuerca o al yunque por lo que la tensión de apriete no será apropiada. Un receptáculo inapropiado, que no concuerde con el perno, tembién evitará que la tensión de apriere sea adecuada. (7) La torsión de apriete variará de acuerdo con el nivel de cauga de la batería.

Español 000BookWH18DSDLUS.indb57000BookWH18DSDLUS.indb57 2018/11/0517:59:282018/11/0517:59:28MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN PRECAUCIÓN Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección o de mantenimiento.

1. Comprobación de las condiciones de la broca.

(WH18DSDL) Las brocas deberán comprobarse regularmente. Si una broca está desgastada o rota, puede patinar o reducir la efi cacia del motor, o hacer que se queme. Reemplace las brocas gastadas por otras nuevas. PRECAUCIÓN Si utiliza una broca de destornillador con su punta desgastada o rota, puede resultar peligroso, porque patinará. Por lo tanto reemplácela por otra nueva.

2. Comprobación de las condiciones del casquillo

(WR18DSDL) Un receptáculo con sus agujeros hexagonal o cuadrado deformados no quedará bien sujeto a tuerca o al yunque por lo que la tensión de apriete no será apropida. Periódicamente, poner atención al desgaste de los agujeros del receptáculo y cambiarlo por otro nuevo cuando sea necesario.

3. Comprobación de los tornillos

Los tornillos son peligrosos. Inspecciónelos regularmente y cerciórese de que estén bien apretados. PRECAUCIÓN La utilización de esta herramienta eléctrica con tornillos fl ojos es extremadamente peligroso.

4. Mantenimiento de motor

La unidad de bobinado del motor es el verdadero “corazón” de las harramientas eléctrias. Prestar el mayor cuidado a asegurarse de que el bobinado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.

5. Inspección de las escobillas de carbón (Fig. 14)

El motor emplea escobillas de carbón que son piezas consumibles. Como una escobilla excesivamente desgastada podría dar problemas al motor, reemplácelas por otras nuevas cuando se hayan desgastado o estén cerca del “límite de desgaste”. Además, mantenga siempre limpias las escobillas de carbón y compruebe si se mueven libremente dentro de sus portaescobillas. NOTA Cuando reemplace las escobillas de carbón por otras nuevas, utilice escobillas metabo HPT con número de código 999054. 0.12" (3mm) 0.45" (11.5mm) Límite de uso Fig. 14 Uña de escobilla de carbón Saliente de escobilla de carbón Fig. 15

6. Reemplazar el carbón de contacto

Extraiga la escobilla de carbón quitando primero la tapa y después enganchando el saliente de la escobilla de carbón con un destornillador de punta plana, etc., como se muestra en la Fig. 16. Cuando instale la escobilla de carbón, elija el sentido en el que la uña de la misma coincida con el tubo exterior de la parte de contacto de dicha escoibilla de carbón. Después empuje la escobilla de carbón con un dedo, como se muestra en la Fig. 17. Por último, instale la tapa de la escobilla de carbón. PRECAUCIÓN

Cerciórese de insertar la uña de la escobilla de carbón en el tubo exterior de la parte de contacto de la misma. (Usted podrá insertar cualquiera de las dos uñas suministradas.)

Tenda cuidado, porque un error en esta operación podría deformar la uña de la escobilla y dañar prematuramente el motor. Fig. 16

7. Comprobación del polvo

El polvo podrá eliminarse con un paño suave y seco o ligeramente humedecido en agua jabonosa. No utilice lejía, cloro, gasolina, ni diluidor de pintura, porque podrían dañar el plástico.

8. Eliminación de las baterías agotadas

ADVERTENCIA No tire las baterías agotadas. Las baterías pueden explotar si se incineran. El producto que ha adquirido contiene una batería. La batería es reciclable. Cuando se agote su duración útil, de acuerdo con las leyes estatales y locales, puede ser ilegal tirar esta batería a la basura. Solicite a las autoridades locales los detalles sobre las opciones de reciclado o de la forma de deshacerse apropiadamente de la batería.

Guarde la herramienta en un lugar con menos de 104°F (40°C) y fuera del alcance de niños. NOTA Almacenar baterías de ion-litio Compruebe que las baterías de ion-litio se han cargado completamente antes de almacenarlas. Un almacenamiento prolongado de las baterías (3 meses o más) con carga baja podría deteriorar su funcionamiento, reduciendo en gran medida el tiempo de uso de la batería o haciendo que las baterías no puedan mantener una carga. No obstante, la reducción en gran medida del tiempo de uso de la batería puede recuperarse si se carga y utiliza de dos a cinco veces. Si el tiempo de uso de la batería es extremadamente corto a pesar de haber cargado y utilizado la batería varias veces, deberá considerarla agotada y comprar una nueva.

10. Mantenimiento y reparación

Todas las herramientas eléctricas de calidad requieren de vez en cuando el servicio de mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la utilización normal. Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse

SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES

AUTORIZADO POR metabo HPT. PRECAUCIÓN En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país. Aviso importante sobre las pilas de las herramientas inalámbricas de metabo HPT Utilice siempre una de nuestras pilas genuinas. No podemos garantizar la seguridad y el funcionamiento de nuestra herramienta eléctrica inalámbrica cuando se utiliza con pilas diferentes a las indicadas por nosotros o cuando la pila se desmonta y modifi ca (como cuando se desmontan y sustituyen celdas u otras piezas internas).

Español 000BookWH18DSDLUS.indb59000BookWH18DSDLUS.indb59 2018/11/0517:59:282018/11/0517:59:28ACCESORIOS ADVERTENCIA SIEMPRE utilice únicamente repuestos y accesorios autorizados por metabo HPT. NO utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con metabo HPT. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA Las especifi caciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT.

Caja de plástico (Nº de código 323230) ............................................................... 1 WH18DSDL WR18DSDL (NN) La batería, el cargador de baterías, el caja de plástico y la tapa de batería no están incluidos. ACCESORIOS OPCIONALES <WH18DSDL>

4. Juego adaptador de portabrocas: No. de código

Monte las brocas que se venden en el mercado para perforar orifi cios. <WR18DSDL>

Español 000BookWH18DSDLUS.indb61000BookWH18DSDLUS.indb61 2018/11/0517:59:282018/11/0517:59:28Dimensión S de la boca impulsora cuadrada Nombre del producto Nº de código Diámero idóneo del perno Dimensión H entre caras opuestas de la boca hexagonal Forma Dimensiones del cubo principal Gran tensión ISO (ordinario) ISO (pequeño) Pernos en pulgadas LL1øF 1/2" (12.7 mm) Cubo hexagonal 10 mm 944291 M6 25/64" (10 mm)

Dimensión S de la boca impulsora cuadrada Nombre del producto Nº de código Diámero idóneo del perno Dimensión H entre caras opuestas de la boca hexagonal Forma Dimensiones del cubo principal Gran tensión ISO (ordinario) ISO (pequeño) Pernos

Español 000BookWH18DSDLUS.indb62000BookWH18DSDLUS.indb62 2018/11/0517:59:282018/11/0517:59:284. Barra de extensión: La barra de extensión es muy apropiada para trabajar en espacios muy reducidos o cuando el receptáculo provisto no pueda llegar al perno a ser apretado. PRECAUCIÓN Cuando se utilice la barra de extensión, la tensión de apriete se reduce ligeramente en comparción, la tensión lograda con el receptáculo ordinario.

Nº de código dimensión B, S873633 1/2" (12.7 mm)5. Junta cardánica: Junta cardánica será muy útil para apretar tuercas con cierto ángulo entre el cubo y el cubo y el aprietatuercal, o cuando haya que trabajar en un espacio muy angosto.

Nº de código dimensión B, S992610 1/2" (12.7 mm)6. Cubo para conductos: Este cubo se utiliza para apretar pernos y tuercas de secciones con rebordes de conductos de accondicionadonadores de aire, etc.

Nº de códigoDimensión H entre caras opuestas de la boca hexagonal993658 15/32" (12 mm)1/2"(12.7 mm)992613 1/2" (13 mm)992615 9/16" (14 mm)7 Adaptador de brocas: Este adaptador se utiliza para apretar tornillos pequeños (M6). NOTA Este adaptedoe de brocas sirve solamente para utilizar en ángulo recto la unidad principal. Nº de código dimensión S991476 1/2" (12.7 mm) NOTA Las especifi cationes están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT.

El plomo de las pinturas a base de plomo,

El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y

El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente. El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposicíon a esta sustancias químicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como las máscaras para el polvo especialmente diseñados para eliminar las partículas minúsculas. Issued by Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by 1111 Broadway Ave, Braselton, Georgia, 30517 3405 American Drive, Units 9-10, Mississauga, ON, L4V 1T6 000BookWH18DSDLUS.indb64000BookWH18DSDLUS.indb64 2018/11/0517:59:292018/11/0517:59:29

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HiKOKI

Modelo : WH 18DSDL

Categoría : Destornillador