RMS 221720NST - Multímetro MILWAUKEE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RMS 221720NST MILWAUKEE en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre RMS 221720NST MILWAUKEE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Multímetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RMS 221720NST - MILWAUKEE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RMS 221720NST de la marca MILWAUKEE.
MANUAL DE USUARIO RMS 221720NST MILWAUKEE
OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR
Cat. No. No de cat. 2217-20

text_image
TMMS HOLD RED MAX TRANS V/°C OFF Le-Z Hz Ω -0.1 Amax Amax COM VDC+0 R1000 R1000 R1000 R1000TRUE RMS MULTIMETER (DMM) MULTIMÈTRE D'EFFICACITÉ VÉRITABLE (DMM) MULTÍMETRO CON RMS VERDADERO (DMM)
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un Incendio y/o lesiones graves, así como daños al instrumento y/o daños al equipo que se está probando. Guarde estas instrucciones: Este manual del operador contiene importante información de seguridad e instrucciones de operación para los multimetros con RMS verdadero MILWAUKEE (DMM). Antes de usar, lea este manual del operador y todas las etiquetas de los multimetros con RMS verdadero.
PELIGRO
Nunca efectúe una medición en un circuito que tenga un voltaje superior a 600 V rms. Use únicamente conductores con clasifi cación CAT III de 600 V o más.
No aplique más del voltaje clasificado, según se indica en el DMM, entre terminales o entre cualquier terminal y la conexión a tierra.
No intente efectuar una medición de corriente cuando el voltaje abierto supera la clasificación de protección del fusible. El supuesto voltaje en circuito abierto puede verificarse con la función de voltaje.
No use el DMM para medir voltajes en circuitos que puedan dañarse con la baja impedancia de entrada del DMM, que en la función Lo-Z es de, aproximadamente, 4 KΩ.
No intente efectuar mediciones cuando haya gases inflamables. De lo contrario, el uso del instrumento puede provocar chispas, y ocasionar una explosión.
Nunca intente usar el instrumento si la superficie de este, o su mano, están húmedas. No exceda la entrada máxima permisible de ningún campo de medición.
Realice la comprobación únicamente en circuitos no energizados, a menos que sea absolutamente necesario.
Primero, pruebe la funcionalidad de la herramienta en un circuito conocido. Nunca suponga que la herramienta está funcionando. Suponga que los circuitos están activos hasta que pueda comprobar que están desenergizados.
Nunca abra la tapa de las baterías durante una medición.
Durante la medición, no actúe como conector a tierra. Evite el contacto corporal con superficies con puesta a masa o conexión a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.
Este instrumento se debe utilizar exclusivamente en las aplicaciones o condiciones para las que fue diseñado. De lo contrario, es posible que las funciones de seguridad del instrumento no resulten operativas, derivando así en graves lesiones personales y daños en el instrumento. Para disminuir el riesgo de lesión provocada por una descarga y ráfagas de arco, use equipo de protección personal donde haya conductores con corriente expuestos.
ADVERTENCIA
Nunca Intente efectuar mediciones si se encuentra ante condiciones anormales, tales como una caja rota y piezas de metal expuestas en el instrumento.
Cumpla con los requisitos de seguridad locales y nacionales cuando trabaje en ubicaciones pelligrosas.
Mantenga los dedos detrás de las protecciones y lejos de las puntas de los conductores de prueba cuando efectúe una medición.
No gire el selector giratorio en el momento en el que los conductores de prueba se estén conectando.
Nunca intente efectuar una medición de voltaje con el conductor de prueba introducido en el terminal de entrada A.
Verifique el funcionamiento adecuado en una fuente conocida antes de usar el instrumento o tomar alguna medida como resultado de la indicación proporcionada por el instrumento.
No instale piezas sustitutas, reemplace los fusibles ni haga modificaciones en el instrumento. Para su reparación o recalibración, envie la herramienta a una sucursal de soporte de servicio/ventas de fábrica o a un centro de servicio autorizado.
No trate de reemplazar las baterías si la superficie del instrumento está húmeda.
Desconecte todos los cables y las conexiones del objeto que se está probando y apague el instrumento antes de abrir la tapa de las baterías para reemplazar las baterías. Esta herramienta está diseñada para funcionar con 2 baterías AA debidamente insertadas en los multimetros con RMS verdadero MILWAUKEE. No intente usarla con ningún otro voltaje o suministro de energía. Instale las baterías de acuerdo con los diagramas de polaridad (+ y -). No deje las baterías al alcance de los niños. No mezcle las baterías nuevas con las usadas. No mezcle baterías de diferentes marcas (ni diferentes tipos de baterías de una misma marca). Deseche correctamente las baterías usadas. No incinere ni desarme las baterías. Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido expulsado de la batería; evite el contacto con él. Si se produce un contacto accidental, lávese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, además busque ayuda médica. El líquido que sale expulsado de la batería puede provocar irritaciones o quemaduras.
PRECAUCIÓN
Configure el selector giratorio en una posición adecuada antes de iniciar la medición. Desconecte los conductores de prueba de los puntos de prueba antes de cambiar las funciones del selector giratorio. Nunca conecte el instrumento a una fuente de voltaje con la función del selector en OFF/Ω/
Introduzca fi rmemente los conductores de prueba.
No exponga el instrumento a la luz solar directa, altas temperaturas, humedad ni rocio. Para funcionar a una altitud de 2 000 m o menos. La temperatura de funcionamiento adecuada oscila entre -10 °C y 50 °C. Mantenga el instrumento lejos del exceso de polvo y agua. Asegúrese de apagar el instrumento después de usarlo. Si no se usará el instrumento durante un tiempo prolongado, retire las baterías antes de guardarlo. Use un paño humedecido con agua o con detergente neutro para limpiar el instrumento. No use abrasivos ni solventes.
Especifi caciones generales
La precisión está especificada para 1 año después de la calibración, a temperaturas de funcionamiento entre 18 °C y 28 °C (entre 64 °F y 82 °F), con una humedad relativa entre 45% y 85%.
| Voltaje máximo entre cualquier terminal y la conexión a tierra | 600 V Cat III Rated |
| Temperatura Funcionamiento: entre | -10 °C y 50 °C (entre 14 °F y 122 °F)Para Corriente: entre -10 °C y 40 °C (entre 14 °F y 104 °F)Almacenamiento: entre -40 °C y 60 °C (entre -40 °F y 140 °F) |
| Coeficiente de temperatura | 0,1 x (precisión especificada)°C (<18 °C o >28 °C) |
| Altitud de funcionamiento | 2 000 metros |
| Clasifi cación IP (protección contra el polvo y el agua, internacional) | IP54 |
| Prueba de caída | 1 metros |
| Batería | 2 AA, NEDA 15 A, IEC LR6 |
| Vida útil de la bateria | Aprox. 26 horas con todas las luces encendidas |
| Fusible | 600V ca/cc, 10A de acción rápida (Milwaukee p/n 22-89-0305) |
| Cumplimiento con las normas de seguridad | EN61010-1, UL 61010-1, UL 61010-031 (sondas), EN61010-031 (sondas), IEC/EN 61010-1 2da edición para mediciones,Categoría III, 600 V, Grado de contaminación 2, EMC EN61326-1 |
| Certificaciones | cULus, CE |
Funciones
| Posición del selector Rango Resolución Resolución | ||||
| Voltaje corr. alt. | 600,0mV/6,000V60,00V/600,0V | 0,1mV/0,001V/0,01V/0,1V | ±(1,0% + 3 dgt)(45-500Hz) ±(2,0% + 3 dgt)(500-1000Hz) | |
| Voltaje corr. cont. | 600,0mV/6,000V60,00V/600,0V | 0,1mV/0,001V/0,01V/0,1V | ±(0,5% + 2 dgt) | |
| Lo-Z | Baja impedancia de entrada | 600,0V 0,1V | ±(2,0% + 3 dgt) DC,AC : 45-500Hz | |
| Hz | Hertzios | 99,99/999,9Hz9,999/50,00kHz | 0,01Hz/0,1Hz/0,001kHz/0,01kHz | ±(0,1% + 2 dgt) |
| Ω | Resistencia | 600,0Ω6,000/60,00/600,0kΩ6,000/40,00MΩ | 0,1Ω0,001/0,01/0,1kΩ | ±(1,0% + 5 dgt) |
| ,001/.01MΩ ±(1,9% + 5 dgt) | ||||
| ||| | Continuidad | Cont Buzzer0-600,0Ω | Buzzer sounds at 30Ω or less | |
| -|← | Capacitancia | 100,0μF1000μF | 0,1μF1μF | ±(1,9% + 2 dgt) |
| Corriente altema | 0,40mA-60,00mA/600,0mA6,000A/10,00A | 0,01mA/0,1mA0,001A/0,01A | ±(1,5% + 3 dgt)(45-500Hz) | |
| Corriente continua | 0,40mA-60,00mA/600,0mA6,000A/10,00A | 0,01mA/0,1mA0,001A/0,01A | ±(1,0% + 3 dgt) | |
| ! | Temperatura† | -40,0°C ~ 400,0°C-40,0°F ~ 752,0°F | 0,1°C0,2°F | ±(1,0% + 10 dgt) ±(1,0% + 18 dgt) |
† Rango de temperatura, resolución y precisión corresponden al DMM. La sonda de temperatura puede tener diferentes específi caciones.
* Estos instrumentos miden el valor cuadrático medio (root mean square, RMS). Todas las lecturas de voltaje y corriente son valores cuadráticos medios.
* Impedancia de entrada: Tensión de CC: 10MΩ; tensión de CA: 10MΩ // menos de 100pF; Lo-z (baja impedancia): aproximadamente 4kΩ
* Protección contra sobrecarga:
Tensión de CC, tensión de CA, tensión Lo-Z y Hertz: 720V CA/CC durante 10 segundos
Corriente continua y corriente alterna: 20A CA/CC durante 10 segundos
Resistencia, continuidad, capacitancia y temperatura: 600V CA/CC durante 10 segundos
* Tiempo máximo de medición: 1 minuto a 10A, tiempo de descanso de 20 minutos como mínimo
* La medición de frecuencia mínima es de 2Hz
• Voltaje de señal en modo de frecuencia: 8V-600V(RMS)
* La medición de corriente alterna mínima es de 0,40mA
* La medición de voltaje corriente alterna mínima es de 4.0mV
* Para tensión de CA, corriente de CA y Lo-z:
Precisión adicional por Factor de cresta (F.C.):
Sumar 6,0% para un F.C. de 1,0 \~ 2,0
Sumar 7,0% para un F.C. de 2,0 \~ 2,5
Sumar 9,0% para un F.C. de 2,5 \~ 3,0
Factor de cresta máx.: 1,6 para 6600 \~ 5000 dígitos
2,0 para 5000 \~ 3000 dígitos
3,0 para 3000 \~ 0 dígitos
* No se especifica la precisión de la medición de onda cuadrada y formas de onda truncadas a 1kHz.
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

text_image
FRMS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 cantalla- Pantalla
- Botón Range (rango)
- Botón de °F/°C
- Botón de la luz de fondo
- Entrada del terminal VΩ
- Entrada del terminal COM
- Entrada del terminal A mA
- Selector giratorio
- Botón MIN/MAX (mínimo/máximo)
10.Botón Hold (retención) - Módulo para accesorios
(en la parte posterior, no se muestra)
Simbología
| Lea el manual del operador | |
| Doble aislamiento | |
| Peligro, advertencia o precaución - Consulte el manual del operador si necesita más información de seguridad. | |
| Compartimiento de las baterías | |
| Marca de Conformidad Europea | |
| No deseché este producto como residuos municipales sin clasifi car. | |
| Riesgo de descarga eléctrica | |
| Tierra | |
| Cat III | Clasifi cación de sobrevoljajes transitorios, basada en el voltaje nominal de línea a tierra. |
| Fusible | |
| Underwriters Laboratories, Inc., Estados Unidos y Canadá |
ARMADO

ADVERTENCIA Para evitar peligro eléctrico, gire el selector giratorio a la posición OFF (apagado) y desconecte los conductores de prueba antes de reemplazar las baterías.
Carga/Cambio de las baterías
Reemplace las baterías cuando se muestre el indicador de batería baja
- Gire el selector giratorio a la posición OFF (apagado) y desconecte los conductores de prueba.
- Desatomille y retire la puerta de las baterías.
- Introduzca dos (2) baterías AA, de acuerdo a la polaridad marcada en el compartimiento de las baterías.
- Cierre la puerta de las baterías y apriete bien los cuatro (4) tornillos.

FUNCIONAMIENTO

ADVERTENCIA Use únicamente conductores de prueba MILWAUKEE con los DMM MILWAUKEE. Inspeccione la continuidad de los conductores de prueba antes de cada uso. No use la herramienta si las lecturas son altas o ruidosas.
Antes de usuario
Asegúrese de que el selector giratorio esté con- fi gurado en la posición correcta, que el instrumento esté confi gurado en el modo correcto de medición y que la función de retención de datos esté des- activada. De lo contrario, no puede efectuarse la medición deseada.

- Luz de fondo de la pantalla de cristal uido
La luz de fondo de la pantalla de cristal líquido se apaga después de, aproximadamente, 10 minutos de inactividad. Presione el botón de la luz de fondo * para encender la luz de fondo nuevamente.
Cómo efectuar una medición

Voltaje corr. alt.

PELIGRO Para evitar descargas eléctricas; Nunca efectúe una medición en un circuito que tenga un voltaje superior a una corr. alt. de 600 V. No use la unidad con la tapa de las baterias fuera de su lugar. Mantenga los dedos detrás de las protecciones y lejos de las puntas de los conductores de prueba cuando efectúe una medición.
- Configure el selector en la posición .
- Conecte el conductor de prueba rojo al terminal VΩ y el conductor de prueba negro al terminal COM.
- Conecte los conductores de prueba al circuito que se está probando. La lectura se muestra en la pantalla.

PRECAUCIÓN Las lecturas pueden
fl uctuar en un ambiente ruidoso o verse alteradas por este.


Voltaje corr. cont.
PELIGRO Para evitar descargas eléctricas: Nunca efectúe una medición en un circuito que tenga un voltaje superior a una corr. cont. de 600 V. No use la unidad con la tapa de las baterías fuera de su lugar. Mantenga los dedos detrás de las protecciones y lejos de las puntas de los conductores de prueba cuando efectúe una medición.
- Confi gure el selector en la posición\\.
- Conecte el conductor de prueba rojo al terminal VΩ y el conductor de prueba negro al terminal COM.
- Conecte el conductor de prueba rojo al lado positivo (+) y los conductores de prueba negros al lado negativo (-) del circuito que se está probando. La lectura se muestra en la pantalla. Una conexión invertida se indica con un valor negativo.
Lo-Z Baja impedancia de entrada
Detección automática de voltaje (c.a. o c.c.).
1. Configure el selector en la posición Lo-Z.
2. Conecte el conductor de prueba rojo al terminal VΩ y el conductor de prueba negro al terminal COM.
3. Corr. alt.: Conecte los conductores de prueba al circuito que se está probando. La lectura se muestra en la pantalla.
Corr. cont.: Conecte el conductor de prueba rojo al lado positivo (+) y los conductores de prueba negros al lado negativo (-) del circuito que se está probando. La lectura se muestra en la pantalla. Una conexión invertida se indica con un valor negativo.
PRECAUCIÓN No use el DMM para medir voltajes en circuitos que puedan dañarse con la baja impedancia de entrada del DMM inferior a, aproximadamente, 4 KΩ.

Frecuencia
- Configure el selector en la posición Hz.
- Conecte el conductor de prueba rojo al terminal VΩ y el conductor de prueba negro al terminal COM.
- Conecte los conductores de prueba al circuito que se está probando. La lectura se muestra




Mediciones de resistencia/continuidad/ capacitancia
PELIGRO Para reducir el riesgo de descarga eléctrica al efectuar mediciones de resistencia, continuidad y capacitancia, nunca use el DMM en un circuito energizado. Antes de tocar un capacitor o intentar efectuar una medición, asegúrese de que esté totalmente descargado. No use la unidad con la tapa de las baterías fuera de su lugar.
Ω Resistencia
- Confi gure el selector en la posición Ω
- Conecte el conductor de prueba rojo al terminal VΩ y el conductor de prueba negro al terminal COM.
Asegúrese de que se indique "OL" en la pantalla y, luego, cortocircuite las puntas de los conductores de prueba para que la indicación quede en cero.
- Conecte los conductores de prueba a ambos extremos del resistor que se está probando.
- La lectura se muestra en la pantalla.
PRECAUCIÓN Después de cortocircultar los conductores de prueba, es posible que el valor que se muestra en la pantalla no sea cero, debido a la resistencia propia de los conductores de prueba.
Continuidad
-
Configure el selector en la posición .....
-
Conecte el conductor de prueba rojo al terminal VΩ y el conductor de prueba negro al terminal COM.
Asegúrese de que se indique "OL" en la pantalla y, luego, cortocircuite las puntas de los conductores de prueba para que la indicación quede en cero. Se escuchará un zumbido. - Conecte los conductores de prueba a ambos extremos del conductor que se está probando. Si la resistencia que se está probando es de 30 Ω o menos, el zumbador s



Capacitancia
-
Confi gure el selector en la posición
-
Use el botón Range (rango) para seleccionar 100 μF o 1 000 μF.
- Conecte el conductor de prueba rojo al terminal VQ y el conductor de prueba negro al terminal COM.
- Descargue el capacitor.
- Conecte los conduclores de prueba a ambos extremos del capacitor que se está probando.
- La lectura se muestra en la pantalla.

Corr. alt.

PELIGRO
Para evitar descargas eléctricas:
Nunca efectúe una medición en un circuito que tenga un voltaje superior a una corr. alt. de 600 V.
No use la unidad con la tapa de las baterias fuera de su lugar.
Mantengalos dedos detrás de las protecciones y lejos de las puntas de los conductores de prueba cuando efectúe una medición.
-
Confi gure el selector en la posición
-
Conecte el conductor de prueba rojo al terminal A y el conductor de prueba negro al terminal COM.
- Apague el circuito desconéctelo. Conecte los conductores de prueba en serie al circuito que se está probando y, luego,
encienda el circuito. La lectura se muestra en la pantalla.
Para evitar descargas eléctricas:
Nunca efectúe una medición en un circuito que tenga un voltaje superior a una corr. alt. de 600 V. No use la unidad con la tapa de las baterias fuera de su lugar. Mantenga los dedos detrás de las protecciones y lejos de las puntas de los conductores de prueba cuando efectúe una medición.
- Confi gure el selector en la posición A
- Conecte el conductor de prueba rojo al terminal A y el conductor de prueba negro al terminal COM.
- Apague el circuito y desconéctelo. Conecte los conductores de prueba en serie al circuito que se está p encienda el circuito. La lectur pantalla.

Temperatura
- Confi gure el selector en la posición
- Conecte la sonda de temperatura tipo K al terminal de entrada. El lado positivo (+) de la sonda debe estar conectado al terminal VΩ.
- Conecte el sensor de la sonda al objeto que se está probando.
- La lectura se muestra en la pantalla.

ADVERTENCIA
Nunca conecte la sonda de temperatura a un circuito energizado.

PRECAUCIÓN
Cuando el selector está configurado en 📁, se debe mostrar OL. Si se muestra en la pantalla algún otro dato, es posible que haya problemas en el DMM. Deje de usarlo de inmediato.
Cómo usar la pantalla de diagrama de barras
El diagrama de barras es como la aguja en un medidor analógico, actualiza los datos de manera más rápida que la pantalla digital. La cantidad de segmentos indica el valor medido y es relativo al valor límite de escala del rango seleccionado.
Botón HOLD (RETENCIÓN)
Función de retención de datos: congela el valor que se muestra en la pantalla. Presione el botón HOLD (retención) para congelar la lectura. La lectura permanecerá retenida independientemente de que haya una posterior variación en la entrada. HOLD (retención) se muestra en la pantalla junto con la lectura. Para salir del modo de retención de datos, presione el botón HOLD (retención) nuevamente o cambie el selector.
OPERACIÓN CON MANOS LIBRES: El medidor emitirá tonos en forma continua y la pantalla parpadeará si la señal medida es 50 unidades superior a la lectura en pantalla. (Sin embargo, no puede detectar valores en la tensión/corrente de CA y CC).

PRECAUCIÓN
Aparecen las lecturas de retención de datos máximas/mínimas cuando el DMM pasa al modo de espera.
Botón MIN/MAX (MÍNIMO/MÁXIMO)
El modo de registro MIN/MAX captura los valores de entrada mínimos y máximos. Cuando se detecta un nuevo valor alto o bajo, el DMM emite una señal sonora.
Coloque el DMM en la función y el rango de medición deseados; luego, presione el botón MIN/MAX para ingresar en el modo MIN/MAX, y se muestran las lecturas MAX/MIN actuales.
Presione el botón MIN/MAX para recorrer las lecturas mínima (se muestra MIN), máxima (se muestra MAX) y actual (se muestran MAX y MIN).
Para detener el registro MIN/MAX sin borrar los valores guardados, presione el botón HOLD (retención) y se muestran los datos de retención.
Para reanudar el registro MIN/MAX, presione nuevamente el botón HOLD (retención).
Para salir y borrar las lecturas guardadas, presione el botón MIN/MAX durante dos segundos o cambie el selector.
Botón Range (rango)
El DMM tiene los dos modos: rango manual y rango automático. En el modo de rango automático, el DMM selecciona el rango que tiene la mejor resolución, y en el modo de rango manual, se anula el rango automático y se selecciona el rango de preferencia. Cuando enciende el DMM, la opción predeterminada es rango automático, y se muestra AUTO (automático). Para ingresar en el modo de rango manual, presione el botón RANGE (rango), y desaparece AUTO (automático). En el modo de rango manual, presione el botón RANGE (rango) para aumentar el rango. Después de alcanzar el rango más alto, el medidor regresa nuevamente al rango más bajo. En modo Manual, al estar midiendo corriente, si el valor que se está midiendo es mayor que 600mA y el usuario tiene confi gurado un rango de mA, la herramienta mostrará un indicador "OL" y cambiará al usuario al rango de corriente correcto. Para salir del rango manual, presione el botón RANGE (rango) durante dos segundos o cambie el selector. El medidor regresa al rango automático, y se muestra AUTO (automático).

PRECAUCIÓN
Presionar el botón MIN/MAX sin aplicar voltaje desactiva la función de rango automático y fi ja el rango en 6 mV. Conecte los conductores de prueba al circuito que se está probando y presione el botón MIN/MAX después de seleccionar el rango correspondiente con la función de rango automático.
°F/°C
Para cambiar entre Fahrenheit y Celsius, presione el botón °F / °C.
Modo de espera
El DMM se apaga en forma automática, aproximadamente, 20 minutos después de usar por última vez el selector giratorio o algún botón. Para reiniciar, gire el selector giratorio a la posición OFF (apagado). Si la pantalla sigue en blanco al seleccionar una nueva confi guración del selector, reemplace las baterias.
El DMM consume la energía de las baterías cuando está en modo de espera. Asegúrese de apagar la herramienta para conservar la energía de las baterías.
Indicación de sobrerrango
Siempre que la entrada exceda el rango de medición, se mostrará en pantalla "OL" o "-OL".
Módulo para accesorios
Para instalar un accesorio, resbálelo dentro de la bahía accesoria en la parte posterior del DMM. Siga las instrucciones suministradas el accesorio.
MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, retire siempre las baterias de la herramienta antes de realizar mantenimiento. Nunca desarme la herramienta. Comuníquese con una instalación de servicio MILWAUKEE para que se realicen TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de la herramienta
Mantenga su herramienta en buenas condiciones adoptando un programa de mantenimiento regular. Después de un año, se recomienda que envle la herramienta a una instalación de servicio MILWAUKEE para que la calibren.
Si la herramienta no enclende o no funciona al máximo de potencia con baterías completamente cargadas, limpie los contactos de la puerta de las baterías. Si la herramienta aún no funciona correctamente, enviela a una instalación de servicio MILWAUKEE para que la reparen.

ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones personales y daños, nunca sumerja la herramienta en un líquido ni permita que un líquido ingrese en esta.
Limpieza
Limpie el polvo y los residuos de la herramienta. Mantenga los mangos de la herramienta limpios, secos y sin aceite o grasa. Use solamente jabón suave o un trapo húmedo para limpiar la herramienta, ya que algunos agentes de limpieza y solventes son dañinos para plásticos y otras partes aisladas. Algunos de éstos son la gasolina, aguarrás, decapante para laca, decapante para pintura, solventes para limpieza con cloro, amonlaco y detergentes domésticos que contienen amoniaco. Nunca use solventes infl amables o combustibles cerca de las herramientas.
Reparaciones
Para realizar reparaciones, envíe la herramienta al centro de servicio más cercano que fi gure en la contraportada de este manual del operador.
ACCESORIOS

ADVERTENCIA Siempre retire las
baterías antes de cambiar o retirar accesorios. Use solamente accesorios específi camente recomendados para esta herramienta. El uso de otros accesorios puede resultar peligroso.
Para recibir una lista completa de los accesorios, consulte su catálogo de herramientas eléctricas MILWAUKEE o ingrese en www.millwaukeetool.com en Internet. Para solicitar un catálogo, comuníquese con su distribuidor local o con un centro de servicio.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
DE LA HERRAMIENTA
El producto de medición y prueba de MILWAUKEE (incluida la ferramienta sola, lat(s) batería(s) M12 ^th ) y el cargador de la batería) está garantizado para el comprador original como libre de defectos en materiales y mano de obra. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parde de este producto que, tras una revisión, MILWAUKEE determine que es defectuoso en material o mano de obra durante un periodo de cinco (5) años' después de la fecha de compra. Regrese la herramienta do medición y prueba al Centro de Servicio de fábrica de Milwaukee Electric Tool Corporation más cercano. Se requiere fiete prepagado y seguro. Debe incluirse una copia del comprobante de compra con el producto a devolver. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE determineo que son originados por reparaciones realizadas o intentadas por personas que no sean personal autorizado de MILWAUKEE, mal uso, alteración, maltrato, uso y desgaste normal, falta de mantenimiento o accidentes.
* Consulte la declaración de GARANTÍA LIMITADA DE LA BATERÍA INALÁMBRICA, la cual es independiente de esta garantía, donde encontrará el periodo de garantía de la batería de IONES DE LITIO que se incluye con el producto de medición y prueba. *La batería alcalina que se incluye con el producto de medición y prueba tiene una garantía por separado del fabricante de baterías alcalinas.
*El periodo de garantía de un detector de voltaje con la luz de trabajo - 2201-20, detector de voltaje con LED - 2202-20 o plomada láser de 2 haces M12™ - 2230-20 es un (1) año a partir de la fecha de compra.
No es necesario el registro de la garantía para obtener la garantía correspondiente para un producto MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto se utiliza para determinar el periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al momento de solicitar el servicio por garantía. LA ACEPTACIÓN DE LOS RECURSOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO DESCRITOS EN ESTE DOCUMENTO ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE, SI USTED NO ESTÁ DE ACUERDO CON ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. EN NINGÚN CASO MILWAUKEE SERA ESPECIÁNICAS POR NINÍNIO DUNICIPAL DE LAS ARENAS ESPECÍCIAS O ESPECÍCIAS PUNITIVO, NI POR LOS COSTOS HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O RETRASOS QUE PRESUNTAMENTE SEAN CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO DE CUALQUIER PRODUCTO. INCLUYENDO, SIN LIMITACIONES, CUALQUIER RECLAMACIÓN POR PÉRDIDA DE UTILIDADES ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES: POR LO TANTO, LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSION PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA, ORAL O ESCRITA. EN LA MEDIDA QUE LO PERMITA LA LEY. MILWAUKEE SE DESLINDA DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPOSITO PARTICULAR, EN LA MEDIDA EN QUE DICHIA EXENCION DE RESPONSABILIDAD NO SEA PERMITIDA DE LAS ARENAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE ELIMÍTAN EN LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPLICÍTA APLICABLE DESCRITA ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA LIMITACIÓN DE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN PODRÍA NO SER APLICABLE EN SU CASO; ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍNICOS Y USTED PUEDE TENER ADEMÁS OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
Esta garantía se aplica a productos vendidos en los EE.UU. y Canadá únicamente.
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES
Av Presidente Mazarik 29 Piso
11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Telefono 52 55 4160-3547
e-mail: servicio@ttigroupna.com
Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribuidores autorizados listos para ayudarle con su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y direcciones de los más cercanos a usted, o consulte la sección 'Where to buy' (Dónde comprar) de nuestro sitio web en