ATS80R - Recepteur Monacor - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ATS80R Monacor en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre ATS80R Monacor
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Recepteur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ATS80R - Monacor y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ATS80R de la marca Monacor.
MANUAL DE USUARIO ATS80R Monacor
Deutsch Deutsch Seite English English Page Français Français Page Italiano Italiano Pagina Nederlands Nederlands Pagina Polski Polski Strona Sistema de Transmisión de Voz Estas instrucciones van dirigidas a usuarios sin ningún conocimiento técnico específico. Lea atentamente estas instrucciones antes del funcionamiento y guárdelas para usos posteriores. 1 Aplicaciones En combinación con uno o varios receptores ATS-80R, el emisor ATS-80T crea un sistema de transmisión de voz inalámbrico móvil, p. ej. para visitas guiadas, charlas y transmi-siones inalámbricas de comandos. El rango de transmisión depende de las condiciones locales y puede alcanzar un máximo de 150 m en campo abierto.
1.1 Conformidad y aprobación
Por la presente, MONACOR INTERNATIONAL declara que los aparatos ATS-80R y ATS-80T cumplen con la directiva 2014 / 53 / UE. Las de-claraciones de conformidad de la UE están disponibles en Internet: www.monacor.comRango de frecuencias 863 – 865 MHz*:No necesitan licencia ni registro en países de la UE y de la AELC.Rango de frecuencias 823 – 832 MHz*:Se aplican restricciones o requisitos en los siguientes países:AT CZ FR LT PL SE UK* Los canales correspondientes están listados en la tabla que podrá encontrar en el apartado 8 “Especificaciones”. 2 Notas de Seguridad El emisor / receptor cumple con todas las di-rectivas relevantes de la UE y por lo tanto está marcado con el símbolo . El emisor / receptor está adecuado para utilizarse sólo en interiores. Protéjalo contra goteos, salpicaduras y humedad elevada. Rango de temperatura am-biente admisible: 0 – 40 ºC. Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza; no utilice nunca ni agua ni pro-ductos químicos. No podrá reclamarse ninguna garantía por el emisor / receptor ni responsabili-dad alguna por cualquier daño personal o material si el emisor / receptor se utiliza para otros fines diferentes a los original-mente concebidos, si no se utiliza adecua-damente o no lo repara un técnico.Si el emisor / receptor se va a dejar fuera de servicio definitivamente, deshágase del emisor / receptor según las normati-vas locales. 3 Descripción General Emisor1 Entrada de señal (toma de 3,5 mm) para un aparato con nivel de línea, p. ej. un lector MP32 Micrófono integrado3 Conexión para el conjunto de auricular/micrófono entregado4 Indicador Power y de estado5 Interruptor selector (modo master/slave)6 Antena7 Visualizador a Modo del botón de habla (10) b Canal de transmisión c Estado de la batería d Selección de canal bloqueada (ver elemento 18) e Modo de funcionamiento [Teaching (Educación) / Guiding (Visitas Guiadas) / Discussing (Debate)] 8 Botones de control / Español Español Página
Español 9 Interruptor Power (mantener pulsado 2segundos)10 Botón de habla luz verde = micrófono conectado luz roja = micrófono desconectado11 Botón de llamadaReceptor12 Control de volumen13 Micrófono integrado14 Conexión para el auricular entregado15 Indicador Power y de estado16 Antena17 Visualizador (ver elemento 7 del emisor) 18 Botones / para la selección de canal Para desactivar el bloqueo, mantenga pulsados ambos botones hasta que desaparezca (d).19 Interruptor Power (mantener pulsado 2segundos)20 Botón de habla (mantener pulsado para hablar)21 Botón de restauración para señal de advertencia y señal de llamada 4 Puesta en Marcha
Para la alimentación, se necesitan dos bate-rías de 1,5 V AA. Cuando el indicador de es-tado (4, 15) se ilumina o parpadea en rojo, significa que las baterías están descargadas y deberían cambiarse. Inserte sólo baterías del mismo tipo y sus-tituya siempre ambas a la vez. Si no va a utilizar el emisor / receptor du-rante un largo periodo de tiempo, ex-traiga las baterías como precaución para que no se dañe el emisor / receptor en caso de derrame.1) Para abrir el compartimento de las bate-rías, deslice hacia abajo la tapa de la parte posterior.2) Inserte las baterías con los polos positivo y negativo como se indica en el compar-timento.3) Cierre el compartimento de las baterías.En vez de baterías no recargables, pueden insertarse 2 baterías recargables NiMH AA. Para cargar estas baterías, los cargadores ATS-85PS, ATS-825C y ATS-850PS encajan perfectamente: Deje las baterías en el apa-rato e inserte el aparato en una ranura de carga. La corriente se entrega a través de los contactos de la parte inferior del aparato.No deposite nunca las baterías gasta-das en el contenedor normal. Deshá-gase de las baterías según las norma-tivas locales.
4.2 Selección del modo de funcionamiento
Hay tres modos de funcionamiento dispo-nibles.Guiding (Visitas guiadas): El líder del grupo utiliza el emisor y puede hablar libremente con los miembros del grupo que tienen su propio receptor. Un miembro del grupo [aquel que pulse el botón de hablar (20) pri-mero] también puede hablar y realizar una pregunta, por ejemplo.Teaching (Educación, valor por defecto): Además del líder del grupo, un asistente con un emisor puede hablar con todos los miem-bros del grupo o un miembro del grupo puede hablar y realizar una pregunta, por ejemplo.Discussing (Debate): Dos miembros del grupo (cada uno con su emisor) pueden
Español hablar libremente; el resto de miembros (con su receptor) sólo pueden escuchar.
Hay que desconectar todos los aparatos: Mantenga pulsado el botón (9, 19) hasta que aparezca OFF en el visualizador.
2) En el emisor, mantenga los botones (8)
y (9) pulsados hasta que se encienda el emisor. En el visualizador aparecerá “Mode” y el ajuste del modo de funcio- namiento. Seleccione el modo deseado mediante los botones / .
3) Pulse el botón para confirmar el modo
seleccionado. Saldrá del modo de selec- ción; el rectángulo (e) del lado derecho del visualizador mostrará el primer carácter del modo seleccionado. Los receptores cambiarán automáticamente al modo de funcionamiento en cuanto se ajusten en el mismo canal de transmisión que el emisor (apartados 4.3 y 4.4)
4.3 Ajuste del canal de transmisión
Preste atención al apartado 1.1 cuando se- leccione el canal de transmisión. Mientras el símbolo (d) aparezca en el visualizador, la selección de canal estará bloqueada. Para desbloquearla, pulse los botones y (8, 18) al mismo tiempo hasta que desaparezca el símbolo . Luego selec- cione inmediatamente el canal utilizando los botones / . La selección de canal se bloqueará 1 segundo después de haber se- leccionado el canal. Transferencia automática del canal detransmisión a los receptores
Desconecte el emisor y ajuste el interruptor selector “s / m” (5) en la posición “m”.
Mantenga el botón de habla (10) y el botón (9) pulsados para conectar de nuevo el emisor. El número de canal par- padeará en el visualizador.
3) Utilice los botones / (8) para seleccio-
nar el canal de transmisión y luego pulse el botón para confirmar su selección o espere 5 segundos. El indicador de es- tado (4) parpadeará rápidamente y el botón de habla se iluminará en verde; la transferencia del canal de transmisión a los receptores quedará activada.
Todos los receptores tienen que estar apa- gados. Cuando los receptores se conecten de nuevo, se ajustarán automáticamente en el modo de funcionamiento y en el canal de transmisión del emisor.
Salir del modo de transferencia del emisor: Utilice el botón de habla (10) para cam- biar al modo normal o utilice el botón para apagar el emisor.
4.4 Crear un grupo con un emisor
yreceptores Cuando se cree un grupo formado por un emisor y el resto son receptores, aparecerán las siguientes características adicionales:
1. Control de presencia: Pulsando un botón,
el líder del grupo puede comprobar cuán- tos receptores están conectados y de este modo saber si están presentes todos los miembros del grupo.
2. Señal de llamada: Pulsando un botón, el
líder del grupo puede enviar una señal a todos los miembros (p. ej. pedir a los miembros del grupo que se reúnan).
3. Cuando un miembro del grupo salga del
rango de recepción, sonará una señal de advertencia en el receptor correspon- diente. Para crear un grupo:
1) Conecte el emisor y los receptores.
2) Coloque el interruptor selector “s / m” (5)
del emisor en la posición “m”.
3) Mantenga el botón rojo de llamada (11)
y el botón (9) pulsados para conectar el emisor. En la parte izquierda del visualiza- dor aparecerá él símbolo de una cadena; en la parte derecha, el número de canal empezará a parpadear.
Utilice los botones / (8) para seleccionar el canal de transmisión y luego pulse el botón para confirmar su selección o es- pere 5 segundos. El indicador de estado(4) parpadeará rápidamente; la función crea- ción de grupo quedará activada.
5) Conecte todos los receptores del grupo.
El visualizador del emisor mostrará el número de receptores activados. Si el número es correcto, salga del modo de creación de grupo del emisor: Utilice el27 Español botón rojo de llamada (11) para cambiar al modo normal o utilice el botón para apagar el emisor.
4.5 Conectar el micrófono / auricular
Colocar el aparato alrededor de su cuello
Conecte el conjunto de auricular / micró- fono entregado a la toma (3) del emisor. Coloque el auricular en su oreja y alinee el micrófono de modo que quede cerca de su boca.
2) Conecte el auricular entregado a la toma
(14) del receptor y póngalo en su oreja.
3) Para colocar el emisor / receptor alrededor
de su cuello, fije la cinta de cuello entre- gada en la pinza de la parte posterior del emisor / receptor. Como alternativa, utilice la pinza para fijar directamente el emisor / receptor en su cinturón. 5 Funcionamiento
Para conectar los aparatos, mantenga pul- sado el botón (9, 19) hasta que se ilu- mine el visualizador; para la desconexión, mantenga pulsado el botón hasta que aparezca OFF en el visualizador. El indicador de estado LED (4, 15) del emisor parpadea continuamente. El in- dicador de estado LED del receptor sólo parpadeará cuando el canal de transmi
sión del receptor no coincida con el canal de transmisión del receptor o cuando el emisor se haya desconectado. Cuando el indicador LED se ilumina o parpadea en rojo, significa que las baterías están descar- gadas y deberían cambiarse (apartado 4.1).
Según los valores por defecto, el botón de habla (10) se iluminará en verde y aparecerá PTB en la parte izquierda del visualizador (a) cuando se conecte el emi- sor. Ahora ya se puede hablar. Para un des- canso, desconecte el micrófono mediante el botón de habla , el botón se iluminará en rojo. Para continuar hablando, pulse de nuevo el botón de habla ; el botón se iluminará en verde. También se puede configurar el emi- sor de modo que el botón tenga que mantenerse pulsado para hablar o que el micrófono se desconecte mientras se pulse el botón (apartado 6).
3) En el receptor, utilice la ruedecilla (12) de
la izquierda para ajustar el volumen del auricular.
Para permitir preguntas o comentarios de los miembros del grupo, coloque el interruptor selector “s / m” (5) del emisor en la posición “s”. En la posición “m“, los botones de habla (20) de los receptores no tienen ninguna función. El miembro que mantenga pulsado primero el botón de habla (20) podrá hablar; el botón se iluminará en verde. Los botones de habla de los otros receptores se bloquearán y no se iluminarán cuando se pulsen. Mientras hable, mantenga el micrófono integrado (13) cerca de su boca.
(8) para ajustar el volumen del auricular (indicación: , VOL 01 – 11). Información referente al modo de funcio- namiento “Teaching”
1. El líder del grupo y el asistente tienen un
emisor cada uno. Coloque el interruptor selector “s / m” (5) del emisor del líder del grupo en la posición “m“ (master) y el emisor del asistente en la posición “s” (slave).
2. Todos los emisores y receptores tienen
que configurarse en el modo “Teaching” (apartado 4.2) de modo que el rectán- gulo (e) del lado derecho del visualizador muestre una “T”.
3. El líder de grupo y el asistente pueden
hablar alternativamente mientras sus botones de habla (10) se iluminen en verde. Un miembro del grupo puede ha- blar sólo cuando el asistente desconecte su micrófono mediante el botón de habla y el botón de habla se ilumine en rojo. Información referente al modo de funcio- namiento “Discussing”
1. Cada uno de los dos miembros que pue-
den hablar con libertad tienen un emisor.
2. Todos los emisores y receptores tienen
que configurarse en el modo “Discus-28 Español sing” (apartado 4.2) de modo que el rec- tángulo (e) del lado derecho del visualiza- dor muestre una “D”.
3. A diferencia del modo “Teaching”, los
miembros con un receptor sólo pueden escuchar y no pueden hacer preguntas.
5.1 Funciones adicionales
Cuando se haya creado un grupo formado por un emisor y varios receptores (apar- tado4.4), aparecerán funciones adicionales disponibles. Control de presencia
En el emisor, pulse brevemente el botón rojo de llamada (11): aparecerán dos nú- meros en el visualizador, el número grande indica el número de personas presentes, el pequeño indica el número de miembros del grupo. Cuando ambos números son iguales, significa que todos los miembros del grupo están presentes y sus receptores conectados.
Para volver a la indicación anterior del visualizador, pulse de nuevo el botón rojo. Señal de llamada, p. ej. para pedir al grupo que se reúna
1) En el emisor, mantenga pulsado el botón
rojo de llamada (11) hasta que en el visua- lizador aparezca CALLING... Para volver a la indicación anterior del visualizador, pulse de nuevo el botón.
2) Sonará una señal de llamada en los recep-
tores correspondientes, en el visualizador aparecerá GATHER, el botón de habla (20) parpadeará en rojo y el receptor vi- brará durante 30 segundos. Para finalizar la señal de llamada, pulse el botón rojo de restauración (21). Si no finaliza la señal de llamada, el receptor se apagará automáti- camente 20 minutos después. Señal de advertencia al salir del rango derecepción Cuando un miembro del grupo salga del rango de recepción, sonará una señal de advertencia en el receptor correspondiente, el botón de habla (20) parpadeará en rojo y en el visualizador aparecerá OUT OF RANGE. La advertencia finalizará en cuanto el miembro vuelva a entrar en el rango de recepción o se pulse el botón rojo de res- tauración (21). 6 Opciones de ConfiguraciónAdicionales La configuración básica del emisor y del re- ceptor puede cambiarse según convenga. Los aparatos pueden devolverse fácilmente a sus valores por defecto.
Desconecte el emisor / receptor y luego mantenga pulsado el botón (8, 18) y el botón (9, 19) para conectarlo de nuevo. En el visualizador aparecerá el menú de configuración con el primer elemento del menú: “Channel Lock”.
2) Utilice el botón o , cambie el ajuste y
luego utilice el botón para confirmar: El ajuste seleccionado aparecerá subra- yado. Si no hay que modificar el ajuste, simplemente pulse el botón . Aparecerá el siguiente elemento del menú en el visualizador.
3) Cuando se muestre el elemento final del
menú y se pulse el botón , saldrá del menú de configuración.29 Español Opciones de ajuste para el emisor Elemento del menú Ajuste Channel Lock: Bloqueo de canalON, OFFTalk: Función para el botón de habla(10)PTB (push to bolt) Para cambiar entre Hablar y Micrófono apagadoPTT (push to talk) Para hablar, mantenga el botón pulsadoPTM (push to mute) Para silenciar, man-tenga el botón pulsadoMic. Gain: Ganancia de la señal del micrófono1, 2, 3, 4, 5RF Power: Potencia de transmisiónLow (10 mW), Hi (20 mW)Audio Priority: Prioridad de la señal en la toma (1) OFF Se transmitirán las señales del micrófono y de la toma . Se transmitirá sólo la señal de la toma (micrófono apagado).Subrayado = valor por defecto Opciones de ajuste para el receptor Elemento del menú Ajuste Channel Lock: Bloqueo de canalON, OFFAuto Power-Off: El receptor se apagará automáticamente si no recibe ninguna señal del emisor en 20minutos.ON, OFFAuto Power-On: El receptor se conec-tará automáticamente en cuanto se extraiga del cargador.ON, OFFAlarm: Recibirá una advertencia cuando el receptor esté fuera del rango de recepción.ON, OFFEarphone Output: Nivel del auricularRegular Configuración básicaHAC level Para audífonosSubrayado = valor por defecto Restaurar los valores por defecto Los valores por defecto aparecen subra- yados en las dos tablas anteriores. Si se restauran los valores por defecto, también se ajustará el canal de transmisión en 01 (823,5 MHz) y el modo de funcionamiento en “Teaching”.
1) Utilice el botón (9, 19) para desconectar
el emisor / receptor.
Mantenga pulsados los botones
(8, 18) y el botón hasta que el aparato se conecte de nuevo: De este modo se habrán devuelto los ajustes a sus valores por defecto.
3) Ajuste el canal de transmisión y el modo
- de funcionamiento según corresponda. 7 Solución de Problemas No hay sonido en el receptor − ¿Ha regulado el control de volumen (12)? − ¿Ha ajustado el receptor en el canal de transmisión del emisor (apartado 4.3)? − ¿El modo que aparece en el receptor es el mismo que aparece en el rectángulo (e) de la parte derecha del visualizador del emi- sor? Desconecte el receptor y conéctelo de nuevo. No se puede hablar por el receptor − En el modo “Guiding”, el interruptor se- lector “s / m” (5) del emisor tiene que estar en la posición “s”. − Mientras un miembro del grupo man- tenga pulsado el botón de habla (20), los botones de los otros receptores queda- rán bloqueados. − En el modo “Teaching”, un miembro del grupo puede hablar sólo cuando el asis- tente desconecte su micrófono mediante el botón de habla. − En el modo “Discussing”, no se puede ha- blar por el receptor como norma general. Mensajes de error en el emisor NO DATA – No se ha creado ningún grupo todavía (apartado 4.4). NOT APPLICABLE – Esta función no puede utilizarse. Coloque el interruptor selector “s / m” (5) en la posición “m”, si es necesario.30 Español 8 Especificaciones Rango de frecuencias de radio Potencia de transmisión (EIRP) 823 – 832 MHz: ≤ 10 / 20 mW (Low / Hi) 863 – 865 MHz: ≤ 10 mW Canales: ver tabla a la derecha Rango de transmisión: con el ajuste “Hi”, hasta 150 m en campo abierto Tipo de transmisión
- digital Rango de frecuencias de audio: p. 300
- – 4500 Hz Alimentación: p. 2
- baterías recargables o no recargables, AA Temperatura ambiente: 0 – 40 °C Dimensiones (W × H × D) sin antena: p. 47
- × 97 × 35 mm Peso: g Conexiones: toma de 3,5 mm Configuración de canales CH MHz CH MHz CH MHz CH MHz01 823,500 11 863,500 21 823,250 31 828,25002 864,500 12 824,000 22 823,750 32 828,75003 831,500 13 825,000 23 824,250 33 829,25004 824,500 14 826,000 24 824,750 34 829,75005 825,500 15 827,000 25 825,250 35 830,25006 826,500 16 828,000 26 825,750 36 830,75007 827,500 17 829,000 27 826,250 37 831,25008 828,500 18 830,000 28 826,750 38 831,75009 829,500 19 831,000 29 827,250 39 863,25010 830,500 20 864,000 30 827,750 40 863,75041 864,25042 864,750Nota: Los canales en negrita 02, 11, 20, 39 – 42 no necesitan registrarse en países de la UE y de la AELC. Preste atención al apartado 1.1 cuando utilice los otros canales. Sujeto a modificaciones técnicas. Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright p. 53
ManualFácil