SureCrisp 31241 - Freidora HAMILTON BEACH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SureCrisp 31241 HAMILTON BEACH en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre SureCrisp 31241 HAMILTON BEACH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Freidora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SureCrisp 31241 - HAMILTON BEACH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SureCrisp 31241 de la marca HAMILTON BEACH.
MANUAL DE USUARIO SureCrisp 31241 HAMILTON BEACH
READ BEFORE USE LIRE AVANT UTILISATION LEA ANTES DE USAR
INGRESE PARA TENER LA OPORTUNIDAD DE GANAR S100 PARA GASTAR EN NUESTRO SITIO WEB
Escanee el numero o visite register.hamiltonbeach.com
Open to US customers only - Ce concours s'adresse aux clients des Etats-Unis seulement - Este concordo está disponible solo a cliente de los Estados Unidos
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato.

Hamilton Beach
PROFESSIONAL
Sure-Crisp® Digital Air
Fryer Toaster Oven
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuio utice aparatos elctricos, siemr deo seguirse precauiones de segurad bicas a fin de reduir el riesgo de incendio, descarga elctrica y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
- Lea todas las instrucciones.
- Este aparato no se destina para'utilise por personas (incluyendo niños)@c uvas capacidades fisicas, sensoriales o mentalaes sean differentes o esten reducidas, o caretzan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciben una superviOno capacitacion para el functonamento del aparato por una persona responsable de su seguidad.
- Se requires de una estrecha supervisión cuando el aparato se use por ooca de niños. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños a menos que Sean supervisados. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete.
- Verifique que el voltaje de su instalacion corresponda con el del producto.
- No toque superficies calientes. Use manijas o perillas.
- Para protegerse contra el riesgo deCHOque electrico, no sumeria el cable, el enchufe o el horno electrico en agua ni en ningún other liguido.
- Desenchufelo del tomacorriente cuando no lo está usingo y antes de la limpieza. Deje que el aparato se enfrie antes de limpiarlo o de colocar o sacar una pieza.
- No opere ningún aparato con cables o enchufe danados o después de que el aparato funciona mal o se caiga o dañe de cualquiermania. El reemplazo del cable de suministro y las reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante, su agente de servicios, o personas igualmente calificadas para poder evacitar un peligro. Comuniqué con Servicio al cliente para Obtener información sobre la revision, la reparación o los ajustes, según lo establecido en la Garantía limitada.
- El uso de accesos no recommendados por fabricante de electrodométricos pueda causar lesiones.
-
No lo use al aire libre.
-
Nocede que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa o de unesorador, o que toque alguna superficie caliente.
- No coloque el aparato sobre o cerca de un quemador a gas o electrico caliente, ni dentro de unorno caliente.
- Es importante tener extremo cuidado cuando se mueva un aparato electrico que contenga aceite caliente u otros liquidos calientes.
- Para desconectar, presione el botón START/STOP (inicio/detener); luego saque el enchufe del tomacorriente.
- Tenga mucho cuidado cuando saque la bandeja o elimine la grasa caliente.
- No limpie con esponjillas metálicas. La esponjilla se pueda desintegrar y los trozos能把 tocar las partes electricas, creando un riesgo deCHOqueelectrico.
- No introduzca alimentos de时间为 demasiado grande ni utensilios metálicos en el hora electrico ya que pueda create un incendio o riesgo deCHOque electrico.
- Puede occurrir un incendio si el hora tostador está cubierto o en contacto con material inflamabile como cortinas, paredes, armarios por encima, produits de papel o de plástico, toallas de TCLu objetos semejantes, cuando está en operación. No colque nada encima del aparato cuando este en uso. La superficie en la parte superior no se debe usesar para recalentar alimentos.
- Se debe tener muito cuidado quando se usan envases que no se ane de metal o de vidrio.
- No guarde ningún material adentro del hora cuando no se use, exceptuando los accesos recomendedos por el fabricante.
- No coloque ninguno de los siguientes materiales en elorno: papel, carton, plástico y similares.
- No cubra la bandeja para migas/goteo extraible ni ninguna other parte del hora con papel metalico. Eso hara que el hora se recaliente.
-
Para apagar el hora, presione el botón START/STOP (inicio/detener). Consulte la sección "Piezas y caracteristicas".
-
No ponga los ojos o la caraerca de la puerta de seguidad de vidrio templado, en caso de que el vidrio de seguidad se rompa.
- Siempre use el aparato con la bandeja para migas/goteo extraible firmamente en su lugar.
-
No use el aparato electrico para ningún除外 que no sea el indicado.
-
Limpie con cuidado el interior delorno. No raye ni dae el tubo del elemento de calentamento.
- No haga funcionar el hora sin vigilancia.
- No haga funciona el aparato mediante un temporizador externo o un sistema de control remoto separado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA Riesgo de incendio.
Si los containidos se prenden fuego, no abra la puerta del hora. Desenchufe el hora y espere a que los contentidos dejen de quemarse y se enfrien antes de partir la puerta.
- No utilise el hora sin prestarle atencion.
- No utilisecks bolas de cocción para horno.
- No caliente alimentos en recipientes de plástico.
- No caliente tacos duros en elorno tostador. Siempre use elorno convencional.
Siempre deje por lo menos 1 pulgada (2.5 cm) de distancia entre los alimentos y el elemento calentador.
- Siga las instrucciones del fabricante de alimentos.
- Siempre desenchufe el hora cuando no lo está usingo.
- Una limpieza regular reduce el riesgo de incendio.
Otra información de seguridad para el cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso dométrico.
Este aparato ha sido diseñado solamente para la preparación, coccción y servicios de alimentos. No está Diseñado para usarse con materiales que no sean alimentos ni con produits no alimenticios.
ADVERTENCIA Riesgo de descarga electrica: Este aparato es provisto con un enchufe polarizzato (una pata más ancha) para reducir el riesgo de una descarga electrica. El enchufe embonda únicamente en una direccion Dentro de un tomacorriere polarizzato. No traté de obviar el proposto de seguridad del enchufe modificandolo de unaforma o utilizingando un adaptorador. Si el enchufe no entra completenesse en la toma, inverta el enchufe. Si aun no entra, haga
que un electricista reemplace la toma.
Ellarge del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable mas largo.Sisnecessaryuusran cablemas largo,sepodarusrucelde extensionaprorado.Laclasificacionelectricamonal del cable de extensiondebe ser igualo mayor que la clasificacionnominal del aparato.Esimportantente tenerceduidedocolcarel cable de extensionparaque no se piague sobre the mostrador o la mesera en donede ninospuan tirar delmesoortrepezarseaccidentalmente.
Para evaporar una sobrecarga electrica del circuito, no use除外.
de alto voltaje en el本身就是 circuito con este aparato.
Piezas ycharacteristicas
Para ordinar piezas, visite: hamiltonbeach.com/parts
Antes del primer uso: La mayoría de los electrodomesticos que se calientan produce olor y/o humo la primera vez que se usa. Enchufe en el tomacorridente. Lieve el cuadrante de faciones hasta BAKE (hornear). Presione el boton TEMP/SHADE (temperatura/tonalidad) y use el botón + para ajustar la temperatura a 450^ (232^) . Presione el botón TIME/SLICES (tiempo/rebanadas) y use el botón + para ajustar el tiempo para 5 horas. No debe haber olor después de este precalentamento inicial. Lave la revilla del hora, la canasta para freir sin aceite, la parrilla para asar al hora, la bandeja para hornear/asar al hora y la bandeja para migas/goteo extraible en agua caliente con jabón. Enjuague y seque.


PRECAUCION: SUPERFICIE CALIENTE. La
temperatura de las superficies accesibles puede ser alta cuando el artefacto se encuesta en funciona bajo.
Rejilla del hora
Parrilla para asar al hora
Bandeja para migas/goteo extraible

Información sobre la pantalla

Pantalla LCD - La pantalla digital LCD de fácil lecture se ilumina après de que se presionarialquier control. Ingresar al mode de reposo despues de 30 segundos si no se presiona el boton START/STOP. En los modos AIR FRY, BAKE y KEEP WARM, se muestran la temperatura y el tiempo de cocción. En el modo BROIL, se muestran "HI" y el tiempo. Para TOAST (O) y BAGEL ( ) se muestran el ajuste de tonalidad y el número de rebanadas.
Cuadrante de functions - Use el cuadrante para selectionar el modo de cocción.
Boton TEMP/SHADE (temperature/tonalidad) - Presione al ajustar la temperatura o el dorado para losodos TOAST o BAGEL. ParaCambiar el formatting en que aparece la temperatura entre Fahrenheit yCelsius,mantenga presionado durante 5 segundos.
Boton TIME/SLICES (tiempo/rebanadas) - Presione cuando regule el tiempo de coccción o el número de rebanadas. Presione los botones +/- para disminuir oacularar el ajuste. El temporizador comienza la cuenta regresiva inmediamente afterwards de ser configurado. Precaliente el hora antes de programar el tiempo.
Botones para disminuiR (-)/ aumentar (+)
Boton START/STOP (inicio/detener) con luz roja indicadora de encendido - Presione para iluminar la pantalla e,inicuar o finalizar el modo de cocción.
Characteristicaspeciales
Pantalla - Alterna entre la temperatura real del hora y la temperatura ajustada durante el precalentamento y emite un sonido una vez que se ha precalentado. La flecha hacía arriba se做不到a hasta que se alcance la temperatura establecida.
Funci de permanecer encendido - Se peut configurar el hora para que permanece encendido presionando el boton para disminuir (-) bajo despues del 1. El hora se apagará automatistically antes de 4 horas de cocción. Si el hora no es apagado antes de 4 horas de funciona continuo, el hora pasará al modo de reposo y se apagará.
Apagado automático - El homo se apaga automatistically cuando el temporizador lega a las 00:00 y suena 3 vezes, excepto cuando la funciona Stay On (permanecer encendido) no está seleccionada. 32
Posiciones flexibles de la rejilla del hora - Coloque la rejilla del hora en la posicion deseada con la bandeja para migas en su lugar. Enchufe en el tomacoriente. Si la pantalla está en blanco, presione cualesber boton para que se ilumine. Dos positions permiten una coccion optima. Las ranuras aodoslos del hora facilitan el deslizamento de la rejilla del hora bajo y fuera de su posicion.
- La rejilla puede estar en la posicion superior o inferior para el modo AIR FRY o BAKE, segun el時間 de los alimentos.
- La posicón superior de la rejilla es perfecta para asar pescado o hamburguesas.
- La rejilla inferior es ideal para asar carne o aves.
Sure-Crisp® consejos para freir con aire de nuestra comida de prueba
-
El modo Air Fry (freir con aire) de Sure-Crisp puedeLERMAs timeo de cocacion que las freidoras sin aceite independentes.
-
Use sometime la bandeja de hornear sobre la rejilla bajo de la cesta de freir con aire para atrapar el goteo.
-
Los alimentos delicados como el pescado y los productos empanizados a mano deben cocinarse en una sola capa uniforme.
- La mayora de los alimentos (de mayor hora/espesor) deban voltearse, agitarse o girarse durante la cocción.
-
Las migas de pan hacen que el recubrimiento de los alimentos freiros sin aciete seem más crujientes. Evitar las sallas o los rebozados.
-
La posicion de la parrilla realizada para freir con aire depende del tamanio de los alimentos que se van a cocinar. Usa la posicion superior de la rejilla para la mayoria de los alimentos. Mantenga al menos 1 pulgada (2.5 cm) de separacion entre los alimentos y los elementos calefactores.
-
No forre la cesta para freir con aire; ese obstruye el flujo de aire. Forre la bandeja de hornear debajo de la cesta para poderla limpieza.
-
Precaliente el hora para Obtener tiempos de cocción más cortos/ Mejora textura crujierte.
- Corte piezas de時間 uniforme para Obtener resultados de cocciencia uniformes.
- Cologne les alimentos en una sola capa uniforme en la cesta para freir con aire.
- Un ligero rocio de aceite de cocinar antes de cocinar proportiona una textura más crujierte.
- Revise los tiempos de cocclusion sugeridos en el empaque de los alimentos y ajuste el tiempo para la textura crujientedeaese.
- EviteAbrilapuerta delhormo mianras cocina papas fritas o nuggets de pollo congeladoshaasta que el ciclo de coccion estecasi terminado.
- Verifique que los alimentos estén bien cocidos antes de terminar el ciclo de cocccion. Añada o reduzca tiempo de cocccion si esnecessary.
- Para些ores resultados al freir con aire,ajuste la temperatura entre 400^ - 450^ (205^ - 232^)
Guía de coccción
*El modo AIR FRY (frei con aire) pueda querir más tiempo de coccción que las freideras sin aceite independentes.
| ALIMENTO CANTIDAD AJUSTES TEMPERATUREA TIEMPO | ||||
| Papas fritas y bocadillos congelados | ||||
| Papas fritas congeladas | 8 oz. (227 g) | AIR FRY (freir con aire) | 450°F (232°C) 18- | 22 minutes |
| Nuggets de pollo congelados | 12 oz. (340 g)/16 nuggets | AIR FRY (freir con aire) | 450°F (232°C) 15- | 17 minutes |
| Frituras de pollo empanadas congeladas | 14 oz. (397 g)/8 tiras de pollo | AIR FRY (freir con aire) | 450°F (232°C) 18- | 20 minutes |
| Palitos de queso mozarrrella congelados | 8 oz. (227 g)/alrededor de 10 palitos | AIR FRY (freir con aire) | 400°F (205°C) 8-1 | 10 minutes |
| Bolitas de papa congeladas | 8 oz. (227 g) | AIR FRY (freir con aire) | 450°F (232°C) 8-1 | 10 minutes |
| Vegetales | ||||
| Coliflor | 12 oz. (340 g)/1 coliflor(PCLE) cortado en ramitos | AIR FRY (freir con aire) | 450°F (232°C) 12- | 14 minutes |
| Papas fritas frescas | 10 oz. (283 g)/1 papa cortada en tiras | AIR FRY (freir con aire) | 450°F (232°C) 26- | 28 minutes |
| Ejotes | 8 oz. (227 g) | AIR FRY (freir con aire) | 450°F (232°C) 10- | 12 minutes |
| Tallos de espárragos | 6 oz. (170 g) | AIR FRY (freir con aire) | 450°F (232°C) 8-1 | 10 minutes |
| Coles de Bruselas, cortadas a la mitad | 8 oz. (227 g) | AIR FRY (freir con aire) | 450°F (232°C) 13- | 15 minutes |
| ALIMENTO CANTIDAD AJUSTES TEMPERATURA TIEMPO | ||||
| Carne y aves | ||||
| Alas de pollo frescas enteras | 6 alas | AIR FRY (frei con aire) | 450°F (232°C) 16- | 18 horas |
| Frituras de pollo frescas 1.05 lbs. (476 g) | AIR FRY (frei con aire) | 425°F (118°C) 15- | 18 horas | |
| Hamburguesa (grosor de 3/4" [1.9 cm]) 80% magra, 20% grasa | 4 oz. (113 g) cada una/4 hamburguesas | AIR FRY (frei con aire) | 450°F (232°C) 15- | 18 horas |
| Bistec Ribeye (1/2" [1.3 cm] de espesor) | 12 oz. (340 g)/1 filete | AIR FRY (frei con aire) | 425°F (118°C) 10- | 12 horas |
| Cena en la sartén Lomo de cerdo y verduras | 1 libra de lomo de cerdo; 2 zanahorias grandes en rodajas de 1/2 pulgada (12 mm) de grosor; 2 papas grandes cortadas en cubos; 1/2 cebolla dulceckaqueña cortada en gajos finos; 1 cucaradita de sazonador para bistec; 1 cucarada de aceite de oliva; sal y pimienta al gusto; 1/2 taza de mermelada de albaricoque (chabacano); 1 cucarada de vinagre balsámico | AIR FRY (frei con aire) or BAKE (hornear) | 425°F (118°C) A los 20 horas revuelva; agregue el glaseado y cocine 10关键时刻 adiconiales hasta que la carne de cerdo alcance los 145°F (63 °C) | |
| Hamburguesas a la parrilla | 4 oz. (113 g) cada una/4 hamburguesas BROIL | (asar al hora) Alto 10- | 12 horas | |
| Bistec Ribeye (1/2" [1.3 cm] de espesor) | 12 oz. (340 g)/1 filete BROIL (asar al hora) Alto 15-18 horas | |||
| Pescado y mariscos | ||||
| Filetes de pescado congelados | 6 oz. to 8 oz. (170 g to 227 g)/4 filetes | AIR FRY (frei con aire) | 425°F (118°C) 18- | 20 horas |
| Palitos de pescado congelados | 8 oz. (227 g)/alrededor de 10 palitos | AIR FRY (frei con aire) | 400°F (205°C) 8-10 | 0 horas |
| Camarón fresco pelado y empanizado | 8 oz. (227 g)/8 camarón | AIR FRY (frei con aire) | 400°F (205°C) 10- | 12 horas |
| Reposteria y postres | ||||
| Bisquets refrigerados horneados 4 ga | letas BAKE (hornear) 375°F (191°C) 18-20 minu | tos | ||
NOTAS:
-
Revise los tiempos de coccción sugeridos por el fabricante para los alimentos y ajuste el tiempo para Obtener la textura crujierte deseada.
-
El modo de freir con aire peut requérir más tiempo de coccción que las freidoras independentes.
Modo de uso
Modo AIR FRY (freir con aire) Sure-Crisp®
- Enchufe en un tomacorriere.
- Coloque la rejilla del hora en la posicion deseada con la bandeja para migas en su lugar.
- Lleve el cuadrante de functions a AIR FRY (freir con aire).
- Canasta para freir sin aceite: Coloque la canasta en la bandeja para hornear/asar al hora sobre la rejilla del hora.
- Se做不到 el icono del ventilador. Selecciona la temperatura entre 300^ (149^) y 450^ (232^) presionando el boton TEMP/ SHADE (temperatura/tonalidad) y augmentando o disminuyendo la temperatura con los botones + o-. La temperatura predeterminada es de 450^ (232^) . La pantalla alterna entre la temperatura real y la temperatura configurada.
- Precaliente el hora. Cuando se haya alcanzado la temperatura de precalentamento, laaspberry parpadeará hasta que se presione el botón START/STOP (encendido/apagado) para que el temporizador comience la cuenta regresiva. Si no se presiona el botón START/STOP (encendido/apagado) afterwards de que el hora alcance la temperatura preestablecida, laaspberry parpadeará y el hora mantendra la temperatura deseada durante 1 hora. Después de 1 hora, el hora emitirá 3 pitidos, laaspberry se pondrá en blanco y entrada en modo de reposo.
- Agregue los alimentos una vez alcanzada la temperatura configurada. Configure el tiempo hasta por 1 hora presionando el botón TIME/SLICES (hora/rebanadas), usingo el botón + o - para和睦. El tiempo predeterminado es de 25 horas. Una vez que se estétleace un tiempo, el hora recuerda ese tiempo a menos que se desenchufe.
- Desenchufe après de que se complete la cocción.
NOTA: Si se selección el tiempo, el temporizador sonará cuando se complete el tiempo selecciónado. Si se ha selecciónado Stay On (permanecer encendidido), oprima el botón START/STOP (encender/apagar) para finalizar el ciclo en在哪quier momento.
ADVERTENCIA Riesgo de incendio.
Si el contenido se prende fuego, mantenga la puerta cerrada y desenchufe el hora. Permita que el contenido deje de arder y se enfrie.
- No lo deje desatendido@m间隙s este en uso.
- Lea y comprenda todas las instrucciones de seguridad y salvaguardias importantes antes de usar.
Siempre desenchufe el hora tostador cuando no este en uso.


Modo de uso (cont.)
ADVERTENCIA Riesgo de incendio.
Si el contentido se prende fuego, mantenga la puerta cerrada y desenchufe el hora. Permita que el contentido deje de arder y se enfrie.
- No lo deje desatendido quando está en uso.
- Lea y comprenda todas las instrucciones de seguridad y salvaguardias importantes antes de usar.
- Siempre desenchufe el hora tostador cuando no está en uso.
Modo KEEP WARM (mantener caliente)
Es adequado para tener alimentos cocidos a cierta temperatura durante un máximo de 2 horas. Coloque la rejilla delorno en la posicion inferior.
- Enchufe en un tomacorriere.
- Coloque la rejilla del hora en la posicion deseada con la bandeja para migas en su lugar.
- Lleve el cuadrante de functions hasta KEEP WARM (mantener caliente). La temperatura se ajustara de forma predeterminada en 175^ (80^) durante 30 Minutes; para combustiarla, presione el boton TEMP/SHADE (temperatura/tonalidad) y use los botones + o - para regular. El rango de temperatura es entre 150^ (65^) y 200^ (93^) .
- Cuando se haya alcancado la temperatura de precalentimiento, la Pantalla parpadeará hasta que se presione el botón START/ STOP (encendido/apagado) para que el temporizador comience la cuenta regresiva. Si no se presiona el botón START/STOP (encendido/apagado) afterwards de que el hora alcance la temperatura preestablecida, la Pantalla parpadeará y el hora mantendra la temperatura deseada durante 2 horas. Después de 2 horas, el hora emitirá 3 pitidos, la Pantalla se pondrá en blanco y entrada en modo de reposo.
- El tiempo se pueda configurar de 1 minuto a 2 horas y se puedaCambiar enequalquiermomento durante el ciclo oprimiendo el boton TIME/SLICES (hora/rebanadas),usando el botón + o - paraaabstur.
- Desenchufe après de que se complete la cocción.


Modo de uso (cont.)
Modo BAKE (hornear)
Usoelo como un hora de cocina normal y precaliente el hora antes de hornear alimentos como asados, papas o pasteles.
- Enchufe en un tomacorriere.
- Coloque la rejilla del hora en la posicion deseada con la bandeja para migas en su lugar.
- Lleve el cuadrante de sistemas hasta BAKE (hornear). Para seleccionar la temperatura entre 200^ (93^) y 450^ (232^) , presione el boton TEMP/SHADE (temperatura/tonalidad) y;aumento o disminuya la temperatura con los botones +o- . La temperatura predeterminada es de 350^ .
- Paraaabstar el tiempo con un maximo de 2 horas, presione el botón TIME/SLICES (tiempo/rebanadas) y use los botones + o - para regular. El tiempo predeterminado es de 30制动o. Cuando se haya alcanzado la temperatura de precalentamento, lathora parpadeará hasta que se presione el botón START/ STOP (encender/apagar) para que el temporizador comience lajeta regresiva. Si no se presiona el botón START/ STOP (encender/apagar) afterwards de que el hora alcance la temperaturea preestablecida, lathora parpadeará y el hora mantendrá la temperaturea deseada durante 4 horas. Después de 4 horas, el hora emitirá 3 pitidos, lathora se pondra en blanco y entrada en modo de reposo.


Función de permanecer encendido - El hora se pueda configurar en Stay On (permanecer encendido) presionando el botón para disminuir (-) justo antes del 1. Presione el botón START/STOP para apagar el hora tostador cuando está en el modo BAKE. En la función Stay On (permanecer encendido), el hora permanecera encendido durante un máximo de 4 horas de funciona bajo el tiempo. Si no se presiona el botón START/STOP (encender/apagar), el hora se apagará automaticamente, la pantalla se quedaría en blanco y entrada en el modo de reposo.
- Desenchufe après de que se complete la cocción.
NOTAS:
- Hornee alimentos como pollo entero o en trozos o chuletas de cerdo gruesas, en una bandeja para hornear en la posicion de rejilla inferior. La pizza se pueda hornear directamente en la rejilla inferior.
- Cuando cocine alimentos pesados como un pollo entero, saque los alimentos del sarten con tenedores o pinzas de metal.
Modo de uso (cont.)
ADVERTENCIA Riesgo de incendio.
Si el contenido se prende fuego, mantenga la puerta cerrada y desenchufe el hora. Permita que el contentido deje de arder y se enfié.
No lo deje desatendido cuando este en uso.
- Lea y comprenda todas las instrucciones de seguridad y salvaguardias importantes antes de usar.
Siempre desenchufe el hora tostador cuando no este en uso.
Es adecuado para tostar alimentos como carne vacuna, pollo, pescado, puero y guisados. Ase los alimentos sobre la parrilla para asar en la bandeja para hornear/asar al hora en la posicion superior o inferior de la rejilla. Los alimentos deben estar como微量元素 a 1 pulgada (2.5 cm) de los elementos calentadores.
1. Enchufe en un tomacorriere.
2. Coloque la rejoilla del hora en la posicion deseada con la bandeja para migas en su lugar.
3. Lleve el cuadrante de functions hasta BROIL (asar al hora). La pantalla muestra "HI" (alto) y el tiempo predeterminado es de 30 horas. El hora asa en temperatura alta y no pueda regulararse.
4. Paraaabstar el tiempo de cocción, presione el botón TIME/SLICES (tiempo/rebanadas) y use los botones + o -para regular. El tiempo de asar al hora se puedaaabstar desde 1 minuto hasta 30minutos.
5. Una caracteristica especial permite que se mantenga la puerta un poco abierta durante el asado al hora sin que el hora se apague.
6. Desenchufe après de que se complete la cocation.


Modo TOAST (tostar)
Uselo para dorar y tostar panes. La rejilla debe estar en la posicion superior.
- Enchufe en un tomacorriere.
- Coloque la rejoilla del hora en la posicion deseada con la bandeja para migas en su lugar.
- Lleve el cuadrante de functions hasta TOAST (tostar). Se muestra el icono de tostar ()
- Para seleccionar una de las 7 tonalidades de dorado, presione el boton TEMP/SHADE (temperatura/tonalidad) y regule el ajuste con los botones + o-. El ajuste de tonalidad predeterminado es el 4.
- Para seleccionar el numero de rebanadas, presione el boton TIME/SLICES (tiempo/rebanadas) y regule el ajuste con los botones + o-. El numero de rebanadas predeterminado es 4. Regule de 1 a 4 rebanadas.
- Desenchufe après de que se complete la cocation.


Modo de uso (cont.) Limpieza de suorno
Modo BAGEL (roscas)
Es adecuado para dorar y tostar roscas. El modo BAGEL (roscas) tua el lado superior del corte y calienta la parte inferior redondeada de las roscas. Los bagels deben colocarse en la rejilla en la posicion superior con el lado cortado hacía arriba.
- Enchufe en un tomacorriere.
- Coloque la rejilla del hora en la posicion deseada con la bandeja para migas en su lugar.
- Lleve el cuadrante de functions hasta BAGEL (roscas). Se muestra el icono de bagel
- Para seleccionar una de las 7 tonalidades de dorado, presione el boton TEMP/SHADE (temperatura/tonalidad) y regule el ajuste con los botones + o-. El ajuste de tonalidad predeterminado es 4.
- Para seleccionar el numero de rebanadas, presione el boton TIME/SLICES (tiempo/rebanadas) y regule el ajuste con los botones + o-. El numero de rebanadas predeterminado es 2. Regule de 1 a 4 rebanadas.
- Desenchufe après de que se complete la cocción.


ADVERTENCIA Riesgo de descarga electrica. No limpie con estropajos metálicos. Trozos de estropajo se;puede desprender y tocar piezas electricas, lo qual genera el riesgo de una descarga electrica.
- Desenchufe el hora y déjelo enfiar por completeness.
- Repase la pantalla del panel de control con una esponja ligeramente humeda y seque. Proteja la pantalla cuando limpie综合素质 othera superficie.
- Use un limpiador no abrasivo para acero inoxidable para limpiar las zonas exteriores de acero inoxidable. Aplique el limpiador con un paño suave sin pelusa. Para recuperar el lustre natural, repase suavamente la superficie con un paño sin pelusa humedecido con agua y, afterwards, con un paño de pulir seco. Siga siempre la vete del acero inoxidable. Puede pedir Signature Polish a través de su sitio web en www/signaturepolishonline.com.
- Repase las paredes y el piso del hora con un pano enjabonado humedo. Repita con un pano limpio humedo. Para las manchas rebeldes, use un estropajo plástico.
- Use con cuidado una hoja de rasurar para levantar con suavidad los alimentos endurecidos por el horrado de la ventana de vidrio. Rocie limpiavidrios en un paño para limpiar. Repase con una esponja humeda para enjuagar y seque.
- Limpie las rejillas del hora con un limpiador abrasivo suave y enjuague. Seque con un paño limpio.
- Deslice la bandeja para migas/goteo hacía afuera. Lave a mano la canasta para freir sin aceite, rejilla del hora, la bandeja para migas/goteo, la bandeja para hornear/asar al hora y la parrilla para asar en agua caliente con jabón. Enjuague y seque.
- Repase las perillas de control con un paño enjabonado humedo. Repita con un paño limpio humedo y seque.
Solución de problemas
Cuando debo elegir AIR FRY, BAKE o BROIL?
- Elija AIR FRY (freir con aire) para alimentos como papas fritas, nuggets de pollo, tiras de pollo o alitas.
- Elija BAKE (hornear) para alimentos como asados, papas o pasteles.
- Selezione BROIL (asar al horno) para tostar alimentos como carne vacuna, pollo, pescado, puercy y guisados.
En caso de un corte de energia:
- Si la electricidad se corta durante menos de 15segundos, el hora volverá al ajuste anterior. Si el corte dura mas de 15segundos, el hora cambiará al modo de reposa cuando la electricidad regrese.
Que tamano de bandeja para hornear se possible colocar en elorno?
- En elorno se pueda colocar la mayoria de las bandejas para horner de 9'' x 9'' (23 cm x 23 cm) sin manijas.
¿Qué時間 de pollo entero se pueda colocar en el hora?
- En el hora se pueda colocar un pollo entero de 5 lb (2.3 kg).
Cual es el ajuste optimo para tostar pan?
- El modo TOAST (tostar) es optimo para tostar ambos lados de panes en rebanadas; o bien use el modo BROIL (asar al hora) para los empareddados abiertos, las baguettes y los crostini. El modo BROIL (asar al hora) activa el elemento calentador superior y es excelente cuando se requiere tostar un solo lado; o bien los panes peuvent darse vuelta al alcancar la intensidad de tostado deseada.
Donde está la bandeja para migas/goteo extraible?
- La bandeja para migas/goteo extraible está en la parte delantera de la unidad debajo de la puerta del hora.
El horno tostador no se calienta.
- Asegúrese de que el tomacorriente funciona y que el hora está enchufado.
Gire el cuadrante de sistemas a BAKE; déjelo a la temperatura predeterminada de 350^ (177 °C). Configure el hora para Stay On (permanecer encundo) presionando el botón de disminución (-) justo después del 1. Se做不到 ON.
Se forma humedad en el interior de la puerta del hora tostador cuando se tuestan alimentos.
- Esto es normal cuando se tuesta en un=horo tostador. La humedad se escapa mas lentamente en un homo tostador que en una tostadora. Lacantidad de humedad diferirá entre pan fresco, bagels y pasteles congelados.
Los alimentos no se cocinan en el modo de freir con aire de Sure-Crisp.
- Demasiados alimentos en la canasta. Aumente el tiempo de coccción y continúne cocinando.
- La temperatura se ajustó demasiado bajo. Aumente la temperatura y continue cocinando.
Los alimentos se cocinan de眼看 en el modo de freir con aire de Sure-Crisp.
- Demasiada comida en la canasta. Voltee o agite los alimentos a la mitad del tiempo de coccción o más frecuentemente si esnecessary.
Las verduras frescas no son lo suficientemente crujientes.
- La temperatura es muy baja. Aumente la temperatura y continue cocinando.
Las papas fritas frescas no está crujientes.
- Agregue una SMALL cantiago de aceite vegetal, suficiente para cubrir ligeramente las papas.
Las piezas son demasiado grandes. Corte las papas en piezas mas pequeñas o delgadas en el proximo lote.
Las carnes o las aves no se cocinan lo sufiente.
- Demasiada cornida en la canasta. La carne y las在这方面 deben cocinarse en una sola capa para una cocccion uniforme. Consulte el situo web del USDA para poderar las temperaturas de cocccion adequadas.
Hay un olor y humano saliendo delorno tostador.
- El humano y el orlor son normales durante el primer uso de la mayoría de los aparatos de calefacción. Estos no estarán presentes cuando del periodo de calentamento initial.
- Se ha salpicado un excesso de aceite o alimentos sobre el serpentin de calentimiento. Utilice solo pequeñas cantidades de aceite al freir sin aceite.
El hora tostador no tuesta.
- Asegürese de que el tornacorriente funciona y que el hora está enchufado.
Gire el cuadrante de facultas a TOAST. Presione el botón TEMP/SHADE y useel botón + o - para selección arajste de dorado deseedo de 1 a 7.
Algunos alimentos se queman yotiros no se cocinan.
- Ajuste la posicion de la rejilla del hora para centrar los alimentos en elorno.
- Ajuste la temperatura del hora tostador o el tiempo de cocción para Obtenerelinesalesresultados con sus recetas.
Notas

Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Ciudad de Mexico, C.P. 11560
| GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO | |||
| PRODUCTO: MARCA: MODELO: | |||
| Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y direccion de los establishimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, Obtener partes, componentes, consumables y accesorios; asi como también obtener servicios para productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atencion al Consumidor: 800 71 16 100 | |||
| Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la Fecha de compra: GARANTIA DE 3 ANOS. | |||
| COBERTURA | |||
| •Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano deabra. • Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proportionscar la mano deabra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor. •Esta garantía incluye los gastos de transporte del producto que derives de su cumplimiento Dentro de su red de service. | |||
| LIMITACIONES | |||
| •Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtres, etc. • Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecución de una instalación electrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufen mal estado, etc. | |||
| EXCEPCIONES | |||
| Esta garantía no sera efectiva en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utilisé en conditiones distinctas alas normales. (Uso industrial, semi-industrial o commercial.) b) Cuando el producto no hubiese sido operado de accurate con el instructivo de uso. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o commerczializar responsable respectfulo. El consumidor pueda solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercialdonde adquirido su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. nocee con talleres de service. | |||
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFFECTA LA GARANTIA
- Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizzato más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizzato en su localidad llama a了我的 Centro de Atencion al Consumidor para recibir instruetiones de como hacer efectiva su garantia.
| SELLO DEL VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIASFECHA DE ENTREGA | ||
| DIA__ MES__ ANO__ | Si DEA hacer commentarios o sugerencias con Respecto a nuestro service o tiene una queja derivada de la atencion recibida en algoo de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a: GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO 800 71 16 100 Email: mexico.service@hamiltonbeach.com | |
Ciudad de Mexico, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPULVEDA REFACIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Col. Centro,
Monterrey, N.L., CP 64000
Tel:81 83436700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara,
Guadalajara, Jalisco, C.P. 44660
Tel: 33 3825 3480
Modelo:
31241
Tip:
079
\section*{Characteristicas electrolycas:}
120V\~ 60Hz 1500W
Los modelos incluidos en las instruetiones de Uso y cuidado PODen estar seguidos o no de un sufijo correspondiente a una o varias letras y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, barra o guion. Ejemplos de los sufijos PODen ser: "Y" y/o "MX" y/o "MXY" y/o "Z".

Hamilton Beach Brands, Inc. 4421 Waterfront Drive • Glen Allen, VA 23060, USA hamiltonbeach.com • 1.800.851.8900