PRESIDENT Taylor IV - Grapadora

Taylor IV - Grapadora PRESIDENT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Taylor IV PRESIDENT en formato PDF.

📄 60 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice PRESIDENT Taylor IV - page 17
Ver el manual : Français FR English EN Español ES Polski PL

Preguntas de los usuarios sobre Taylor IV PRESIDENT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Grapadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Taylor IV - PRESIDENT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Taylor IV de la marca PRESIDENT.

MANUAL DE USUARIO Taylor IV PRESIDENT

PRESIDENT Taylor IV - 1
Manuel d'utilisation / Owner's manual
Manual del usuario / Instrukcja obstugi

01

PRESIDENT Taylor IV - 2

SOMMAIRE Frangois

INSTALLATION 5

UTILISATION 7

FONCTION A L'ALLUMAGE DU POSTE 9

MENUS 10

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 13

GUIDE DE DÉPANNAGE 13

COMMENTÉMETTUREOURECEVOIRUNMESSAGE 13

GLOSSaire 14

DECLARATION DE CONFORMITE EU SIMPLIFIEE 15

CONDITIONS GENE RALES DE GARANTIE 16

TABLEAUX DES FREQUENCES 54-56

NORMES-F. 59

SUMARIO Espanol

INSTALACION 18

UTILIZACION 20

FUNCION AL ENCENDER LA EMISORA 22

MENUS 23

CHARACTERISTICAS TECNICAS 26

GUIA DE PROBLEMAS 26

COMO EMITIR O RECIBIR UN MENSAJE 26

LEXICO 26

DECLARACION DE CONFORMIDAD EU SIMPLIFICADA 28

CONDICIONES GENERALES DE GARANTIA 29

TABLES DE FRECUENCIAS 54-56

NORMAS-F. 59

SUMMARY

INSTALLATION 31

HOW TO USE YOUR TRANSCEIVER 33

FUNCTION TURNING ON THE UNIT 35

35

TECHNICAL CHARACTERISTICS 38

TROUBLESHOOTING 39

HOW TO TRANSMIT OR RECEIVE AMESSAGE 39

GLOSSARY 39

9) F SELECTION DE LA BANDE DE FREQUENCES

F (pression breve)

11) PRISE DE CHARGE USB

10) TYPE DE MICROPHONE

11) REINITIALISATION

President Electronics Iberica S.A.U. Declara bajo su responsabilitad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 2014/53/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 16 de Abril de 2014.

i ATENCION !

Antes de la realización tengan cuidado de nunca emitir sin haber previamente connectado la antenna (conector "B" situado en la parte trasera de su equipo), ajustada la ROE (Relación de Ondas Estacionarias)! Sino, se expone a做不到 amplificador de potencia, no cubierto por la garantía.

EQUIPO MULTI-NORMAS!

Ver la direccion "F" en pag. 23 y la tabla de Configuraciones en la pag. 58.

La garantía de este articulo sólo es valida en el País de compra.

Bienvenido al mundo de los emisores-receptores CB de ultima generation.Estaneaigua gama de estaciones le permite acceder a la comunicacion electrònica más competità. Gracias a la Utilización de Tecnología punta que garantiza una calidad sin precedentes, su PRESIDENT TAYLOR IV ASC representa un nuevo hito en la calidad de uso y la solución por excelencia para el usuario más exigente de CB. Para sacar el máximo partido de todas sus posibilidades, le acontejamos leer atentamente estas instrucciones de uso antes de instalar y utiliser su CB PRESIDENT TAYLOR IV ASC.

A) INSTALLACION

1) ELEGIR EL EMPLAZAMIENTO Y MONTAJE DEL PUESTO MOVIL

a) Escaja el emplazamenti más apropiado para una utilización simple y practicia de su estación móvil.
b) Procure que no moleste ni al conductor ni a los pasajeros del vehiculo.
c) Prevea el paso y la proteccion de los differentes cables. (alimentacion, antenna, accesos) con el fin de que en ningun caso perturben la conduccion del vehiculo.
d) Utilice para el montaje el soporte (1) entrega con el aparato, fijo lo solidamente con referencia de los fornillos auto-roscantes (2) proportionsados (diametro de agujero de 3.2 mm). Tenga calidad de no danar el sistemas electrico del vehiculo en el momento del taladro del salpicadero.
e) En el momento del montaje, no se olmente de insertar las arandelas de caicho (3) entre larostación y su soporte. Estasienen, en efecto, un papel "amortiguiador" y permiten una orientación y presión suáves de la estación.
1) Escoja un emplazamiento para el soporte del micro y prevea el paso de su cable.

PRESIDENT Taylor IV - 1) ELEGIR EL EMPLAZAMIENTO Y MONTAJE DEL PUESTO MOVIL - 1

PRESIDENT Taylor IV - 1) ELEGIR EL EMPLAZAMIENTO Y MONTAJE DEL PUESTO MOVIL - 2

NOTA: Su estación móvil que posee una toma de micro en la parte frontal pueda ser empotrada en el cuadro de mandos. En este caso, se recomienda añadirle un alvatoz externo para una mejor eschúa de las comunicaciones (conector EXT.SP situado en la cara posterior del aparato: C). Informese con su vendedor más proximo para el montaje en su aparato.

2) INSTALLACION DE LA ANTENA

a) Elección de la antenna

  • En CB, cuando más grande es una antenna, mejor es su rendimiento. Su Centro de Asesoramento sabra orientarle en su elección.

b) Antena movil

Hay que instalarla en un lugar del vehiculo donde haya un maximo de superficie metallica (plano de masa), alejandose de los montantes del parabrasas y de la luneta frasera.
- En caso de que se haya instalado una antenna de radio-teléfono, la antenna CBDebe estar por encima de esta.
- Existen 2 típos de antenas: las preajustadas y las regulables.

  • Las preajustadas se utilizen preferentemente con un buena plano de masa (en el techo o en el maletero).
  • Las regulables ofrecen un Campo de uso mucho mas ancho y permiten sacar parte de planos de masa menos importantes (vease sAJUSTE DE LA ROE por debajo).
  • Para una antenna de lijación por taladro, es Necessary tener un contacto excénte entre la antenna y el plano de masa; paraarlo, rasque ligeramente la chapa al niven del tornillo y de la estrella de presión.
  • En el momento del paso del cable coaxial,onga cuidado de no pellizcarlo ni aplastarlo (riesgo de rotura o cortocircuito).
  • Conecte la antenna (B).

PRESIDENT Taylor IV - b) Antena movil - 1

Lobulo de radiación

c) Antena fija

  • Procure abriría al máximo. En caso de filación sobre un poste, Habra que sostenerla eventualmente conforme a las normas vigilentes (informarse con un profesional). Las antenas y los accesos PRESIDENT han sido especialmente设计理念 para un rendimiento optimal de todos los aparatos de la gama.

3) CONEXION DEL ALIMENTADOR

Su PRESIDENT TAYLOR IV 12/24 V está provista de una protección contra las inversiones de polaridad.

Vuestra emisora debe estar alimentadapor una fuente de corrente continua de 12 o 24 voltos (A).En este momento,la mayor parte del coches y camiones configuran conuna toma de tierra negativa,se peute asegurar verificando que el terminal (-) de la bateria este bien connectado al bloque del motor o bastador. En el caso contrario, consulte con su suminstrador. Todas las operaciones de conexion singulares,deben efectuarse con el cable de alimentacion no connectado a la emisora:

a) Asegürense que el alimentador sea de 12 o 24 Voltios.
b) Identifique los polos (+) y (-) de la bateria (+ = rojo, - = negro). En el caso que seanecessary alargar el cable de allimentacion utilise un cable de seccion equivalente o superior.

c) Esnecessaryconectar sobre un (+) y (-) permanentes.Lesaconsejamos enchufardirectamenteel cabledealimentacion enla bateria(el enchufesobreel cable del auto-radio o sobre otheras partedes circuito electronicopodran en ciertoas casofovalcereaca recepciondeles senalesparasitas).
d) Conecten el hilio rojo (+) albome positivo de la bateria y el hilo negro (-) albome negativo de la bateria.
e) Conectar el cable de alimentacion a la emisora.

ATENCION:;No reemplace jamas el fusible de origen por unmodelo de un valor diferentiel

PRESIDENT Taylor IV - 3) CONEXION DEL ALIMENTADOR - 1

4) OPERACIONES DE BASE QUE HAY QUE EFFECTUAR ANTES DE LA PRIMERA UTILIZATION, SIN PASAR POR EMISSION (sin antes la palanca del micro)

a) Conecte el micro,
b) Verifique la connexion de la antenna,
c) Puesta en marcha del aparato: glre el botón del volumen VOL (1) en el sentido de las agujas del reloj hasta oir un "clic",
d) Glre el boton del squelch (2) al minimo, en la posicfon M,
e) Ajuste el volumen (1) a un nivel conveniente,
f) Dirija la estación al canal 20 contips de commutador rotativo CH (3) o de los botones UP/DN (14) del micrófono.

5)AJUSTE DE LA ROE (Relacion de Ondas Estacionarias)

ATENCI:Esta operacion debe efectuarse necessitiesamente en el momento de la primera Utilizacion del aparato o en el momento de un cambio de antenna. Este ajuste debe se realizar en un lugar abierto, al aire libre.

  • Ajuste con el medidor de ROE integrado

NUEVO, FÁCIL Y MUY U'TIL -ajuste mediate "pitidos"

Véase le menu AJUSTE DE LA ROE paging 24.

  • Ajustes con el medidor de ROE externo (tipó TOS-1 PRESIDENT):

a) Empalme del medidor de ROE

  • Conecte el medidor de ROE entre la estación y la antenna, lo más cerca possible de la estación (utilice para ella un cable de 40 cm máximo tipo CA-2C PRESIDENT).

b) Ajuste de la ROE

  • Posicionla estacion hacia el canal 20 en AM.
  • Situe el commutador del medidor de ROE en posicion FWD (calibracion).
  • Aprlete la palanca PTT (13) del micro para pagar a emisión.
  • Dirija la aguja al indice▼ conalysis del boton de calibracion.
  • Ponga el commutador en posicion REF (lectura del valor de la ROE). El valor leido en el indicator debe estar muy caerca de 1. En caso contrario, reajuste su antena hasta obtener un valor lo mas caerca possible a 1 (puede aceptarse un valor de la ROE compendio entre 1 y 1.8).
  • Esnecessary recalibrar el medidor de ROE entre cada operation de ajuste de la antenna.

Observación: Con el fin de estar las pétaldas y las atenuaciones en los cables de conexión entre la radio y sus accesorios, PRESIDENT recomienda una longuidedcable inferior a 3 m.

Ahora, su estacion está preparada paraFuncionar.

B) UTILIZACION

1) ENCENDIDO-APAGADO / VOLUMEN

Para encender la emisora: gire el botón VOL (1) hacía la derecha. Si la función PITIDO DE TECLADO está activa (vease Paging 23), sonará un plicido. Su radio está encendada "on".

La pantalla muesta brevemente el tipo de micrófono (véase el menu)
TIPO DE MICROFONO páginá 25) y la banda de Frequencias (véase el SELECCION DE LA BANDA DE FRECUENCIAS páginá 23)

Para apagar el equipo: gire el botón VOL (1) hacía la izquierda hasta que escuche un clsc. Su radio está apagada "off".

Para ajustar el volumen, gire el mando VOL (1) hacía la derecha. Para disminuir el volumen, gire el mando en sentido antihorario.

2) ASC (Automatic Squelch Control)/ SQUEELCH

Estamericano.

El squelch no actua ni sobre el volumen sonoro ni sobre la potencia de emisión, pero permite mejorar considerablemente la comodidad de es-cucha.

a) ASC: SQUELCH CON AJUSTE AUTOMÁTICO

Patente mundial, exclusiva de PRESIDENT

Gire el botón del squelch SQ (2) en el sentido contrario a las agujas del

reloj en la posicion ASC. Aparece en el display. Evita el ajuste manual repetitivo y permitte la optimizacion permanente entre la sensibility y la comodidad de escucha.Esta funciona peut desactivarse por rotacion del boton en el sentido de las agujas del reloj. En este caso, el ajuste del squelch vuela a sermanual. Desaparece del display.

b) SQUELCH MANUAL

Gire el botón del squelch SQ (2) en el sentido de las agujas del reloj hasta el punto exacto en que desaparezcaequalquieruludo de fondo. Este ajuste debe efectuarse con precision, porque, en posición Tmaxa en el sentido de las agujas del reloj, solo las senales más fuertes能把 ser percibidas.

3) CONMUTADOR ROTATIVO CH

Gire el commutador rotativo CH (3) para cambiar el canal. Gire en el sentido de las agujas del reloj para aumentar y en sentido antihorario para disminuir de un canal.

Véase § BOTONES UP/DN DEL MICRÔFONO página 22.

4) VUMETRO

PRESIDENT Taylor IV - 4) VUMETRO - 1

Muestra el nivel de recepcion y la calidad del nivel de potencia.

5)PANTALLA LCD

PRESIDENT Taylor IV - 5)PANTALLA LCD - 1

IndicaWemision

AM

Modo AM seleccionado (parpadea en el modo PA)

FM

Modo FM selecionado (parpadaea en el modo PA)

UK

Modo FM seleccionado (solo en la configuracion U/ENG) (parpadea en el modo PA)

PRESIDENT Taylor IV - 5)PANTALLA LCD - 2

FunciON ROGER BEEP activada

BP Funcion PITIDO DE TECLADO activado

PRESIDENT Taylor IV - 5)PANTALLA LCD - 3

Automatic Squelch Control activado

VOX Funcion VOX activada

PRESIDENT Taylor IV - 5)PANTALLA LCD - 4

FunciON SCAN activada (el punto parpadea)

PRESIDENT Taylor IV - 5)PANTALLA LCD - 5

Modo MENUS activado

PRESIDENT Taylor IV - 5)PANTALLA LCD - 6

Indica el canal o la banda de Frequencias seleccionada

PRESIDENT Taylor IV - 5)PANTALLA LCD - 7

Indica la fecuencia y el menu

6) CB / PA CB TB

Commutador de 3 posiciones: CB, CB TB y PA.

CB/PA

Permite cambio entre losodos CB y PA (Public Address, megafonia). Se pueda connectar un alfavoz de sonido exterior al equipo a trovés de una toma en el panel trasero PA.SP. (D). El modo PA se indica en la pantalla mediate el modo de modulación (AM/FM/UK) parpadeante. Para mas detalles sobre el functiagnostic del PA, vase el menu AJUSTE DEL PA pagina 25.

CB TB

Activa la funciona TALKBACK en modo CB.

FunciON TALKBACK

Estamericano,optional,conectaraoa la fomaEXT.MS.C).
Cuando se activela modalTALKBACK,el nivel del TALKBACKaparece
durante 3段时间.

Nivel del TALKBACK

Cuando laccion esta activa mantenga pulsada la palanca de emsion PTT (13) y gire el commutador rotativo CH (3) para augmentar/disminuir el nivel de volumen del TALKBACK. Suette la palanca de emsion PTT (13).

7) Filtros NB/ANL - HI-CUT

Conmutador de 3 posiciones: direccion bajo: no hay filtro activado. Posicion central: solo los filtros ANL y NB estanactivados. Posicion alta: todos los filtros (ANL, NB y HI-CUT) estanactivados.

NB: Noise Blanker / ANL: limitador de rudo automatico. Estos filtres reducen el rudo de fondo y algunos parásitos de recepción.

HI-CUT: eliminas interferencias de alta Frequencia y se debe utiliser de acuerdo con las conditiones de recepcion.

Note: El filtrlo ANL solo funciona en modo AM.

8) CANALES DE EMERGENCIA

Los canales de emergencia se seleccionar a automatically al Cambiar este commutador (8). 3 posiciones: EMG1 / El canal de emergencia 1 esta activado. EMG2 / El canal de emergencia 2 está activado. OFF / no se activa ningún canal de emergencia. Los canales de prioridad predeterminadososson 9/AM (EMG1) y 19/AM (EMG2)

Consulte el menu AJUSTE DEL CANAL DE EMERGENCIA 1 y 2 en la pagina 24 para configurar los canales de emergencia.

Note: La activación de un canal prioritario no permitte cambiar el modo de transmisión (AM / FM / UK), escear los canales o habilitar el modo PA. Si la funciona PITIDO DE TECLADO está activada, un ptido de error se emite. "EMG" y el canal parpadean el pantalla para indicar una Manipulación no autorizada. Posición el conmutador (8) en la posión OFF para usar estasmericanas.

9) F ~ SELECTION DE LA BANDA DE FRECUENCIAS

F (presión breve)

Entra en los MENUS (vease el S MENUS pagina 23).

SELECTION DE LA BANDA DE FRECUENCIAS

Véase é l S FUNCION AL ENCENDER LA EMISORA páginá 22.

10)MODO VOX

MODEO (presión breve)

Presione el botón MODE (10) para selección ar el modo de modulación: AM o FM. El modo selecciónado se muestra en la pantalla LCD. Su modo de modulación debe coincidir con el de su Interlocutor.

Modulación de Amplitud/AM: Comunicaciones sobre el terreno conrelleves yolestáculos a media distancia (el modo más utilisé en España). Modulación de Frecuencia/FM: Comunicación cercana en terreno llano y libre.

Solo en configuracion U: el boton MODE (13) permite seleccionar la banda de fecuencia ENGT o CEPT. "UK" aparece en la pantalla cuando la banda de fecuencia ENG esta seleccionada. Cuando la banda de fecuencia CEPT esta seleccionada, "UK" desaparece de la pantalla (Vease la tabla pagina 54).

Vox(presion larga)

La configuración VOX permite emitir hablando en el micro de origen (o en el micro vox optional) sin aparecer la palance PTT (13). La realización de un micro vox optional conectado detrás del aparato (E) desactiva el micro de origen.

Apriete brevemente el boton VOX (10) para activar la direccion VOX. Aparece en el visualizador el icono "VOX". Una nuevo presión en el boton VOX (10) desactiva la direccion. El icono "VOX" desaparece de la panilla.

11)CARGAUSB

La toma USB (11) permile carrar un smartphone, tablet a otro disposilvo recargable de 5 V a 2.1 A.

12) TOMA DE MICRO 6 PINS

Se encuentra en el frontal del equipo y facilita asi su integrazione a bordo del vehiculo.

Vea el esquema de cableado en pagina 57.

Palanca de emision, apriete para saberla, la pantalla muestra. Suelte para pagar a recepcion y recibir un mensaje. desaparece

TOT (Time Out Timer)

Si se pulsa la palanca PTT (13) durante mas de 3 minutos, la pantalla parpadear y el programa finalizar. Se emite un sonido hasta que se suefa la palanca de emisión PTT (13).

14) BOTONES UP/DN DEL MICROFONO SCAN

BOTONES UP/DN DEL MICROFONO (presión breve)

Use las teclas UP o DN (14) del micrófono para Cambiar de canal. UP para aumentary y DN para disminuir un canal.

Véase é § CONMUTADOR ROTATIVO CH en la página 20.

SCAN (presión muy largo)

Mantenga presionada una de las teclas UP o DN del micrófono (14) durante ±7 seguidos o hasta que suene un pitido para activar la funciona SCAN. El punto entre los dos dígitos del canal parpadea para indicar que la funciona está activa.

El Barrido de los canales se defiende tan antes como un canal está activo. El escaneo comienza automatistically 3 seguidos despues del final del programa si no se presiona ninguna tecla durante este tiempo. En modo SCANNING, gire el conmutador rotativo CH (3) o preslione los botones UP/ DN (14) del micrófono para携带 la direccion de escaneo del canales. Presione la palanca PTI (13) para pagar de la función SCAN. El punto que parpadae entre los dos dígitos del canal desaparece de la pantalla.

A) ALIMENTACION (13,2 V / 26,4 V)

B) TOMA DE ANTENA(SO-239)

C) TOMA ALTAVOZ EXTERNO OPCIONAL(8Ω,Ø3,5mm)

D) TOMA PARA ALTAVOZ PA (Public Address) OPCIONAL (8Ω, 03,5 mm)

E) TOMA PARA MICRóFONO OPCIONAL VOX (8 Ω, Φ 2,5 mm)

C) FUNCION AL ENCENDER LA EMISORA

La SELECTION DE LA BANDA DE FRECUENCIAS, se realiza cuando se enciende el equipo. Apague y vuelva a encender el equipo presionando y manteniendo preslonada la tecla F (9).

(Confiuracion:EU;PL;d;EC;U;In)

Deben escogerlas bandas de fecuencias segun el paisdonde ustedusa su dispositivo.En ningun caso debeutilizarase una configuracion differente al Pais de uso. En algoos paises se necesita una licencia para su uso.Vease la tabla de la pagina 59.

  1. Encienda el aparato manteniendo apretada la tecla F (9). La letra que correponde a la configuracion parpadea.
  2. Para cambio de configuración, utilise el conmutador rotativo CH (3) o los botones UP/DN (14) del micrófono.
  3. Cuando se elja la configuracion, aplete 1 bajo la teca F (9). La letra que corresponde a la configuracion se muestran de forma continua, se emite un pitido.

  4. En esta fase, confirma la selección apagando y bajo encendiendo de nuevo el aparato.

Véanse las bandas de frequencies páginas 54 a 56 / tabla de configuraciones páginas 58.

La Utilizacion de la banda correcta en cada paises es responsabilidad del usuario.

D) MENUS

El orden de las 11 funclones es como se describe en este manual. Sin embargo, la funciona mostrada al ingresar en los MENUS sera la ultima direccion modifica por el usuario.

Searial sealafuncion,elprocedimiptoesidentico

Pulse la tecla F (9) paraentar en los MENUS. F aparece.

  1. Gire el comutador rotativo CH (3) o utilise los botones UP/DN (14) del micrófono para selecciónar la funciona a configurar.
  2. Pulse lataecl F (9) para validar la func i on escogida. El parametro parpadea en la pantalla.
  3. Gire el conmutador rotativo CH (3) o utilise los botones UP/DN (14) del micrófono para modifier el valor del parámetro.
  4. Una nuevo pulsacion en la tecla F(9) permite calidad el valor. El parametro deja de parpaear y si la functi oniene mas de un parametro, el singular parametro parpadea.
  5. Si no se presiona ninguna fecla durante 10segundos,se sale de los MENUS. F desaparece de la pantalla.

Note: Los botones UP/DN (14) del micrófono tiene el mismo efecto que el conmutador rotativo CH (3). La palanca de emisión PTT (13) valida elultimateajuste y sale de los MENUS. F desaparece de la pantalla.

1) COLOR

Estamericanepermiteelegireel colordeIlluminacionde la pantallaLCD. Pulse la tecla F (9) para entrar en los MENUS. 1 aparece.

  1. Gire el comutador rotativo CH (3) o utilise los botones UP/DN (14) del microfono para seleccionar la direccion [COLOR].
  2. Pulse la tecla F (9). El color actual parpadea en la pantalla.
  3. Gire el comutador rotativo CH (3) o utilise los botones UP/DN (14) del micrófo para selección ar color deseado. Los 7 colocores disponibles giran en un bucle:

rojo / verde / azul / cyan / amarillo / purpura / azul claro r / 9r / bL / Cy / Yc / PU / CL

  1. Una nuevo的操作在 la tecla F (9) permite invalidate el color seleccionado. El color deja de parpadear. a) Comience-Newamente en el punto 1 para configurar另一funcion o b) Presione la palanca PTT (13) para confirmar y salir de los MENUS. # desaparece de la pantalla.
  2. Si no se presiona ninguna fecla durante 10segundos,se sale de los MENUS.
    desaparece de la pantalla.

El color predeferminado es rojo).

2) DIM

La func iON DIM (dimmer) permite ajustar el brillo (de I a 9) de la retro iluminacion de la pantalla o DF(sin retro illuminacion). Pulse la tecla F (9) paraentar en los MENUS. aparece.

  1. Gire el commutador rotativo CH (3) o utilise los botones UP/DN (14) del microfono para seleccionar la direccion.
  2. Pulse la tecla F (9). El valor actual parpadea en la pantalla.
  3. Gire el commutador rotativo CH (3) o utilise los botones UP/DN (14) del micrófono para seleccionar el nivel del brillo deseado.
  4. Una nuevo pulsación en la tecla F (9) permite validar el valor. El parámetro deja de parpadear. a) Comience;nuevamente en el punto 1 para configurar);a). Presione la palanca PTT (13) para confirmar yvolt de los MENUS. llesapaquece de la pantalla.
  5. Si no se presionaaculara fecla durante 10 segundos,se sale de los MENUS. F desaparece de la pantalla.

El brillo predeferminadoes:9

3) PITIDO DE TECLADO

Cuando la funciona está activa, suena un pitido cuando se presiona una tecla, cuando se cambia un canal, etc. "BP" aparece en la pantalla. Pulse la tecla F (9) para entrada en los MENUS. F aparece.

  1. Gle el commutador rotativo CH (3) o utilise les botones UP/DN (14) del microfono para seleccionar la functiOn [Key].
  2. Pulse la tecla F (9). El estado actual parpadea en la pantalla.
  3. Gire el commutador rotativo CH (3) o utilise los botones UP/DN (14) del micrófono para activarOn / desactivarF la funciona.
  4. Una nuevo pulsación la tecla F (9) permite validar. El parámetrodea de parpadear. a) Conience-Newamente en el punto 1 para configurar或其他función o b) Presione la palanca PT (13) para confirmar salir de los MENUS. F desaparece de la pantalla.
  5. Si no se presiona ninguna fecla durante 10 segundos, se sale de los MENUS. F desaparece de la pantalla.

El parámetro predeterminado es n.

4) ROGER BEEP

Cuando la func tion está activa, aparece en la pantalla.

El Roger Beep emite un sonido cuando se suelta la fecla PIT (13) del microfono paradeferle la palabra a su interlocutor. Historicamente,al ser la CB un modo de comunicacion «simplex»,es decir que no es posible haber y escharar al misismo tiempoo (como en el caso del Telefono por exemple),era usual decir "Roger" cuando se habia terminado de haber para avisar al interlocutor que ya podia haber. La palabra "Roger" ha sido reemplazada por un "Beep significativo, de ahí su nombre "Roger Beep". Pulse la fecla F (9) paraentar en los MENUS. 4APEC.

  1. Gire el commutador rotativo CH (3) o utilise los botones UP/DN (14) del microfondo para seleccionar la direccion RG.
  2. Pulse la tecla F (9). El estado actual parpadea en la pantalla.
  3. Gire el commutador rotativo CH (3) o utilise las botones UP/DN (14) del microfono para activar / desactivar la direccion ROGER BEEP.
  4. Una nuevo pulsación en la fecla F (9) permite validar. El parámetro deja de parpádear. a) Corrience nuevomente en el punto 1 para configurar otra función o b) Preslone la palanca PTT (13) para confirmar y salir de los MENUS. b) lesaparece de la pantalla.
  5. Sino se presiona finguna tecla durante 10 segundos, se sale de los MENUS. F desaparece de la pantalla.

El parámetro predeterminado es QF.

5)AJUSTE DE LA ROE

Estamericano se usa paraajustarlo ROE (Relacion de Ondas Estacionarias) mediante pitidos.

Pulse la tecla F (9) paraentar en los MENUS. E aparece.

  1. Gire el commutador rotativo CH (3) o utilise les botones UP/DN (14) del micrófono para selecciónar la funciona SuR.
  2. Presione la tecla F (9). El equipooca automatamente en emisión, modo TX, sin presionar la palianca PTT (13) y comienza la calibracion. El tiempo de calibracion es de 5制动os máximo. Se realiza una cuenta regresa en la pantalla.
  3. Ajuste la antenna.
  4. El pitido* es continuo cuando el valor de la ROE es 10. El espacio entre los PITidos se hace cada vez más grande a medida que el valor de la ROE se aleja de 10.

El volumen del pitido se pueda ajustar con el botón VOL (1).

La pantalla muestra el valor de la ROE. Por ejemplo 25.

  1. Presione la palanca PTT (13) para salir del modo MENUS. F desaparece de la pantalla.

*Verifique que el volumen esté configurado a un nivel adecuado.

Véase el § AJUSTE DE LA ROE en la págin 19.

6) AJUSTE DEL CANAL DE EMERGENCIA 1

Pulse la tecla F (9) para entrada en los MENUS. Aparece.
1. Gle el commutador rotativo CH (3) o utilisece los botones UP/DN (14) del micrófono para seleccionar la direccion [M].
2. Pulse la tecla F (9). El primer parametro, el canal, parpadea en la pantalla.
3. Gire el commutador rotativo CH (3) o utilise los botones UP/DN (14) del micrófono para selecciónar el canal.
4. Una nuevo pulsación en la tecla F (9) permite validar el canal escogido. El parámetrodea de parpádear. Elsegundo parámetro,el modo de modulación,parpádea en la pantalla.
5. Gire el commutador rotativo CH (3) o utilise los botones UP/DN (14) del microfono para selectionar el modo AM, FM o UK (solo en configuracion U).
6. Una nuevo pulsación en la fección F (9) permite validar el modo de modulación. El parámetrodea de parpádear. a) Comience;nuevamente en el punto 1 para configurar另一funci o b) Presione la palanca PTT (13) para confirmar y salir de los MENUS. f desaparece de la pantalla.
7. Si no se presiona ninguna tecla durante 10 segundos, se sale de los MENUS. F desaparece de la pantalla.

El canal de emergencia 1 por defecto es 9/AM.

Véase et S CANALES DE EMERGENCIA pagina 21.

7) AJUSTE DEL CANAL DE EMERGENCIA 2

Pulse la tecla F (9) para entrada en los MENUS. Aparece.
1. Gire el commutador rotativo CH (3) o utiliselos botones UP/DN (14) del microfono para seleccionar la direccion [M].

Los+puntos 2 a 7 son Identicos a los de AJUSTE DEL CANAL DE EMERGENCIA 1.

El canal de emergencia 2 por defecto es 19/AM.

Véase et S CANALES DE EMERGENCIA pagina 21.

8)AJUSTEDELVOX

Pulse la tecla F (9) para entrada en los MENUS. Aparece.
1. Gire el commutador rotativo CH (3) o utilise les botones UP/DN (14) del micrófono para seleccionar la direccion V[0].

Tres parámedicos permiten ajustar el VOX: Sensibilidad L, nivel Anti-Vox R y la Temporación t.

  1. Pulse la tecla F (9). El parametro de ajuste (L, R o L) parpadea en la pantalla.
  2. Gire el conmutador rotativo CH (3) o utilise los botones UP/DN (14) del micrófono para pagar al parámetro singular.
  3. Pulse la tecla F (9). El valor del parámetro activo parpadea en la pantalla.
  4. Gire elbotón rotativo CH (3) o presione los botones UP/DN (14) del micrófono para modifier el valor del parametro...
  5. Preslone el boton F (9) para confirmar yasar al parametro singulare.
  6. Comiencenuevamente en el punto 2 paraajustar los dos otros parámetros.
  7. Una vez que haya realizado la configuración, presione la palanca PIT (13) para saltir del modo de AJUSTE DEL VOX. Si no se realiza ningún ajuste durante 5 seguros, lainstitution sale automática de la función.
  8. Sensibilidad "I,":ajustalasensibilidad del microfono (vox original o optional) para una calidad de transmisión optima. Nivel ajustable de I (nivel alto) a 9 (nivel bajo). Valor predeterminado: 5.
    Anti-Vox "1: evita la emisión generada por el ruido ambiental. Nivel ajustable: DF (emite segun el nivel del squelch) y de D (sin antivox) a 9 (nivel bajo). Valor predeterminado: DF.
  9. Temporizacion "l": para vigorar el corte "brutal" de la transmisión anadlendo un refraaso al final del discsubjecto. Nivel ajustable de I (retardo corto) a 9 (retardo长大o). Valor predeterminado I.

9)AJUSTE DEL PA (Megafonia)

Pulse la teca F (9) para entrada en los MENUS. F aparece.
1. Gire el commutador rotativo CH (3) o utilise les botones UP/DN (14) del micrófono para selecciónar la función IFSET.
2. Presione la tecla F (9), el parametro actual parpadea en la pantalla.
3. Gire el commutador rotativo CH (3) o utilise los botones UP/DN (14) del micrófo para selección ar tipo de funcionaamente del PA, in, QF o PR.
4. Una nuevo pulsacion en la tecla F (9) permite calidad el valor. El parametro deja de parpadear. a) Comiene-Newamente en el punto 1 para configurar或其他funcn o b) Presione la balanca PTT (13) para confirmar y salir de los MENUS. 日 desaparece de la panfalla.
5. Si no se presiona ninguna fecla durante 10 segundos, se sale de los MENUS.
F desaparece de la pantalla.

In: La modulación del microfono se transmite al alfavoz externo de P.A. conectado a la toma PA.SP. (D). La postal recibida se devuelte al alfavoz intero (o al alfavoz externo optional conectado a la toma EXT. SP (C)). El modo de modulación realizado (AM, FM o FM UK) parpadea en la pantalla.

DF: La recepción ya no es funcional. La modulación del micrófono se transmitite al altovoz de P.A. conectado a la toma PA.SP. (D). Aparecen PR y el volumen del PA en la pantalla.

PR: La modulación del micrófondo y la signal接收idad se transmiten al altovo de P.A. conectado a la toma PA.SP. (D). El modo de modulación realizado (AM, FM o FM UK) parpadea en la pantalla.

El botón VOL (1) ajusta el nivel de audlo del modo PA.

El tipo de PA predeterminado es el tipo In.

Véase et S CB/PA en la page 21.

10) TIPO DE MICROFONO

El PRESIDENT TAYLOR IV se pueda utilizar tanto con un micrófono electret como con un micrófono dinamico PRESIDENT de 6 contactos (Vea el cableado del micrófono en la page 57).

Pulse la tecla F (9) paraentar en los MENUS. Aparece.

  1. Gire el commutador rotativo CH (3) o utilise les botones UP/DN (14) del micrófono para selección la funciona [T]CTP.
  2. Pulse la tecla F (9). El estado actual parpadea en la pantalla.
  3. Gire el commutador rotativo CH (3) o utilise los botones UP/DN (14) del microfondo para seleccionar el tipo de microfondo EL (electret) ou dH (dynamico).
  4. Una nuevo pulsación en la fección F (9) permite validar. El parámetro deja de parpádear. a) Comience-Newamente en el punto 1 para configurar otra función o b) Presione la palanca PIT (13) para confirmar y salir de los MENUS. Desaparece de la pantalla.
  5. Sino se presiona una fecla durante 10 segundos, se sale de los MENUS. F desaparece de la pantalla.

El parámetro predeterminado es EL (electret).

11)RE INICIALIZACION

Pulse la tecla F (9) paraentar en los MENUS. 4parece.
1. Gire el commutador rotativo CH (3) o utilise les botones UP/DN (14) del micrófono para selecciónar la funciona RESE!.
2. Pulse la tecla F (9). RL parpadea en la pantalla.
4. Una nuevo pulsación en la tecla F (9) permite re inicializar el equipo con los parámedros de fabrica. Se sale de los MENUS. F desaparece de la噎a.
5. Sino se presiona;ninguna tecladurante 10 segundos,se sale de los MENUS. F desaparece de la pantalla.

E) CHARACTERISTICAS TECNICAS

1) GENERALES

  • Canales : 40
  • Modos de modulación : AM/FM
  • Gama de freuencias : de 26,965 MHz a 27,405 MHz
  • Impedancia de la antenna : 50 ohms
  • Tensión de la alimentación : 13,2 V / 26,4 V
  • Dimensiones : 150 (L) x 165 (P) x 45 (H) mm
  • Peso : ± 0,750 kg
  • Accesorios incluidos : 1 micrófano Electret UP/DOWN y su soporte, 1 soporte de montaje, tornillos, cable de alimentación con fusible.

2) EMISION

  • Tolerancia de Frecuencia: +/- 200 Hz
  • Potencia portadora : 4 W AM / 4 W FM
  • Emisiones parasitas : inferior a 4 nW (-54 dBm)
  • Respuesta de Frecuencia : 300 Hz α 3 KHz en AM/FM
  • Potencia emisión en canal adj. : Inferior a 20 W
    Sensibility del microfono
  • Consumo
  • Distorsión max. senal modul.

3) RECEPCION

Sensibilidad max. a 20dB sinad. : 0,5 μV - 113 dBm (AM) 0,35 μV - 116 dBm (FM)
- Respuesta en fecuencia : 300 Hz a 3 KHz (AM/FM)
Sensibility del canal adj.
- Potencia audio max.
Sensibilidad silenciador (sq) : min. 0,2 V - 120 dBm max. 1 mV-47 dBm
-Tasa de rechazo freq. imagen 60 dB
- Tasa de rechazo freq, inter.
- Consumo : 150~500 mA (13.2 V)

100~300mA(26.4V)

F) GUIA DE PROBLEMAS

1) LA EMISORA NO EMITE O VUESTRA EMISION ES DE MALA CALIDAD

Verifique que:

La antenna esté correctamente conectada y que la ROE esté bien ajustada.
El micro esté bien conectado.
la configuracion programada sea la correcta (vease la tabla de la p. 58).

2) LA EMISORA NO RECIBE O VUESTRA RECEPCION ES DE MALA CALIDAD

Verifique que:

El nivel del squelch esté correctamente alustado.
El Volumen (1) esté ajustado a un niveau conveniente.
La antenna esté correctamente conectada y la ROE este bien ajustada.
Se estáutilizando la misma modulacion que su Interlocutor.
la configuracion programada sea la correcta (vease la tabla de la p. 58).

3) LA EMISORA NO SE IUMINA

Verificar el alimentador.
Verificar que no haya una inversionion en los hilos al nivel de la acometida.
Verificar el fusible.

G) COMO EMITIR O RECIBIR UN MENSAJE?

Ahora que ha sido lanota de avis, asegure que su emlsora está lista paraFuncionar (antena conectada).

Puede entonces aprefar sobre la patalanca PTT (13) de su microfono, ylanzar el.".
mensaje atencion estaciones, esayo de emisora", lo que permite verficar
la claridad y la potencia de su senal y debe provocar una contestacion de tipo: fuerte y claro la direccion".

Suelte la palanca y espèe una contestación. Si utilizes un canal de llamada (19), y la comunicación se establece, esPRECIO elegir/others canal disponible para no obstruir el canal de llamada.

H) LEXICO

ALFABETO FONÉTICO INTERNACIONAL

A.L.:Amplificador Ineal

ARMONICOS : Hijos

AVE MARIA : Amplitud de modulación

BARBAS: Interferencias de canales proxies

BARRA MOVIL ; Estación de movimiento

BASE:Estación fija

BIGOTADA : Reunión de aficionados

BREAK : Solicitar transmisión o entrada

BREAKER: El que interrumpe

CAJA TONTA : Televisión

CHICHARRA : Amplificador lineal

CORTINERO : Radioescucha

CRUCE DE ANTENAS : Comunicación en CB

DOS METROS HORIZONTALES : La cama

ENCENDER FILAMENTOS : Encender el equipo de CB

ESPIRAS :Edad

FOTOCOPIA :Hermano/hermana

FRECUENCIA:Megahertzlos que corresponden al canal

KAS : Euros expresadas generalmente en mil

LABORO :Trabajo,occupacion

LADRILLO : Emisora de 27 MHz

O.K.: Conforme, de acuerdo

OKAPA : Conforme

P.A. :Megafonia

PASTILLA : Micrófono

P.O. BOX : Apartado de Correos

PRIMERISIMOS Pardes

PUNITO Lugar de reunion

PUNTOS VERDES Guardia Civil

E. : Recibido

RX. :Receptor

SAXO : Marido, novia

SECRETARIA

TIA VINAGRE O TIA VIRGINIA

TRASMATA : Radioscucha

TX :Translmso

VERTICAL : Encontrarse en persona

VIA BAJA : Teléfono

VITAMINARSE :Cerer, cener

WISKIES :Watlos

ZAPATILLA : Amplificador lineal

33 Saludos amIsosos

51 : Abrazos

55 : Mucho exits

73 Saludos

88 : Besos y cariros

CóDIGO “Q”

QRA : Nombre de estación u operador
QRB : Distancia aproximada en linea recta entre dos estaciones
QRG : Frecuencia exacta
QRI : Tonalidad de una emisión valorada de 1 a 3
QRK : Legibiliad, comprensibilad de una senal. En CB, Radio valorado de 1 a 5
QRL :Estar occupied,trabajo
QRM : Interferencia, valorado de 1 a 5
QRO : Aumentar la potencia del emisor
QRP : Disminulr la potencia del emlsor
QRT : Cesar la emisión
QRV : Estar preparado, dispuesto
QRX : Cita para transmitir. En CB, «Manténgase a la Escu-cha»
QRY : Turno para Transmitir
QRZ : Nombre de la estación que llama. En CB, «Quedar a la escucha»
QSA : Fuerza de una seals. En CB Santiago. Valorado de 1 a 9
QSB : Variaciones de la fuerza de senal.
Desvanecimiento. Fading. Valorado de 1 a 5
QSL : Acuse de recibo. Tarjeta confirmando comunica- ción
QSO : Solicar comunicacion. En CB, además, comunicación directa entre dos o más estaciones
QSP : Retransmisión a través de estación puente
QSY : Pasar a transmitir en othera frequencia o canal
QTC : Mensaje a transmitir
QTH : Localizacion geografica de la estacion
QTR : Hora exacta
QUT : Localizacion geografica de accidente o sinlestro

NOTA: El Código Q es la fusión de las dos definuciones, como pregunta y como respuesta, es una sola definisión aceptada en CB.

DECLARACION DE CONFORMIDADE EU SIMPLIFICADA

Por este medio, Groupe President Electronics, declara que el equipo de radio CB:

Marca: PRESIDENT

Tipo: TXPR403

Nombre Comercial: TAYLOR IV

Cumple con la Direcva 2014/53 / UE.

El此文 complemento de la declaración de conformidad de la UE está disponible en lasumafine direccion de Internet: https://president-electronics.com/DC/TXPR403.

CONDICIONES GENERALES DE GARANTIA

De acuerdo con la Ley 23/2003 de 10 de julio y el articulo 3 de la Directiva 1999/44CE del parlamento Europeo y del Consejo sobre las garantias de los bienes de consumo, la garantia incluye los siguientes derechos:

Repairacion gratuite de los vicios o defectos de origen y los daños y perjuicios por ellos occasionados. En el supuesto de que la reparacion no fue satisfactoria i el aparato no cumpla las conditiones de uso para el qual fue diseado, el titular de la garantiaieneckecho a la substituccion por otro de identicas caracteristicas o a la devoluncion del precio pagado.

Este aparito Tiene una garantía de 2 años de piezas y manos de obr. La garantía ampara la reparación totalmente gratuita de cualquier vicio o defecto de fabricación que sea reconocido por nuestro département técnico, en base a las conditiones seguides, que acontejosamos leer deteniamente, para asi, observándolas, poder disfurter de su cobertura. *El laboratorio del SPV de President Electronics Iberica S.A., se reserva el derecho de no aplicarla garantía, si una averia ha sido provocada por una antenna no distribuida por lamarca PRESIDENT. Una extension de garantía de 3 años se aplicara sistematicamente, por la compra y uso de una antenna de lamarca PRESIDENT, augmentando la garantía total a 5 años, y cuando el justificante sea remitido al Servicio Postventa de PRESIDENT, bajo de los 30 días seguides a la compra. La garantía es valida en el País de compra.

  • Para un mejor servicios recorte la parte lateral de esta tarjeta y devuélvanosla debidamente complementada hasta 30 días après de la Fecha de compra.
  • La prueba de compra, factura de vente, deben ser obligatoriamente adjunta al aparato cuando se envie para su reparacion.
    Las fechas inscritas en el resguardo de garantia y la prueba de compra deben concordar.
  • No instale el aparato antes de leer el Manual de Instrucciones.
  • Ninguna pieza de recambio sera enviada, por nuestro département技术和, en base a la garantía.

Esta garantia no cubre:

  • Los días causados por accidentes o golpes motivados por envoltorios defectuosos al sernos remitido el aparato (utilice preferentemente el embalaje de origen y una proteccion suplementaria).
  • Los días que se produzcan por una Manipulación indefinida, golpes, antenna mal ajustada, ROE (relación de ondas estacinarias) excessiva o demasiado grande (mayor que 2), inversionion de polaridad de la tensión de alimentación, conexiones incorrectas, sobre tensiones, la tensión nominal de la alimentación no pueda superar la de una bateria de 12V, etc.
  • Las modificaciones de las Normas de Telecomunicaciones, las reparaciones y/o modificaciones efectuadas por lateros, sin la aprobacion de nuestra Empresa.

Si Ud. observa defectos de funcionaamento:

  • Compruebe la alimentacion de su aparato y el estado del fusible.
  • Controle los enchufes de losDistinctos conectores; tomas de antenna, microfono y alimentacion.

  • Verifique la posicion de los distinctos mandos del aparato, ganancia de micro al máximo, squelch al minimum, commutador PA/RADIO, etc.

  • En el supuesto que la intervencion no está amparada por la garantía, se facturarán las piezas, la mano de obr y los gastos de envio.
  • Conserve este resguardo de su garantia, excepta ahaa caducado. Si Ud, vende su aparato entregue el resguardo de su garantia al nuevo propietario a fin de facillarle el Servicio Post Venta.
  • Consulte con su vendedor quien le aconsejar y se ocupar de del seguiniento de su aparato, por intermedió nuestro si ha lugar.
  • Para toda intervencion, coma de garantia, cuio importe se juzgue elevado en relacion al valor del aparato, se hara un presupuesto previo por escrito para su eventual acep tion.

Ud. ha confiado en la experiencia y calidad de PRESIDENT y se lo agradecemos. Para que quede totalmente satisfiego de su compra, aconsejamos leer atentamente este manual. No olvige de devolvernos la parte derecha de su bono de garantía; es muy importante para Ud., ya que permite una fácil identificacion de su aparato durante un eventual intervencion en nuestros servicios技术和icos. Respecto al questioningario,ledge objectivo es concerle mayor y asi, contestando a sus aspiraciones, trabajo+juntos para el porvenir de la RADIO.

PRESIDENT Taylor IV - Si Ud. observa defectos de funcionaamento: - 1

Fecha de compra:

E) TECHNICAL CHARACTERISTICS

1) GENERAL

3) PODLACZENIE ZASILANIA

11) GNIAZDO LADOWANIA USB

10) TYP MIKROFONU (MIC TYPE)

11) RESETOWANIE (RESET)

E) CHARACTERYSTYKA TECHNICZNA

1)OGOLNE

F) ROZWIAZYWANIE PROBLEMOW

1) CB RADIO NIE NADAJE LUB NADAJE W BARDZO ZLEJ JAKOSCI

TABLEAU DES FREQUENCES pour EU / EC / U (CEPT)
TABLA DE FRECUENCIAS para EU / EC / U (CEPT)
FREQUENCY TABLE for EU / EC / U (CEPT)
LABELA CZESTOTLIWOSCI dla EU / EC / U (CEPT)
TABLEAU DES FREQUENCES pour U (ENG)
TABLA DE FRECUENCIAS para U (ENG)
FREQUENCY TABLE for U (ENG)
LABELA CZESTOTLIWOSCI dla U (ENG)

N° du canal FréquenceN° Canal FrecuenceChannel Frecuency Channel FrequencyKanal Częstotiwość Kanal Czȩstotiwość
1 26,965 MHz 2127,215 MHz
2 26,975 MHz 2227,225 MHz
3 26,985 MHz 2327,255 MHz
4 27,005 MHz 2427,235 MHz
5 27,015 MHz 2527,245 MHz
6 27,025 MHz 2627,265 MHz
7 27,035 MHz 2727,275 MHz
8 27,055 MHz 2827,285 MHz
9 27,065 MHz 2927,295 MHz
1027,075 MHz 3027,305 MHz
1127,085 MHz 3127,315 MHz
1227,105 MHz 3227,325 MHz
1327,115 MHz 3327,335 MHz
1427,125 MHz 3427,345 MHz
1527,135 MHz 3527,355 MHz
1627,155 MHz 3627,365 MHz
1727,165 MHz 3727,375 MHz
1827,175 MHz 3827,385 MHz
1927,185 MHz 3927,395 MHz
2027,205 MHz 4027,405 MHz
N° du canal Fréquence N° Canal Frecuence Channel Frequency Channel Frequencynées N° du canal a N° Canal FrecuenciaFréquences N° canal Frequencia Czostotliwość
127,60125 MHz227,80125 MHz
227,61125 MHz2227,81125 MHz
327,62125 MHz2327,82125 MHz
427,63125 MHz2427,83125 MHz
527,64125 MHz2527,84125 MHz
627,65125 MHz2627,85125 MHz
727,66125 MHz2727,86125 MHz
827,67125 MHz2827,87125 MHz
927,68125 MHz2927,88125 MHz
1027,69125 MHz3027,89125 MHz
1127,70125 MHz3127,90125 MHz
1227,71125 MHz3227,91125 MHz
1327,72125 MHz3327,92125 MHz
1427,73125 MHz3427,93125 MHz
1527,74125 MHz3527,94125 MHz
1627,75125 MHz3627,95125 MHz
1727,76125 MHz3727,96125 MHz
1827,77125 MHz3827,97125 MHz
1927,78125 MHz3927,98125 MHz
2027,79125 MHz4027,99125 MHz

TABLE DE FRECUENCIAS para d

TABLE DE FRECUENCIAS para PL

FREQUENCY TABLE for PL

TABLE DE FRECUENCIAS para In

1ModulaciónModulaciónModulaciónModulación
2RXRXRX
3TX-UP/DOWNTX-UP/DOWNTX-UP/DOWNTX-UP/DOWN
4----
5MasseMasaGroundMasa
6AlimentaciónAlimentaciónPower SupplyZasilanie

NORMES·F-NORMAS·F-NORMS·F-NORMY·F

CodeFrequencyFM ChannelAM ChannelCountryCH 19CH 9
1EU26.965 ~ 27.40540 Ch (4W)40 Ch (4W)AT, BE, BG, CH, CY, DK, EE, ES, FI, FR, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, NL, NO, PT, RO, SE, SIAMAM
2PL26.960 ~ 27.400-5 KHz 40 Ch (4W)-5 KHz 40 Ch (4W)PLAMAM
3d26.565 ~ 27.40580 Ch (4W)40 Ch (4W)CZ, DE, SKFMAM
4EC26.965 ~ 27.40540 Ch (4W)-MTFMFM
5U26.965 ~ 27.40540 Ch (4W)40 Ch (4W)UKFMFM
27.60125 ~ 27.99125ENG 40 Ch (4W)-FMFM
6In26.965 ~ 27.27527 Ch (4W)27 Ch (4W)INAMAM

Remarque : Dans la configuration U : Pour selectionner la bande de fréquences ENG, appuyer plusieurs fois sur la touche MODE (13) jusqu'à ce que «UK» apparaissé dans l'afficheur. Pour selectionner la bande de fréquences CEPT, appuyer plusieurs fois sur la touche MODE (13) jusqu'à ce que «UK» disparaisse de l'afficheur (voir tableau page 54).
Observacion: En la configuracion U: Para selectionar la banda de fecuencia ENG, apriete varias varces la tecla MODE (13) hasta que "UK" aparezca en la pantalla. Para seleccionar la banda de fecuencia CEPT, apriete varias varces la tecla MODE (13) hasta que "UK" desaparezca de la pantalla (vease cuadro pagina 54).
Note: In U configuration: In order to select the frequency band ENG, press several times MODE key (13) until "UK" appears in the display. In order to select the CEPT frequency band, press several times MODE key (13) until "UK" disappears from the display (see table at page 54).
Uwaga: W konfiguraci U: W celu wybrania pasma czestotliwosci ENG, nacinijn kilkakrotnie klawisz MODE (13), az „UK" pojawi sie na wyswietlaczu. W celu wybrania pasma czestotliwosci CEPT, nacinijn kilkakrotnie klawisz MODE (13), az „UK"zniknie z wyswietlacza (patrz tabela na stronie 54).

La banda de frequencies y la potencia de emisión de su aparato deben corresponder a la configuracion autorizada en el País donde el es utilisé.

Páises en los cuales existe algo tipo de limitación (Licencia1/Registro2)

Le rogamos encontrar la ultima version de esta informacion en是我国 web www.president-electronics.com en la page «Emisoras de radio-cb», «PRESIDENT y la reglamentacion en Europa».

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PRESIDENT

Modelo : Taylor IV

Categoría : Grapadora