DIMPLEX DNV20AB - Chimenea electrica

DNV20AB - Chimenea electrica DIMPLEX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DNV20AB DIMPLEX en formato PDF.

📄 43 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice DIMPLEX DNV20AB - page 34

Descarga las instrucciones para tu Chimenea electrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DNV20AB - DIMPLEX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DNV20AB de la marca DIMPLEX.

MANUAL DE USUARIO DNV20AB DIMPLEX

Advertencia importante de seguridad

Al utilizar aparatos electricos siempre deben tomarse precaucionesbasicas para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones corporales, incluyendo lo suiviente:

Si el aparato está dañado, consulte al proveedor antes de su instalación y uso.

No lo utilise en el exterior.

No lo utilise en el entorno inmediato de un bano, ducha o piscina.

No situe el aparato inmediamente bajo de una salute fija de enchufe o caja de connexion.

Este aparato pueda ser utilisé por niños a partir de 8 años y por personas con aptitudes fisicas, sensoriales o mentalares limitadas o sin experiencia ni conocimiento siempre que estén supervisados o se les haya indicado el uso del aparato de forma segura y comprendan losPEGROS relacionados. Los niños no deben hacer jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.

Los niños menos de 3 años deben mantenerse alejados a menos que estén constantly vigilados. Los niños con edades de entre 3 y 8 años solo deben encender/apagar el aparato siempre que se haya colocado o instalado en su posición para su uso previsto y estar supervisados o se les hayainstruido en el uso del aparato de forma segura y comprendan lospeligros relacionados. Los niños de entre 3 y 8 años no deben conectar, revisar ni limpar el aparato ni realizar el mantenimiento usuario del本身就是.

No实用性 this aparato en series con un control tírmico, un controlador de programa, un temporizador oequalquierotrodispositivoqueenciendaelcalorautomática,ya que haypeligro de incendio si el aparato se tapa o se desplaza accidentamente.

Asegürese de que los muebles, las cortinas u otros materiales combustibles estén situados a no menos de 1 metro del aparato.

En caso de fallo, desenchufe el aparato.

Desenchufe el aparato cuando no vaya a utiliserdo durante largos periodos.

Aúnque este aparato cumple con las normas de seguidad, no recomendamos su uso en alfombras de lana alta o deleo largo.

El aparatoDebe colocarse de forma que el enchufe esté accesible.

Si el cable de alimentacion está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, el servicios de reparación o cualquier persona con提供优质as parecidas con el fin deatarpeligos.

Mantenga el cable de alimentacion alejado de la parte frontal del aparato.

Advertencia: Con el fin deatar el sobrecalentimiento, no cubra el aparato. No ponga materiales ni prendas sobre el aparato ni obstruya la circulación de aire alrededor del本身就是, por exemple con cortinas o muebles, ya quearlo podría provocar sobrecalentamento y riesgo de incendio.

Advertencia: Con el fin de estar el peligroupon a la reconexion inadvertida del corte temico, este aparato no debe alimentarse con un dispositivo de conexion externo, como un temporizador, ni connectarse a un interruptor que sea encendido y apagado regularmente por el systema de suministro.

PRECAUCION - Algunas piezas de este producto pueda calentarse mucho y provocar quemaduras. Debe prestarse especial atencion si hay presentes niños y personas vulnerables.

Información técnica:

N.° de Modelo: DNV20AB, DNV20BR, DNV20BL, DNV20CH

Rendimiento calorifico 230 V 240 V

Rendimiento calorífico nominal PNom1,8 - 2,0 KW
Rendimiento calorífico minimo Pmin1,0 - 1,1 KW
Rendimiento calorífico continuo máximoP_max,c1,8 - 2,0 KW

Consumo eletrico auxiliar 0,0 0,0 kW

En modo de espera e/SB0,450,48W

Control de la temperatura de la habitacion con termostato mecancio

Información general

Desembale el calefactor cuidadosamente y guarde el embalaje para su posible uso futuro en caso de mover o devolver la chimenea empotrada su proveedor.

La chimenea empotrada incluye un efecto de llama que pueda utiliser con o sin calor, para que sucomfortable efecto能把 disfurarse enequalquier momento del an. El uso del efecto de llama por si甚么 requiere poca electricidad.

El calefactor está Diseñado para usar empotrada en una chimenea de 407 mm (16") o 457 mm (18") de ancho y 559 mm (22") de alto o de forma autónoma; vea también la sección "Instrucciones de instalación".

Un ventilador calefactor de 2 KW está discretamente situado en la cubierta de la chimenea empotrada y proportiona calor en climas fríos. Se pueda encender con potencia media o completeness. Debe mantenerse una distancia de 1 metro (39") entre la parte frontal del calefactor yrialquier mueble circundante, cortinas salientes u othero obstrucciones.

Para reducir la perdida de calor y para prevenirrialquier corriente ascendente de la chimenea que afece alfunciamento de su chimenea empotrada, recomendamos que el conducto de humos se cierra herméticamente.

Antes de conectar el calefactor, compruebe que el voltaje de suministro sea como se indica en el calefactor.

Tenga en cuenta lo siguientes: Utilizzato en un entorno en el que el ruido de fondo sea muy bajo, es posible que se oiga un sonido que esté relacionado con el uso del efecto de la llama. Esto es normal y no indica ningún problema.

Instruetiones de instalación

Conexión electrica.

ADVERTENCIA - Este APARATO DEBE CONECTARSE A TIERRA.

Este calefactor solo doit utilizese con un suministro de CA y el voltaje marcado en el calefactor doit corresponder al voltaje de suministro. Antes de connectarlo, lea las advertencias de seguridad y las instrucciones de uso.

GUARDE ESTA GUIA DE USUARIO PARA SU FUTURA CONSULTA

Utilice unicamente agua de grifo en este aparato.

Asegüresiempre de que el aparato se encuentre sobre una superficie plana.

Si no va a utiliser el aparato durante más de uno semana, vacie el agua del carter y el deposito y seque el carter.

Unas nstalado no mueva nuncn aste aparato ni lo apoye hacia atras sin drenar el agua del sumidero y del deposito de agua.

El deposito de agua, capter, tapa del capter, tapon del deposito y todos los filtros de aire deben limpiarse cada semana, en especial en zonas con agua dura.

El aparato no debe'utilize^nunca si las luces no funciona.

Las luces deben inspeccionarse regularmente como se describe en "Mantenimiento" y "Cambiari las luces".

Instrucciones de instalación

Antes de instalar este aparato en una chimenea existente, recomendamos que haya lo suiviente:

  1. Contrate a un deshollinador para que limpie su chimenea.
  2. Bloquee el conducto de humos.

Este procedimiento es importante para el funcionaamento eficiente de la unidad de calentamento y también reducirá la perdida de calor a性和 de la chimenea.

Instalación.

Asegürese de guitar todos los elementos de embalaje (leá detenidamente las etiquetas de advertencia).

Guarde todo el embalaje para su posible uso futuro, en caso de mover o devolver el aparato a su proveedor.

Para instalar el aparato haga lo siguientes:

  1. Limpie la zona en la que vaya a instalar la chimenea empotrada, por exemple quitando los residuos de ceniza de la chimenea existente.
  2. Utilice los dos soportes ajustables de la parte trasera del aparato para asegurar de que la chimenea empotrada esté nivelado.
  3. Asegürese de que la unidad está apagada.
  4. Sujete la chimenea empotrada por los laterales de alrededor y muévalo hasta su posición final. Conecte la chimenea empotrada a una calidad de 13 Amp/240 voltios. Asegúrese de que el cable de alimentación no quede atrapado bajo la chimenea empotrada de forma que pueda danarse.

Antes de utiliser los controlles manuales, recargue primero el deposito de agua (vease "Mantenimiento", "Cargar el deposito de agua").

Uso de la chimenea empotrada

Controles manuales.

Los controles manuales de Opti-myst estar situados bajo de la cubierta con bisagras. Levante la cubierta para acceder a los controles. (Vease el Diseño del control manual en la Fig. 2)

Interruptor "A" - Controla la alimentacion de electricidad a la chimenea empotrada.

Note: Este interruptor debe estar en la posicion de "Encendido" ( I ) para que la chimenea empotrada se utilise con o sin calor.

Interruptor "B" - Pulse un vez para activar el efecto de llama. Esto se indica con un sonido audible. Avec las luces principales se encienden de inmediato, tardar 30 segundos más antes de que se inicia el efecto de llama.

Pulse de nuevo para activar el efecto de llama a potencia media. Este se indica con dos sonidos.

Pulse de nuevo para activar el efecto de llama a potencia completa. Este se indica con tres sonidos.

Pulse de nuevo para volver al efecto de llama únicamente. Este se indica con un sonido.

Pulse paraponer la chimenea empotrada en el mode de esper. Este se indirarcon un sonido.

Botón de control "C" - Controla el ajuste del termostato.

Girar el botón de control en sentido antihorario reducirá el ajuste de temperatura; girar el control en sentido horario aumento el ajuste de temperatura.

Botón de control "D" - Controla la intensidad del efecto de llama.

Girar el botón de control en sentido antihorario aumento el efecto de la llama; girar el control en sentido horario reduce el efecto de la llama.

Cuando el agua del deposito y del sumidero se agota, las luces principales se apagan. Consulte las instrucciones en "Mantenimiento", "Cargar el deposito de agua". Cuando este procedimiento se ha completado, las luces principales se iluminaran, pero pasadoán 30segundos antes de que vuelvan las llamas.

Configuración del termostato

Conecte y encienda la chimenea empotrada con el ajuste de potencia completa. Gire el boton de control "C" totalmente en sentido horario (ajuste de temperatura maxima) para calentar rápidamente la habitación. Cuando la temperatura de la habitación haya alcancazo el nivel deseado, gire el termostato lentamente hacía atras hasta que oiga que simplemente se apaga con un cig. El calefactor技术支持ra la temperatura de la habitación al nivel elegido.

Note: Si su calefactor no se enciende cuando el termostato se ocuierra a un ajuste bajo, ello podra deberse a que la temperatura de la habitacion es superior al ajuste del termostato.

Corte termico de segundad

En el ventilador calefactor se incluye un corte tírmico de seguridad para evitar el dano bajo al sobrecalentamento. Este pueda ocurrir si la calidad de calor se obstruyo de qualquier forma o si el conducto de humos no se ha bloqueado eficazmente. Si se activa el corte, desconnecte el calefactor de la calidad del enchufe ycedeasarunos 10mnutos antes de volver a conectarlo. Antes de volver a conectar el calefactor, quite qualquier obstruccion que pueda limitar la calidad de calor y, a continuacion, vuelva al functionamento normal.

Precaución: Con el fin deatar el peligrodeferido a la reconexión inadvertida del corte temico, este aparato no debe alimentarse con un dispositivo de conexión externo, como un temporizador, ni connectarse a un interruptor que sea encendido y apagado regularmente por el sistema de suministro.

Operación de mando a distancia

En el panel de control, el interruptor A (vease la Fig. 2) debe estar en la posicjion de "Encendido" (I) para el mando a distancia functione. Hay 3 botones en el mando a distancia. (Vease la Fig. 7) Para un uso correcto, el mando a distancia debe apuntarse hacia la parte frontal de la rejilla. (Vease la fig. 12). Las functions del mando a distancia son las seguidentes:

DIMPLEX DNV20AB - Operación de mando a distancia - 1

Pulse una vez para encender el efecto de llama únicamente.

Esto se indica con un sonido.

DIMPLEX DNV20AB - Operación de mando a distancia - 2

Pulse una vez para encender la potencia media y el efecto de llama.

Esto se indica con dos sonidos.

Pulse de nuevo para encender la potencia completa y el efecto de llama.

Esto se indica con tres sonidos.

DIMPLEX DNV20AB - Operación de mando a distancia - 3

Modo de espera

Esto se indica con un sonido.

Consejos para utiliser su aparato

  1. La llama Opti-myst y el efecto de humano durarán una 9 horas cuando se active la potencia completa del producto, y una 12 horas cuando está al minimum. Estos tiempos solo son una pauta y你能 variar.
  2. No incline ni mueva la chimenea empotrada@mianras.haya agua en el deposito o el sumidero.
  3. Asegürese de que la chimenea empotrada está en un sueño技术水平.
  4. El botón de control de la llama “D” de la Fig. 2 pueda subirse o bajoarse para dar un efecto más realista.
  5. Algunas vezes las llamas parecen mas reales cuando el boton de control de la llama se baja.
  6. Espere algo de tiempo a que el generator de la llama reccione a los Cambios haga con el boton de control de la llama.

Mantenimiento

ADVERTENCIA: DESCONECTE SIempre EL APARATO DEL SUMINISTRO DE ENERGIA ANTES DE INICIAR CUALQUIER MANTENIMIENTO

Cambio de las luces.

Si el humano aparece gris o descolorido, es posible que una o más luces hayan fallado.

Puede comprar si la luz falla de lasumaiente manera.

  1. Manteniendo encendido el efecto de la llama, quite el lecho de combustible y el deposito de agua. (Véase la Fig. 3)
  2. Deberia ser posibie ver las lues con la boquilla (vease la Fig. 4) colocada y observarrialdebe cambiarse.
  3. Ponga el interruptor "A" en la posicion de "Apagado y desenchufe la chimenea empotrada de la red electrica.
  4. Espere 20 horas a que las luces del aparato se enfrén antes de quitarlas.
  5. Quite el sumidero como se describe en la seccion de limpieza.
  6. Quite la luz defectuosa tirando suavamente de ella en vertical y desenganchando las patillas del soporte de la luz (veanse las Fig. 4 y 4a). Sustituyala por una luz coloreada Dimplex Opti-myst de 12 V, 45 W, base Gu5.3 y 8^ de ángulo del haz. (Puede adquirirse en www.dimplex.co.uk, en la sección "Servicio de posventa", donde se explicía como comprar las luces.)
  7. Inserte con cuidado las dos clavijas de la nuova luz en los dos orificios del soporte de la luz. Presione firmamente para que secoloquen. (Véanse las Fig. 4 y 4a).
  8. Sustituya el sumidero, la boquilla, el deposito de agua y el lecho de combustible.
  9. Encienda el aparato.

Recarga del deposito de agua.

Cuando el deposito de agua esté vacio, la llama y el efecto de homo se apagan y oirá 2 sonidos audibles. Siga los seguides pasos.

  1. Ponga el botón "A" en la posición (0). (Véase la Fig. 2)
  2. Quite con cuidado el lecho de combustible y déjeloAparte.(Véase la Fig.3)
  3. Quite el deposto de agua levantandolo hacia arriba y hacia fuera.
  4. Coloque el deposito de agua en el lavabo y quite la tapa en sentido antihorario para abrirlo. (Véase la Fig. 5)
  5. Llene el deposito unicamente con agua de grifo filtrada. Este esnecessary para prolongar la vida de la llama y de la unidad productora de humano.
    El agua debe filtrarse con un filtro de agua domestica convencional y el filto debe sustituirse con fecuencia.
  6. Vuelva a enroscar la tapa, sin apretarla en exceso.
  7. Vuelva a poder el deposito en el sumidero con la tapa del deposito mirando hacía abajo y la parte plana del deposito mirando hacía fuera.
  8. Colque de nuevo el lecho de combustible en su posicion.
  9. Ponga el botón "A" en la posición "Encendido" (I). (Véase la Fig. 2)

Limpieza.

ADVERTENCIA - DESCONECTE SIempre EL APARATO DEL SUMINISTRO DE ENERGIA ANTES DE LIMPIAR EL CALEFACTOR.

Recomendamos limpar los siguientes componentes cadamana, especially en areas de agua duras: deposito de agua, sumidero, boquilla, tapa y sello del deposito, filtro de aire.

Para la limpieza general utilise un trapo suave. No utilise nunca limpiadores abrasivos. Para quitarrialquier acumulacion de polvo o pelusa, occasionalmente debeutilize el accesorio suave de un aspirador para limiar la rejilla del ventilador calefactor.

Depóstito de agua

  1. Quite el deposito de agua, como se describio anteriormente,pongalo en el lavabo y vacie el agua.
  2. Con el cepillo incluido, frote suavamente las superficies interiores de la tapa, prestando especial atencion al anillo de goma de la ranura exterior y al sello de goma central.
  3. Ponga unaITTLEcantidad delliquido delavado en el deposito, vuela a colocar la tapay agite bien; aclare hasta que todos los restos de liquido delavado hayan desaparecido.
  4. Rellene solo con agua de grifo filtrada y vuelva a colocar la tapa sin apretar en excesso.

Sumidero

  1. Ponga el botón "A" en la posición de "Apagado" (0).
  2. Levante con cuidado el lecho de combustible y colóquelo con cuidado en el suejo. (Véase la Fig. 3)
  3. Quite el deposto de agua levantandolo hac ariba.
  4. Desconecte el conector eletrico, situado en el lado derecho del sumidero. (Vease la Fig. 6).
  5. Suelte las pestañas de bloqueo del sumidero derecho girández 90°. Este permitted levantar el sumidero totalmente desde su ubicación. (Véase la Fig. 6a)
  6. Levante suavamente el sumidero con cuidado de Maintener el equilibrio para que no se derrame agua. Deje el;. conjunction en el lavabo.
  7. Suelte las pestanas de bloqueo del sumidero izquierdo girando 90^ . A continuacion levante la boquilla. (Vease la Fig.

4)

  1. Levante el transductor e inclinelo con cuidado, tal y como se muestra, para que el liquido se drene fuera del sumidero. (Véase la Fig. 8)
  2. Ponga unaITTLEcantidad deliquido delavado en el sumidero y,utilizingel cepillo incluido,limpie suavamente
    todas las superficies del sumidero y el transductor, incluyendo los discos metalicos situados en la superficie ranurada
    superior.(Vexe la Fig.9)
  3. Una vez limpio, aclare abundamente el sumidero con agua limpia para eliminar todos los restos de liquido de lavado.
  4. Limpie con el cepillo la superficie de salute de la tapa del sumidero y aclare abundamente con agua. (Véase la Fig. 10)
  5. Siga los pasos anteriores en sentido inverso para volver a realizar el montaje.

Filtro de aire.

  1. Ponga el botón "A" en la posición de "Apagado" (0)(Véase la Fig. 2)
  2. Levante con cuidado el lecho de combustible y colóquelo con cuidado en el suelo. (Véase la Fig. 3)
  3. Deslice suavamente el filtro de aire hacía arriba para sacarlo del soporte de plástico. (Véase la Fig. 11)
  4. Aclarelo suavamente en el lavabo con agua y sequelo con una toalla de TCLa antes de volver a colocarlo.
  5. Coloque el filtro asegurándose de que el filtro negro grueso mira hacer la parte frontal de la chimenea empotrada.
  6. Cologne el lecho de combustible.
  7. Ponga el botón "A" en la posición "Encendido" (I) (Véase la Fig. 2)

Información adicional

Servicio de posventa.

Su productoieneuna garantia de un añoapartirdela feche de compraduranteeste periododrealizaramosla reparacion o el cambio de este producto Gratisamente (excepto las luces, y en funcion de la disponibiliad),siempre que se haya instalado yutilidadoacuerdoconestas instrucciones.Susderechosenvirtudedeesta garantia son adiconialesa sus Derechos legales,loscualesno sevenaffectadosporestea garantia.

Reciclado.

DIMPLEX DNV20AB - Reciclado. - 1

Al final de la vidautilde los productos electricos,estos noiben tirarse junto con los residuos domesticos. Llevelos a los+puntos de reciclaje correspondientes.Pregunte a las autoridades de su regiono a su distribuidor como reciclar en su pais.

Patente / Solicitud de patente

Los productos de la gama Optimyst estan protegidos por una o mas de las seguidentes patentes y solicitudes de patente:

Gran Bretan: GB 2402206, GB 2460259, GB 2460453, GB 2418014, GB 2465738, GB 2449925, GB 2465537, GB 2455277, GB1020534.2, GB1020537.5, GB1110987.3

Estados Unidos: US 7967690, US 2010299980, US 2011062250, US 2008028648, US 13/167,042

Rusia: RU2008140317

Patentes europeas: EP 2029941, EP 2201301, EP 2315976, EP 1787063, EP07723217.1, EP11170434.2, EP 11170435.9

China:CN 101883953, CN 200980128666.2, CN 101057105, CN 101438104

Australia: AU 2009248743, AU 2007224634

Canada: CA 2725214, CA 2579444, CA 2645939

Solicitud de patente internacional WO 2006027272

Sudáfrica: ZA 200808702

Mexico: MX 2008011712

Corea: KR 20080113235

Japon: JP 2009529649

Brasil: BR P10708894-9

Nueva Zelanda: NZ 571900

SolutiOn de problemas

Problema Causa Solutión
El efecto de llama no se activa.El enchufe no está connectado a la red electrónica.Nivel bajo de agua.El conductor de voltaje bajo no está correctamente connectado. (Véase la Fig. 6).Launidad del transductor no está correctamente alojada en el sumidero.Compruebe que el enchufe está bien connectado a la toma de pared.Compruebe que el depósito de agua está lleno y que haya agua en el sumidero.Compruebe que el conductor se haya insertado correctamente. (Véase la Fig. 6).Asegúrese de que el transductor está bien colocado en el hueco perforado del sumidero.
El efecto de la llama es muy bajo.El botón de control del efecto de llama está demasiado bajo.(Véase la Fig. 2).El disco metálico del transductorURTDAsta sucio (vèase la Fig. 12).El cable de launidad del transductor está por encima del disco metálico.Au反过来 el niven de la llama girando lentamente el botón de control "D" en sentido antihorario. (Véase la Fig. 2).Limpie el disco de metal con el cepillo suave incluido. (Véase la Fig. 12). Consulte en la sección "Mantenimiento" el procedimiento bajo a bajo.Dirija el cable a la parte trasera del sumidero y asegúrese de que se aloja en la ranura lateral que sale del sumidero.
Se produce un olor desagradable al utilizes launidad.Agua sucia o estancada.Está utilizing agua de grifo sin filtrar.Limpie launidad tal y como se describe en la sección deostenimientoUTILITYso利用率 de grifo filtrada.
El efecto de llama Tiene demasiado humano.El ajuste del efecto de la llama es demasiado alto.Gire el botón C de control del efecto de la llama en sentido horario aproximamente ¼ de vuelta de una sola vez. Espere algo de tiempo a que el generator de llamas aplique el nuevo ajuste. (Véase la Fig. 2).
Las luces principales no funciona y no hay llamas ni humano.No hay agua en el depósito de agua. Siga lasNo hay agua en el depósito de agua. Siga lasinstruciones de la secciónMantenimiento, "Recarga del depósito de agua".Compruebe que el enchufe está correctamente connectado a la toma de pared y que el interruptor "A" (Fig. 2) seonga en la posición de "Encendido" (I).

DIMPLEX DNV20AB - Patente / Solicitud de patente - 1

DIMPLEX DNV20AB - Patente / Solicitud de patente - 2

DIMPLEX DNV20AB - Patente / Solicitud de patente - 3
Fig.1

DIMPLEX DNV20AB - Patente / Solicitud de patente - 4

DIMPLEX DNV20AB - Patente / Solicitud de patente - 5
Fig.2

DIMPLEX DNV20AB - Patente / Solicitud de patente - 6
Fig.3

DIMPLEX DNV20AB - Patente / Solicitud de patente - 7
Fig.4

DIMPLEX DNV20AB - Patente / Solicitud de patente - 8

DIMPLEX DNV20AB - Patente / Solicitud de patente - 9
Fig.5

DIMPLEX DNV20AB - Patente / Solicitud de patente - 10

DIMPLEX DNV20AB - Patente / Solicitud de patente - 11
Fig.6a

DIMPLEX DNV20AB - Patente / Solicitud de patente - 12
Fig.7

DIMPLEX DNV20AB - Patente / Solicitud de patente - 13
Fig.8

DIMPLEX DNV20AB - Patente / Solicitud de patente - 14
Fig.9

DIMPLEX DNV20AB - Patente / Solicitud de patente - 15

DIMPLEX DNV20AB - Patente / Solicitud de patente - 16
Fig.10

DIMPLEX DNV20AB - Patente / Solicitud de patente - 17

DIMPLEX DNV20AB - Patente / Solicitud de patente - 18
Fig.11

DIMPLEX DNV20AB - Patente / Solicitud de patente - 19
Fig.12

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DIMPLEX

Modelo : DNV20AB

Categoría : Chimenea electrica