CityCorp 125cc (2008) - Motocicleta Sherco - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CityCorp 125cc (2008) Sherco en formato PDF.

📄 112 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Sherco CityCorp 125cc (2008) - page 60
Ver el manual : Français FR English EN Español ES

Preguntas de los usuarios sobre CityCorp 125cc (2008) Sherco

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Motocicleta en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CityCorp 125cc (2008) - Sherco y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CityCorp 125cc (2008) de la marca Sherco.

MANUAL DE USUARIO CityCorp 125cc (2008) Sherco

ESPAÑOL P.59 P.8560 INTRODUCCIÓN desea agradecerle la confianza depositada en nuestro producto Usted acaba de adquirir una SHERCO 125 4T. Esperamos que disfrute de todos los placeres de la conducción, siguiendo todos los consejos e instruc- ciones que SHERCO le ofrece en este manual, además del respeto de toda la legislación vigente. En el manual se explican el funcionamiento, la revisión, el mantenimiento básico y la puesta a punto de su SHERCO. Si tiene preguntas sobre este manual o sobre la motocicleta, no dude en ponerse en contacto con su concesionario SHERCO. Le recomendamos lea con atención y de principio a fin este manual antes de utilizar la motocicleta. Con el fin de conservar su SHERCO en perfecto estado durante muchos años, trátela con cuidado y realice el mantenimiento tal y como se indica en este manual. (Es posible que el vehículo que acaba de comprar sea ligeramente diferente del que se presenta en este manual). SHERCO se reserva el derecho de introducir cualquier modificación sin pre- vio aviso.61 Número de la llave de contacto (véase esquema adjunto) Í N D I C E Registro de los números de identificación . . . . . . . . . . . . . . . .P.61 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.62 Identificación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.63 Descripción del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.64 Mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.65 Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.66 Medidas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.67 Función del salpicadero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p.68 Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.78 Mantenimiento y reglaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.79 Como limpiar y guardar la motocicleta . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.85

REGISTRO DE LOS NÚMEROS DE

IDENTIFICACIÓN Anotar en las casillas respectivas los números de la llave de contacto, de la llave antirrobo y de serie del vehículo Numéros de clés Número de la llave antirrobo de dirección (véase esquema adjunto) Número de serie del vehículo (véase la pág. 63)62 C A R A C T E R Í S T I C A S PRESTACIONES Potencia máxima : 8,0 kW à 8000 t/min Par máximo : 10,41 Nm à 6500 t/min DIMENSIONES Longitud total : TT : 2110 mm SM : 2060 mm Anchura total : 830 mm Altura : TT : 1220 mm SM: 1190 mm Distancia entre ejes : 1450 mm Peso en seco : 111 kg M O T O R Tipo : 4 tiempos, mono-cilíndrico Refrigeración : por aire Cilindrada : 123,7 cc Diámetro x carrera : 54 mm x 54 mm Relación de compresión : 10 : 1 Sistema de arranque : Pedal de arranque + Motor arranque Carburador : Mikuni VM 20 Sistema de encendido : CDI Magneto AC Bujías : NGK CR6HSA / U22 FSR-U/N-Denso Aceite del motor : 1 litro, SAE 10W50 T R A N S M I S I Ó N Tipo : 5 velocidades Embrague : Multi-disco en baño de aceite Sistema de transmisión : Transmisión por cadena Relación de reducción primaria : 3,58 (68/19) Relación de reducción secundaria : 3,14 (44/24) Relación de velocidades : 1

0,88 (21/24)63 BASTIDOR Marca de los neumáticos : VEE RUBBER - MICHELIN Dimensión de los neumáticos Delantero : TT : 3.00-21 SM : 100/80-17 Trasero : TT : 4.10-18 SM : 130/70-17 Capacidad del depósito de gasolina : 7,5 litros, Sans plomo 95 y 98

Faro : 12 V 35/35 W Luz trasera/de freno : 12 V 21/5 W Intermitente : 12 V 10 W TT: modelo Enduro SM: modelo Supermotard Características susceptibles de modificación. I D E N T I F I C A C I Ó N D E L V E H Í C U L O Número de serie del vehículo

1. El número de serie del vehículo está grabado

en el lado derecho del eje de dirección.

2. La placa de identificación está fijada en el

lado derecho del bastidor. Ésta indica el nº de homologación, el nº de serie del vehículo y el ruido en posición de parada con el régimen de motor correspon- diente.64

DESCRIPCIÓN DEL VEHÍCULO

3. Depósito de gasolina

7. Antirrobo de dirección

9. Tapón del depósito de gasolina

10. Luz trasera/de freno/de alum-

brado placa de matrícula

11. Palanca de cambio

12. Retrovisor izquierdo

13. Palanca de embrague

14. Conmutador izquierdo

15. Funciones de salpicadero

18. Conmutador derecho

19. Palanca de freno Delantero

20. Puño de mando del acelerador

MANDOS Salpicadero Conmutador izquierdo Interruptor de encendido

1. Palanca de stárter.

2. Botón de la bocina.

3. Conmutadores de los intermitentes.

4. Conmutador de alumbrado.

5. Botón de funciones de salpica-

2. Botón de cortacircuitos.

El interruptor de encendido tiene 2 posi- ciones: A. El motor puede ponerse en marcha. B. El motor está apagado y no puede ponerse en marcha.

1. Indicador de dirección: parpadea al

mismo tiempo que los intermitentes.

2. Indicador de la luz de cruce: se

enciende al mismo tiempo que la luz de cruce.

3. Indicador de la luz de larga se encien-

de al mismo tiempo que la luz de larga.

4. Cuentarrevoluciones.

6. Cuentakilómetros.66

Llave de gasolina tiene 3 posiciones OFF: En esta posición, la gasolina no circula (poner la llave en esta posi- ción al parar el motor). ON: En esta posición, la gasolina llega hasta el carburador (poner la llave en esta posición durante la conducción). RES: Poner la llave en esta posición en caso de quedarse sin gasolina (rellenar el depósito lo antes posible y volver a poner la llave en la posi- ción ON). R O D A J E El período de rodaje es de 500 kilómetros. Durante todo el rodaje es obli- gatorio seguir las siguientes indicaciones para evitar riesgos de mal funcio- namiento. Una moto mal rodada tiene una duración muy inferior al de una moto bien rodada. - No rodar acelerando de golpe el motor (ni siquiera en punto muerto) al iniciar la marcha, aunque el motor ya esté caliente. Dejar que el motor fun- cione en ralentí durante algunos minutos. - No rodar a plena carga durante el período de rodaje. - Es imprescindible realizar la revisión de su moto en un concesionario SHERCO después del período de rodaje (después de los 500 km). Palanca de cambio

1. La palanca de cambio situado

a la izquierda del motor permite cambiar las 5 marchas de la caja de velocidades

MEDIDAS DE SEGURIDAD

- Llevar un casco homologado siempre que se utilice la motocicleta. - Mantener la máquina a punto y realizar correctamente el mantenimiento aumenta la fiabilidad y seguridad en el momento de utilizarla. - La gasolina es inflamable, se debe parar el motor para llenar el depósito. - El humo de los gases de escape es tóxico, por eso no debe ponerse en marcha el motor en un local cerrado. - Estacionar siempre el vehículo sobre un suelo duro y llano. No estacionar en pendiente o sobre una superficie blanda. Controlar siempre el equilibrio del vehículo. - Antes de emprender la marcha, hacer siempre las siguientes comproba- ciones. - Neumáticos - Aceite del motor - Gasolina - Cadena de transmisión - Dirección - Frenos - Puño de mando acelerador - Embrague - Contacto del caballete - Sistema eléctrico - Ajuste (tuercas, tornillos...) : desgaste y presión : nivel (véase el capítulo Mantenimiento y reglaje) : que no haya pérdidas : tensado (véase el capítulo mantenimiento y reglaje) : que no esté bloqueada : funcionamiento, juego, que no haya pérdida del líquido de frenos, desgaste de las pastillas (véase el capítulo Mantenimiento y reglaje) : juego (véase capítulo Mantenimiento y reglaje) : juego (véase capítulo Mantenimiento y reglaje) : funcionamiento al abrirse y cerrarse el caballete : funcionamiento de la bocina y las luces : comprobar que todos los componentes del vehículo estén bien sujetos Si al realizar estos controles detecta una anomalía, consulte el capítulo Mantenimiento y reglaje de este manual o diríjase a un concesionario SHERCO.68

1 DEFINICIÓN DE COMPONENTES

2.1 Función velocidad instantánea

2.2 Función totalizador (TOD)

2.3 Función reloj (TIME)

2.4 Función relé automático (TD)

2.5 Función relé automático (Cuenta Inversa)

2.6 Función cronómetro automático (LAP)

2.7 Cambio circunferencia rueda, unidades de medición e impulsos rueda

2.8 Sucesión de funciones representadas

2.9 Función pulsador

2.10 Primera instalación de la instrumentación

1.0 DEFINICIÓN DE COMPONENTES

El conjunto se compone de: Unidad digital LCD Tres mirillas de señalización realizadas en Led También se exige la presencia de un pulsador de mando aparte. La Retro-iluminación se obtiene mediante el empleo de Led rojos.

El pulsador utilizado esta situado en el manillar al lado del conmutador izquierdo

2.0 CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES

2.1 Función velocidad instantánea

Esta función describe el funcionamiento / visualización de la velocidad instantánea. La información se visualiza siempre en los dígitos 6÷8, acom- pañada de una indicación mediante el uso de la barra gráfica (Fig.2); si la unidad de medición seleccionada son Km./h (valor por defecto), se visualiza el dígito correspondiente; accionando el pulsador y accediendo al menú Set- Up es posible seleccionar MPH; en este caso, la indicación de la velocidad no irá acompañada de ningún rótulo que indique la unidad de medición seleccionada.

2.2 Función totalizador (TOD)

Esta función describe el funcionamiento / visualización del totalizador de a bordo. La información se visualiza en los dígitos 1÷5 acompañada del rótu- lo TOD, tal y como se muestra en la figura 2; según la unidad de medición seleccionada, el dato se representa en kilómetros (valor por defecto) o bien en millas. En condiciones de empleo normal de la instrumentación, no es posible borrar tal información. El valor máximo representable es de 99.999 km. (o millas); superado dicho valor, el contador se borra. La resolución del dato representado es 1 km. /milla. Fig.2 Función TOD

2.3 Función TD hora actual (TIME)

Esta función describe el correcto funcionamiento /visualización de la fun- ción hora actual. Dicha función se representa siempre en el formato hh:mm, haciendo uso de los dígitos 1÷5, tal y como aparece en la figura 3. La regu- lación de la hora sólo puede realizarse con el vehículo parado y presionando (mientras aparece la función TIME) el pulsador hasta que sólo permanezcan activos los segmentos relativos a la función reloj y el rótulo TIME, mientras que todos los demás segmentos se apagan (Fig.4). Fig.3 Función TIME71 Fig.4 Regulación TIME Es posible modificar sucesivamente, primero las horas y después los minutos; según el dato seleccionado (que aparecerá relampagueante); una presión breve del pulsador permitirá un incremento unitario del paráme- tro seleccionado, mientras que una presión larga permitirá seleccionar un parámetro diferente (minutos antes que horas). Una vez efectuada la regu- lación, se vuelve a la modalidad operativa normal manteniendo apretado el pulsador durante unos 3 segundos. El parámetro Time se visualizará en el formato 0-24 si la unidad de medición seleccionada son Km./h, mientras que aparecerá en el formato 0-12 si la unidad de medición seleccionada son MPH. Observación 1: Una vez introducidos en el menú de regulación, si transcu- rren 20 segundos sin apretar el pulsador, el sistema pasará automáticamen- te a la modalidad operativa normal. Observación 2: Una vez introducidos en el menú de regulación, si el vehí- culo se pone en marcha (vel. > 0), el sistema pasará automáticamente a la modalidad operativa normal. Secuencia visualizada: de 0:00 a 23:59 para la modalidad 0-24 de 0:00 a 12:59 para la modalidad 0-12 AM de 1:00 a 11:59 para la modalidad 0-12 PM Precisión del reloj: ±2.5/día. La información no se guarda en la memoria72

2.4 Función contador automático (TD) (cuenta hacia adelante)

Esta función describe el correcto funcionamiento / visualización del totali- zador parcial automático de a bordo. Dicha función se representa siempre utilizando los dígitos 2÷5 y va acompañada del rótulo TD, tal y como apare- ce en la figura 5; el dato visualizado representa la distancia recorrida por el vehículo expresada en millas o en km. (según la unidad de medición selec- cionada), con resolución de 0,1 (millas o km.); dicho contador es automáti- co: en efecto, se activa autónomamente con el primer impulso proveniente del sensor de velocidad. El dato no se memoriza de forma permanente. Es posible borrar el contador vinculado a este parámetro presionando(mientras aparece la función TD) el pulsador durante unos 3 segundos, hasta que aparezca el valor 000.0. El borrado del TD, que es posible esté el vehículo parado o en movimiento, produce también el borrado del LAP. Si el dato supera la cifra 999.9 el sistema facilita el borrado del TD y el LAP, para reanudar después la cuenta. Fig.5 Función TD (cuenta hacia adelante)

2.5 Función contador con decrecimiento (Cuenta Inversa)

Esta función describe el funcionamiento / la visualización del totalizador parcial con decrecimiento de a bordo. Dicha función se representa siem- pre utilizando los dígitos 2÷5 y va acompañada del rótulo TD que aparece relampagueante (ver Fig. 6); el contador está siempre activo y decrece automáticamente con resolución 0,1 (millas o kilómetros, según la unidad de medición seleccionada). Es posible modificar el valor vinculado a este parámetro presionando, mientras aparece la función TD de decrecimiento y con el vehículo parado, el pulsador durante unos 3 segundos,hasta que queden activos sólo los segmentos relativos a la función de cuenta inversa y el rótulo TD (que siempre aparece relampagueante), mientras que todos los demás segmentos se apagan, tal y como aparece en la figura 773 Fig.6 Función de Cuenta Inversa Fig.7 Regulación Cuenta Inversa Es posible modificar las diversas cifras de que se compone el contador, partiendo de la cifra más significativa y moviéndose en sucesión hacia la cifra menos significativa; según el dato seleccionado (que aparecerá relam- pagueante), una breve presión del pulsador permitirá un decrecimiento unitario de las mismas, mientras que una presión prolongada permitirá seleccionar un parámetro distinto. Una vez efectuada la regulación, se vuel- ve a la modalidad operativa normal manteniendo presionado el pulsador durante unos 3 segundos mientras aparece la cifra menos significativa. Si el dato alcanza el valor 000.0 el sistema facilita su inicialización en el valor

Observación 1: Una vez introducidos en el menú de regulación, si transcu- rren 20 segundos sin apretar el pulsador, el sistema pasará automáticamen- te a la modalidad operativa normal. Observación 2: Una vez introducidos en el menú de regulación, si el vehícu- lo se pone en movimiento (vel.>0), el sistema pasará automáticamente a la modalidad operativa normal. Secuencia visualizada: de 999.9 a 000.0 La información no se guarda en memoria.74

2.6 Función cronómetro automático (LAP)

Esta función describe el funcionamiento / la visualización del cronómetro asociado al TD. La información se visualiza en los dígitos 1÷5, acompañada del rótulo LAP, tal y como aparece en la figura 8. El dato representa el tiempo efectivo del recorrido del vehículo (en el formato mm:ss si las horas =0 y en el formato hh:mm si las horas >0), asociado al parámetro TD; es, además, un contador automático: se activa autónomamente con el primer impulso proveniente del sensor de velocidad (cuando el LAP está operativo, el dígito que separa horas de minutos o minutos de segundos, se muestra relampagueante, mientras que se visualiza fijo cuando el LAP no está operativo), y se detiene 3 segundos después de la recepción del último impulso, proveniente siem- pre del sensor de velocidad. El dato no se memoriza permanentemente. Es posible borrar el contador vinculado a este parámetro presionando, mien- tras aparece la función LAP, el pulsador durante unos 3 segundos, hasta que aparezca el valor 00’00”. El borrado del LAP, que es posible cuando esté el vehículo parado o en movimiento, produce también el borrado del TD. Si el dato supera el valor 23-59 (es decir, 23h 59’ 59”), el sistema facilita el borrado del LAP y el TD, para reanudar después la cuenta. Fig.8 Función LAP

2.7 Modificación de circunferencia de rueda, unidades de medición y núme-

ro de impulsos de rueda La modificación de la circunferencia de rueda, de la unidad de medición y del número de impulsos de rueda es posible sólo con el vehículo parado, manteniendo presionado el pulsador mientras aparece la función TOD hasta que la única información visualizada en la pantalla (mientras aparecen los dígitos 2÷5) resulte ser la circunferencia de rueda, mientras que todos los demás segmentos se apagan (ver figura 9). Es posible modificar las diversas cifras de que se compone el valor de la cir- cunferencia de rueda, partiendo de la cifra más significativa y moviéndose en sucesión hacia la cifra menos significativa; según el dato seleccionado (que aparecerá relampagueante), una presión breve del pulsador permitirá un incremento unitario del mismo, mientras que una presión larga permitirá seleccionar una cifra distinta.75 Observación 1 Intervalo de regulación (circ. rueda): de 1.000mm a 2.500mm con intervalos de 1mm. Observación 2. Si la circunferencia de rueda seleccionada resulta >2.500 mm, el sistema facilita automáticamente la selección del valor por defecto (2.091mm). Fig.9 Regulación de circunferencia de rueda para modelo enduro y supermotard Fig.10 Regulación de unidad de medición Una vez efectuada la regulación de la circunferencia de rueda, es posible modificar la unidad de medición manteniendo presionado el pulsador durante unos 3 segundos mientras aparece la cifra menos significativa: en este punto, aparecerán en la pantalla los dos rótulos Km./h y MPH, e, inicialmente, aparecerá relampagueante el valor seleccionado. La modifi- cación de dicho parámetro se produce a semejanza de cuanto se describe anteriormente. El cambio de la unidad de medición determina la cancelación irreversible del TD del LAP.76 Presionando el pulsador de modo durante unos 3 segundos mientras apare- ce la unidad de medición seleccionada (que aparecerá relampagueante con, será posible modificar el número de impulsos de rueda. Dicho parámetro expresa el número de impulsos que el retorno electrónico envía a la instru- mentación para cada giro de rueda. El intervalo de regulación permitido va desde un mínimo de 1 impulso por cara giro de rueda, a un máximo de 6 impulsos por cada giro de rueda. Observación 3: Nuestro vehiculo recibe 4 impulsos por giro de rueda. . Presionando el pulsador de modo durante unos 3 segundos mientras aparece el valor seleccionado, será posible volver a la modalidad operativa normal. Fig.11 Regulación de impulso por cada giro de rueda para enduro y supermotard siempre (4) Observación 4: Las informaciones relativas al valor de la circunferencia de la rueda seleccionada, a la unidad de medición escogida y al número de impulsos por cada giro se guardan en la memoria. Observación 5: Una vez introducidos en el menú de regulación, si transcu- rren 20 segundos sin presionar el pulsador, el sistema pasará automática- mente a la modalidad operativa normal. Observación 6: Una vez introducidos en el menú de regulación, si el vehí- culo se pone en movimiento (vel. > 0), el sistema pasará automáticamente a la modalidad operativa normal.

5.8 Sucesión de funciones representadas

Siempre es posible mostrar las funciones mediante desplazamiento vertical, esté el vehículo parado o en movimiento, accionando el pulsador, según la secuencia indicada en el cuadro inferior

TIME LAP TOD TD COUNTDOWN77

2.9 Función Pulsador

La función del pulsador varía en relación a la función visualizada, tal y como se describe en el cuadro inferior.

2.10 Primera instalación de la instrumentación.

El valor de circunferencia establecido por defecto es de 2.091 mm, la uni- dad de medición son Km./h para la velocidad y Km. para la distancia; el sis- tema, siempre por defecto, está habilitado para la recepción de 1 impulso por cada giro de rueda. Para modificar uno cualquiera de estos parámetros es necesario proceder como se indica en los párrafos anteriores. Siempre durante la primera instalación de la instrumentación, la pantalla visualiza durante unos 2 segundos la versión y datos del software en producción. Inmediatamente después de la comprobación de la pantalla, la visualiza- ción de la circunferencia de rueda preestablecida y el número de impulsos por cada giro de rueda, el sistema se posiciona en la modalidad operativa normal. Función MODO LAP

TIME COUNTDOWN TOD Si T≥3” y Vel.=0, se entra en la función de fijación de hora Si T<3” o bien Vel>0, desplazamiento vertical de las funciones Si T≥3”y Vel=0, se entra en la función de fijación de cuenta inversa Si T<3”o bien Vel>0, desplazamiento vertical de las funciones Si T≥3” y Vel=0, se entra en la función de fijación de circunferen- cia, unidad de medición y número de impulsos por cada giro de rueda Si T<3”o bien Vel>0, desplazamiento vertical de las funciones Si T≥3” puesta a cero de LAP y TD Si T<3” desplazamiento vertical de las funciones Si T≥3” puesta a cero de LAP y TD Si T<3” desplazamiento vertical de las funciones78 Encendido del motor en frío

1. Poner la llave de la gasolina en posición ON.

2. Plegar el caballete lateral (el caballete está provisto de un contacto, si el

caballete está desplegado, la motocicleta no arranca).

3. Poner el interruptor de encendido en la posición marcha (hacia la derecha).

4. Poner la palanca de cambio en punto muerto.

5. Abrir el estárter y abrir ligeramente el puño de mando del acelerador.

6. Encender el motor apoyando el dedo índice izquierdo en el botón verde (4)

7. Dejar que el motor se caliente durante algunos minutos.

Encendido del motor en caliente Seguir las instrucciones anteriores saltándose los puntos 5 y 7. Dar un lige- ro golpe de acelerador en el momento de arrancar. Cambio de marcha Las posiciones de la palanca de cambio están indicadas en la pág. 62. Para encontrar el punto muerto, hacer presión sobre el pedal, al llegar a la primera marcha (se percibe una resistencia) subir levemente el pedal.

3. Abrir parcialmente el gas al embragar

C O N D U C C I Ó N Es conveniente familiarizarse con los mandos y sus funciones antes de utilizar el vehículo. Estacionamiento Parar el motor, sacar la llave de contacto y poner la llave de la gasolina en posición OFF.79 1000 km

FRECQUENCIA (la primera de las dos condiciones alcanzada) Ralenti C E E Juego en el mando de aceleracion S - C - O - A

Desgaste de las pastillasde freno C

E E E E Nivel del liquido de freno C 2 ans liquido de freno S - O

Desgate de los neumaticos C

Tension de los radios y alabeo de la llanta S - O - A

DISTANCIA (en km) OPERACION

1. Poner el motor en marcha y dejarlo

calentar durante algunos minutos.

2. Ajustar el régimen de ralentí girando

el tornillo de reglaje (1). Bujías estándar Par de apriete Separación de los electrodos 20-25Nm

1. Levantar el sillín.

2. Levantar la tapa de la caja del filtro

4. Limpiar la esponja con jabón neutro

y agua, apretarla para extraer toda el agua.

5. Impregnar la esponja de aceite espe-

6. Volver a ponerla sobre su soporte.

7. Volver a cerrar la tapa comproban-

do que haya un buen contacto entre la esponja y la caja del filtro de aire. Desgaste de las pastillas de freno Cambiar las dos pastillas si una de ellas tiene un espesor inferior a 1 mm Nivel del líquido de frenos Si el nivel del líquido de frenos está por debajo del nivel mínimo, añadir líquido (líquido de frenos recomendado: DOT 4. Utilizar siempre la misma marca).82 Juego de la palanca del embrague Hay dos dispositivos de reglaje, uno a la derecha de la palanca y otro en el cable cerca del motor.

reglaje (2) hasta conseguir un juego de 10 a 15 mm.

3. Volver a apretar la contratuerca (1)

Reglaje del freno delantero

reglaje (2) hasta obtener un juego de 10 mm aproximadamente (antes de que el dispositivo de reglaje toque el pistón del cilindro maestro).

3. Volver a apretar la contratuerca (1)

Reglaje del freno trasero - El extremo superior del pedal de freno debe estar situado a unos 15 mm por deba- jo de la parte superior del estribo.

1. Desenroscar la contratuerca (4).

2. Apretar o aflojar el dispositivo de reglaje

(3) hasta obtener los 15 mm aproximada- mente (mantener el soporte del pedal de freno en contacto con el dispositivo de reglaje).

3. Volver a enroscar la contratuerca (3).

- El pedal de freno debe tener un juego aproximado de 3 mm.

1. Desenroscar la contratuerca (2).

2. Apretar o aflojar el dispositivo de regla-

je (1) hasta obtener un juego de unos 3 mm (antes de que el dispositivo de reglaje toque el pistón del cilindro maestro).

Aceite del motor Comprobar el nivel de aceite (si se acaba de utilizar la moto, esperar unos minutos hasta que el aceite recupere su nivel)

1. Colocar la moto perpendicular al suelo.

2. Aflojar el tornillo (1), si el nivel es entro las

2 marcas el nivel es correcto.

3. Si el nivel es demasiado bajo, añadir el

aceite indicado, y colocar otra vez el tapón Cadena de transmisión Para controlar el tensado de la cadena es necesario: - Que las ruedas toquen el suelo. - Que la motocicleta esté vertical. - Que no haya ninguna persona montada en la moto. Si la holgura de la cadena no está compren- dida entre 25 y 40 mm, es preciso ajustar el tensado:

2. Regular con tensores derecho e izquierdo (2

e 3) hasta el mismo punto de referencia.

3. Volver a apretar la tuerca: par de apriete:

90 Nm). Cambio de aceite

1. Calentar el motor y pararlo a continuación.

2. Colocar el vehículo encima de un recipiente.

3. Quitar el tornillo de vaciado (3).

4. Una vez retirado totalmente el aceite, vol-

ver a atornillar el tornillo de vaciado (3) con el par de apriete indicado (18 Nm).

5. Quitar el tapón (2), rellenar el depósito del

aceite con el aceite indicado.

Recomendamos lubricar periódicamente la cadena con un spray especial para cadenas

Neumáticos Presión de los neumáticos:

1. Controlar con regularidad la presión de

los neumáticos con un manómetro de pre- cisión.

2. La presión de los neumáticos debe coin-

cidir con la tabla que se incluye a continua- ción: Desgaste y deterioro de los neumáticos:

1. Controlar con regularidad el espesor de

la banda de rodadura con un instrumento de medición adecuado.

2. Si el espesor es inferior a 2 mm es obli-

gatorio cambiar el neumático.

3. Comprobar que no haya golpes, grietas o

deformaciones en el neumático.

4. Si el neumático está muy deteriorado es

obligatorio reemplazarlo. Carga máxima Presión en frío Hasta 90 Kg ENDURO Delantero 130kPa (1,3 kg/cm

Entre 90 Kg y la carga máxima 150kPa (1,5 kg/cm

Trasero Delantero Trasero SUPERMOTARD 180kg (peso del equipaje, el conductor, el pasajero y los accesorios) Suspensiones Horquilla: Paioli Ø41mm Cantidad de aceite: 435cc 200mm air vol. Viscosidad: SAE 7.585 CÓMO LIMPIAR Y GUARDAR LA MOTOCICLETA SHERCO aconseja limpiar su SHERCO 125 regularmente para mantenerla en buen esta do y prolongar la vida del vehículo.

1. Tapar la salida del silenciador del tubo de escape y el filtro de aire (bolsa

de plástico + elástico o tapón especial).

2. Para desengrasar el motor, aplicar desengrasante frotar con un pincel y

a continuación enjuagar el motor con una manguera de agua.

3. Y a continuación limpiar el resto del vehículo con agua caliente jabonosa

4. Enjuagar con agua.

5. Secar con una gamuza o un paño limpio y suave.

6. Secar la cadena y lubricarla con grasa especial cadena.

7. Una vez terminada la limpieza, sacar las protecciones del filtro y del esca-

pe. Arrancar el motor y dejarlo funcionar algunos minutos en ralentí. - Antes de inmovilizar el vehículo durante un período prolongado (más de dos meses), siga las siguientes instrucciones:

1. Lavar toda la moto.

2. Vaciar el depósito de gasolina y el carburador.

3. Quitar la bujía y poner algunas gotas de aceite de motor en el receptá-

culo de la bujía. Volver a poner la bujía. Accionar varias veces el pedal de arranque (con el contacto cerrado) para recubrir de aceite la superficie del cilindro.

4. Lubricar todos los cables.

5. Poner la motocicleta sobre un soporte de modo que las ruedas no toquen

6. Proteger la salida del tubo de escape con una bolsa de plástico para evitar

7. Rociar con aceite las superficies metálicas no pintadas.

8. Cubrir la moto con una funda.

Evitar utilizar agua (o aire) a alta presión; el agua puede entrar en las pastillas, en la horquilla delantera, etc. y causar daños importantes. Utilizar un detergente de fuerza media.86

- Este manual debe presentarse en todos los concesionarios SHERCO autorizados para cualquier opera- ción de mantenimiento o reclamación de aplicación de la garantía. Puesto que las revisiones y cambios de aceite son obligatorios para conservar el derecho a la garantía, no olvide certificarlas. - No modifique su SHERCO. Está homologada en condiciones muy precisas. Según los artículos del Código de Circulación actualmente en vigor. En el caso de cualquier transformación, su garantía quedaría anulada. - Lea atentamente las condiciones de la garantía SHERCO y los consejos de uso que se detallan en este manual.

CONDICIONES DE LA GARANTÍA SHERCO

Cualquier motocicleta HRD nueva acompañada del presente manual : - Está cubierta por la garantía legal de los vicios ocultos previstos por las leyes en vigor en cada país. - Se beneficia de una garantía contractual de 2 años de duración, kilometraje ilimitado, piezas, a partir de la puesta en circulación inicial. Esta garantía es válida en la red de concesionarios debidamente auto- rizados por SHERCO. Este manual consta de una carta de puesta en circulación que debe ser cumplimentada en su totalidad y devuelta al servicio de garantías de SHERCO por el distribuidor reconocido inmediatamente después de la puesta en circu- lación. La firma del propietario atestigua que éste reconoce y acepta las condiciones del presente contrato. La garantía SHERCO se aplica al vehículo. En consecuencia, la transferencia de su propiedad no modifica las condi- ciones de aplicación de esta garantía. Para beneficiarse de la garantía, el usuario debe presentar obligatoriamente el manual y la garantía debidamente cumplimentados que justifiquen que las operaciones de mantenimiento pre- vistas por el fabricante han sido efectuadas (con un margen de más o menos 100 km con respecto al kilómetro inicialmente previsto). La garantía SHERCO se aplica para la eliminación de forma gratuita (piezas) de cualquier defecto del material o de construcción constatados en las condiciones siguientes : - Los trabajos de garantía deben efectuarse bajo la responsabilidad y en los talleres de un concesionario autorizado por SHERCO. - El cambio o la reparación de toda pieza clasificada como defectuosa se deja a la libre apreciación de SHERCO. La garantía SHERCO no es aplicable si se prueba que los defectos se deben a que: - El vehículo no ha sido sometido a un mantenimiento regular o no se han respetado las instrucciones relativas al mantenimiento o los cuidados que deben aplicarse y que están previstos en este manual. - Se han montado piezas o se han hecho modificaciones o adaptaciones en el vehículo que no están autorizadas o previstas por el fabricante. - El usuario ha efectuado el mantenimiento del vehículo en un taller que no pertenece a la red SHERCO. - El vehículo ha sido utilizado de forma anormal (por ejemplo, participación en competiciones deportivas, excesos de carga incluso de pasajeros o inutilización prolongada del vehículo). - Las averías son consecuencia del desgaste normal del material. La garantía no cubre las piezas de desgaste normal, como los neumáticos, cables, bujías, supresor de interferen- cias, bombillas, cadenas y piñones, pastillas y zapatas del freno, tubo de escape (por corrosión interna), etc. Tampoco cubre las fijaciones, las perforaciones de pistón ni el amarilleo de los cromados del escape debidos a un mal reglaje, una mezcla en 2 tiempos incorrecta o a un nivel de aceite insuficiente. Esta garantía contractual no cubre en ningún caso los gastos de mantenimiento, los componentes y las reparaciones de averías; tampoco la inmovilización del vehículo y gastos de desplazamiento ni el daño sufrido por los bienes o mercancías trans- portados. IMPORTANTE : el empleo de silenciadores de escape o filtros de aire que no sean los originales o de otro tipo o modificados para aumentar el ruido elimina sistemáticamente toda posibilidad de recurrir a la garantía. Además, estas modificaciones para aumentar el ruido, la potencia y la velocidad implican una responsabilidad del propie- tario ante la ley. NOTA : en caso de avería en países limítrofes, le rogamos presente la solicitud a través de su concesionario adjuntando as facturas y las piezas que hayan provocado la avería.103

Control estético . Pinturas. . Acoplamiento de los plásticos. . Arañazos. . Limpieza. O.K. Control de los aprietes . Aprietes de seguridad (rueda, manillar) O.K. Circuito de los niveles . Nivel de líquido del circuito de frenado hidráulico. . Nivel de aceite del cárter motor 4T. O.K. Circuito eléctrico . Interruptor principal. . Luces de carretera, de cruce, de posición, de estacionamiento, así como los pilotos correspondientes. . Ajuste de las luces según la normativa vigente. . Luz trasera, luz de estacionamiento, luz de frenada. . Contactos de luces de frenada delantero y trasero. . Luces intermitentes y sus pilotos. . Luz del cuadro de instrumentos. . Testigo instrumentos de borde. . Bocina. . Estárter. O.K. Ensayo sobre carretera . Salida en frío. . Funcionamiento instrumentos de abordo . Respuesta del mando del gas. . Estabilidad en aceleración y frenado. . Eficacia de los frenos delanteros y traseros. . Eficacia de las suspensiones delanteras y traseras. . Ruido anormal. O.K. Control estático después del ensa- yo sobre carretera . Arranque en caliente. . Funcionamiento del estárter. . Mantenimiento del ralentí (girando el manillar). . Rotación homogénea de la dirección. . Fugas eventuales. O.K. Control del funcionamiento . Circuito de frenado hidráulico. . Circuito de frenado mecánico. . Embrague. . Motor cuatro tiempos. . Carrera de la palanca. . Carrera de la palanca y/o del pedal de freno. . Control recorrido del mando de gas. . Control de los papeles. . Verificación n° de chasis y n° de motor. . Montaje de la matrícula. . Control de las cerraduras. . Control de la presión de los neumáticos. . Montaje de los retrovisores y accesorios eventuales. O.K. Sello y firma del vendedor106 Mantenimiento programado n°1 (o 4 meses) 1000 Km, la primera condición alcanzada Fecha:................................................................. Sello del concesionario:.................................... Mantenimiento programado n°2 (o 4 meses) 6000 Km, la primera condición alcanzada Fecha:................................................................. Sello del concesionario:.................................... Mantenimiento programado n°3 (o 4 meses) 12000 Km, la primera condición alcanzada Fecha:................................................................ Sello del concesionario:.................................... Mantenimiento programado n°4 (o 4 meses) 18000 Km, la primera condición alcanzada Fecha:................................................................. Sello del concesionario:.................................... Mantenimiento programado n°5 (o 4 meses) 24000 Km, la primera condición alcanzada Fecha:................................................................. Sello del concesionario:.................................... Mantenimiento programado n°6 (o 4 meses) 30000 Km, la primera condición alcanzada Fecha:................................................................. Sello del concesionario:.................................... Mantenimiento programado n°7 (o 4 meses) 36000 Km, la primera condición alcanzada Fecha:................................................................. Sello del concesionario:.................................... Núm. de Vehículo Fecha de mantenimieto:................... N° de chasis:..................................... Sello del concesionario:.................... Núm. de Vehículo Fecha de mantenimieto:................... N° de chasis:..................................... Sello del concesionario:.................... Núm. de Vehículo Fecha de mantenimieto:................... N° de chasis:..................................... Sello del concesionario:.................... Núm. de Vehículo Fecha de mantenimieto:................... N° de chasis:..................................... Sello del concesionario:.................... Núm. de Vehículo Fecha de mantenimieto:................... N° de chasis:..................................... Sello del concesionario:.................... Núm. de Vehículo Fecha de mantenimieto:................... N° de chasis:..................................... Sello del concesionario:.................... Núm. de Vehículo Fecha de mantenimieto:................... N° de chasis:.................................... Sello del concesionario:....................107 IDENTIFICACIÓN (Rogamos cumplimente el conjunto de las casillas) Escriba en letra mayúscula Nombre del modelo: Tipo mina:............................................. N° de chasis:.......................................... Número de modelo:.............................. N° de motor:.......................................... Propietario: Apellido:................ nombre:................. Dirección: N°........ Calle.......................................... Código postal:........... Ciudad:............... Tel:........................ Fax:........................ Duración de la garantía: 24 meses

BOLETÍN DE SUSCRIPCIÓN DE

GARANTÍA (Rogamos cumplimente el conjunto de las casillas) Escriba en letra mayúscula Nombre del modelo: Tipo mina:............................................. N° de chasis:.......................................... Número de modelo:.............................. N° de motor:.......................................... Propietario: Apellido:................ nombre:................. Dirección: N°........ Calle.......................................... Código postal:........... Ciudad:............... Tel:........................ Fax:........................ Duración de la garantía: 24 meses Sello y firma del concesionario Código Fecha: Firma: Sello y firma del concesionario Código Fecha: Firma: Si el control no está sellado, implicará la anulación de la garantíaCARTE SERVICES SHERCO - SHERCO SERVICES CARD - TARJETA DE SERVICIOS Numero de série - Serial number - Número de serie Date de livraison - Delivery date - Fecha de entrega

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Sherco

Modelo : CityCorp 125cc (2008)

Categoría : Motocicleta