GDS 18V221 Professional - Destornillador BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GDS 18V221 Professional BOSCH en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GDS 18V221 Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GDS 18V221 Professional de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO GDS 18V221 Professional BOSCH
Versión en español Ver la página 27 Call Toll Free for Consumer Information and Service LocationsPour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuitLlame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio GDS18V-221
Votre outil Bosch a été lubrifié correctement en usine et il est prêt à l’utilisation. MOTEURS C.C. Le moteur de votre outil a été conçu pour de nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir l’efficacité maximale du moteur, nous recommandons de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de remplacement Bosch authentique, conçu spécialement pour votre outil, doit être utilisé. NETTOYAGE Certains agents de nettoyages et certains dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés, l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques qui en contiennent. Les prises d’air et les leviers de commutation doivent être gardés propres et exempts de corps étrangers. Ne tentez pas de nettoyer en insérant des objets pointus à travers l’ouverture. Entretien Accessoires L’utilisation d’autres accessoires non spécifiés dans ce mode d’emploi pourrait être dangereuse. Accessoires inclus Disponibles séparément - Agrafe de ceinture - Dragonne - Mallette de transport Pour éviter les accidents, débranchez toujours le bloc-piles de l'outil avant toute opération de maintenance ou de nettoyage. 2610052965_GDS18V-221 5/24/19 1:37 PM Page 2627 Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a continuación, es posible que el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURALa expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánicaalimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentadapor baterías (herramienta inalámbrica). Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas ▶ Seguridad del área de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bieniluminada. Las áreas desordenadas u oscurasinvitan a que se produzcan accidentes.No utilice herramientas mecánicas enatmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas mecánicasgeneran chispas que pueden incendiar el polvoo los vapores. Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes mientras estéutilizando una herramienta mecánica. Lasdistracciones pueden hacerle perder el controlde la herramienta. ▶ Seguridad eléctrica Los enchufes de las herramientas mecánicasdeben coincidir con el tomacorriente. Nomodifique nunca el enchufe de ningún modo.No use enchufes adaptadores conherramientas mecánicas conectadas a tierra(puestas a tierra). Los enchufes nomodificados y los tomacorrientes coincidentesreducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.Evite el contacto del cuerpo con lassuperficies conectadas o puestas a tierra,tales como tuberías, radiadores, estufas yrefrigeradores. Hay un aumento del riesgo desacudidas eléctricas si el cuerpo del operadorse conecta o pone a tierra.No exponga las herramientas mecánicas a lalluvia o a condiciones mojadas. La entrada deagua en una herramienta mecánica aumentaráel riesgo de que se produzcan sacudidaseléctricas.No maltrate el cordón de energía. No usenunca el cordón para transportar laherramienta mecánica, tirar de ella odesenchufarla. Mantenga el cordón alejadodel calor, el aceite, los bordes afilados o laspiezas móviles. Los cordones dañados oenganchados aumentan el riesgo de que seproduzcan sacudidas eléctricas.Cuando utilice una herramienta mecánica enel exterior, use un cordón de extensiónadecuado para uso a la intemperie. Lautilización de un cordón adecuado para uso a Símbolos de seguridad Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra deseñal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza paraalertarle a usted de posibles peligros de lesiones corporales.Obedezca todos los mensajes de seguridad que sigan a estesímbolo para evitar posibles lesiones o muerte.PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita,causará la muerte o lesiones graves.ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no seevita, podría causar la muerte o lesiones graves.PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no seevita, podría causar lesiones leves o moderadas. 2610052965_GDS18V-221 5/24/19 1:37 PM Page 2728 la intemperie reduce el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en un lugar húmedo, utilice una fuente de energía protegida por un interruptor de circuito accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de sacudidas eléctricas. Seguridad personal Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta mecánica. No use una herramienta mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras esté utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones corporales graves. Use equipo de protección personal. Use siempre protección de los ojos. El equipo de protección, como por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección de oídos, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales. Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al paquete de batería, levantar la herramienta o transportarla. Transportar herramientas mecánicas con un dedo en el interruptor o encender herramientas mecánicas que tengan el interruptor en la posición de encendido invita a que se produzcan accidentes. Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la herramienta mecánica podría causar lesiones corporales. No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo momento. Esto permite controlar mejor la herramienta mecánica en situaciones inesperadas. Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones estén conectadas y se usen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. No deje que la familiaridad obtenida con el uso frecuente de las herramientas le haga volverse complaciente e ignorar los principios de seguridad de las herramientas. Una acción descuidada puede causar lesiones graves en una fracción de segundo. Uso y cuidado de las herramientas mecánicas No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica correcta para la aplicación que desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que fue diseñada. No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire el paquete de batería de la herramienta eléctrica, si es extraíble, antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta mecánica. Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y no deje que personas que no estén familiarizadas con la herramienta mecánica o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas mecánicas son peligrosas en manos de usuarios que no hayan recibido capacitación. Mantenga las herramientas eléctricas y sus accesorios. Compruebe si hay piezas móviles desalineadas o atoradas, si hay piezas rotas y cualquier otra situación que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, haga que sea reparada antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados por herramientas mecánicas mantenidas deficientemente. Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas 2610052965_GDS18V-221 5/24/19 1:37 PM Page 2829 Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos probable que las herramientas de corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte afilados, se atoren, y dichas herramientas son más fáciles de controlar. Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para operaciones distintas a aquéllas para las que fue diseñada podría causar una situación peligrosa. Mantenga secos, limpios y libres de aceite y grasa los mangos y las superficies de agarre. Si están resbalosos, los mangos y las superficies de agarre no permiten un manejo y un control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas. ▶ Uso y cuidado de las herramientas alimentadas por baterías Recargue las baterías solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de paquete de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete de batería. Utilice las herramientas mecánicas solamente con paquetes de batería designados específicamente. El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio. Cuando el paquete de batería no se esté usando, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, tales como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pueden hacer una conexión de un terminal a otro. Si se cortocircuitan los terminales de la batería uno con otro, se pueden causar quemaduras o un incendio. En condiciones abusivas, es posible que se eyecte líquido de la batería. Evite el contacto. Si se produce un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, obtenga además ayuda médica. El líquido que salga eyectado de la batería puede causar irritación o quemaduras. No utilice un paquete de batería o una herramienta que hayan sido dañados o modificados. Es posible que las baterías dañadas o modificadas exhiban un comportamiento impredecible que cause un incendio, una explosión o riesgo de lesiones. No exponga un paquete de batería o una herramienta a un fuego o una temperatura excesiva. Es posible que la exposición a un fuego o una temperatura superior a 265 °F cause una explosión. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería ni la herramienta fuera del intervalo de temperatura especificado en las instrucciones. Es posible que realizar una carga incorrectamente o a temperaturas que estén fuera del intervalo especificado dañe la batería y aumente el riesgo de incendio. ▶ Servicio de ajustes y reparaciones Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de un técnico de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta mecánica. No haga nunca servicio de ajustes y reparaciones de paquetes de batería dañados. El servicio de ajustes y reparaciones de los paquetes de batería deberá ser realizado únicamente por el fabricante o por proveedores de servicio autorizados. 2610052965_GDS18V-221 5/24/19 1:37 PM Page 2930 Normas de seguridad para atornilladores de percusión inalámbricos
garre la herramienta eléctrica por las superficies de agarre con aislamiento cuando realice una operación en la que el sujetador pueda entrar en contacto con cables ocultos. Es posible que los sujetadores que entren en contacto con un cable con corriente hagan que las partes metálicas de la herramienta eléctrica que están al descubierto lleven corriente y podrían causar una descarga eléctrica al operador. Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo, se crea una situación inestable que podría causar pérdida de control. No apriete elementos de sujeción en paredes existentes u otras áreas ciegas en las que es posible que haya cables eléctricos. Si esta situación es inevitable, desconecte todos los fusibles o cortacircuitos que alimentan este sitio de trabajo. Utilice únicamente bocallaves diseñadas para atornilladores de percusión eléctricos. Es posible que las bocallaves diseñadas para uso manual se rompan bajo la carga que esta herramienta genera. Asegúrese de asentar de manera completa y segura la bocallave en el accionador de salida. No utilice bocallaves desgastadas o dañadas. Seleccione las bocallaves de tamaño correcto y mantenga limpio el interior de dichas bocallaves.
o deje que un elemento de sujeción flojo gire libremente con la bocallave. Es posible que el elemento de sujeción sea lanzado fuera de la bocallave. Use guantes con almohadillado grueso y limite el tiempo de exposición tomando frecuentes períodos de descanso. Es posible que la vibración causada por la acción del atornillador de percusión sea perjudicial para las manos y los brazos. Quite el paquete de baterías antes de cambiar accesorios. Puede producirse un arranque accidental debido a que los electrodomésticos accionados por baterías que tengan una batería introducida estén en la situación operativa. Esté preparado para un par de torsión de reacción cuando "asiente" o quite un elemento de sujeción. Es posible que la carcasa de la herramienta tienda a torcerse en sentido contrario al de rotación del accesorio al “asentar” o retirar un elemento de sujeción, dependiendo del ajuste de fuerza de torsión de la herramienta. No haga funcionar la herramienta mientras la lleva a su lado. El accionador que rota podría engancharse con la ropa y es posible que el resultado sea lesiones. Coloque la herramienta sobre el elemento de sujeción solo cuando esté apagada. Las herramientas destornilladoras que giran pueden deslizarse separándose del elemento de sujeción. 2610052965_GDS18V-221 5/24/19 1:37 PM Page 3031 Advertencias de seguridad adicionales Un GFCI y los dispositivos de protección personal, como guantes de goma y calzado de goma de electricista, mejorarán más su seguridad personal. Desarrolle un programa de mantenimiento periódico de la herramienta. Cuando limpie una herramienta, tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus partes, ya que los cables internos podrían reubicarse incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de retorno de los protectores de seguridad podrían montarse incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de introducir el paquete de batería. Si se introduce el paquete de batería en herramientas mecánicas que tengan el interruptor en la posición de encendido, se invita a que se produzcan accidentes. Cierto polvo generado por el lijado, aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por otras actividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:
- Plomo de pinturas a base de plomo,
- Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
- Arsénico y cromo de madera tratada químicamente. Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas. 2610052965_GDS18V-221 5/24/19 1:37 PM Page 3132 Símbolos Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Désignación / Explicación V Volt (tensión) Ah Amperios-hora (medición de la capacidad de la batería) A Ampere (corriente) Hz Hertz (frecuencia, ciclos por segundo) W Watt (potencia) kg Kilogramo (peso) min Minuto (tiempo) s Segundo (tiempo) ⌀ Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc)
Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga) n Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible) .../min Revoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de superficie, órbitas, etc., por minuto) 0 Posición "off" (velocidad cero, par motor cero...) 1, 2, 3, ... I, II, III, Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número más alto significa mayor velocidad)
Selector infinitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde la graduación de 0) Flecha (Acción en la dirección de la flecha) Corriente alterna (tipo o una característica de corriente) Corriente continua (tipo o una característica de corriente) Corriente alterna o continua (tipo o una característica de corriente) Construcción de clase II (designa las herramientas de construcción con aislamiento doble) Terminal de toma de tierra (terminal de conexión a tierra) 2610052965_GDS18V-221 5/24/19 1:37 PM Page 3233 Símbolo Désignación / Explicación Alerta al usuario para que lea el manual. Alerta al usuario para que use protección de los ojos. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters Laboratories. Este símbolo indica que este componente está reconocido por Underwriters Laboratories. Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards Association. Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM). Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion. Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd. Símbolos Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. 2610052965_GDS18V-221 5/24/19 1:37 PM Page 3334 Descripción funcional y especificaciones Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Atornillador de percusión inalámbricos GDS18V-221
Fig. 1 1 Accionador de salida 2 Anillo de fricción 3 Palanca de avance/inversión y cierre del gatillo 4 Interruptor gatillo de velocidad variable 5 Agujero pasante 6 Botón de “Liberación automática del perno (LAP)” 7 Indicador de “Liberación automática del perno (LAP)” 8 Luz de trabajo LED 9 Botón de liberación del paquete de batería 10 Paquete de batería 11 Clip de cinturón (vendido por separado) 12 Mango (superficie de agarre con aislamiento) 13 Aberturas de ventilación 14 Correa de muñeca 15 Bocallave*
- No se muestra. Vea más en estas instrucciones de utilización. 2610052965_GDS18V-221 5/24/19 1:37 PM Page 34Descripción funcional y especificaciones
Modelo GDR18V-1800C Tensión 18 V Velocidad sin carga n
0–2,400/min Frecuencia de impactos 0-3,500/min Par motor máximo 221 pies lb Accionador de salida Accionador cuadrado de 1/2 pulgada con anillo de fricción y agujero pasante Temperatura ambiente permitida – durante el proceso de carga – durante la utilización – durante la almacenamiento 32...113 °F (0...+45 °C) –4...122 °F (–20...+50 °C) 32…122 °F (0…+50 °C) Paquetes de batería/Cargadores de baterías: Sírvase consultar la lista de baterías/cargadores incluidas con su herramienta. 2610052965_GDS18V-221 5/24/19 1:37 PM Page 35Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. ▶ Introducción y suelta del paquete de baterías Ajuste la palanca de avance/inversión 3 en el centro (posición bloqueada). Deslice el paquete de batería cargado 10 hacia el interior de la carcasa hasta que dicho paquete quede fijo en la posición correcta (Fig. 2). La herramienta está equipada con un pestillo de fijación secundario para impedir que el paquete de batería se caiga completamente del mango, en caso de que se afloje debido a la vibración. Para retirar el paquete de batería, presione el botón de liberación del paquete de batería 9 y deslice el paquete de batería 10 completamente hacia fuera de la carcasa de la herramienta (Fig. 3). ▶ Inserción y remoción de accesorios Instale únicamente accesorios de alta calidad listos para percusión con el accionador cuadrado de tamaño adecuado diseñado para utilizarse con atornilladores de percusión. Para instalar una bocallave 15, simplemente empújela completamente sobre el accionador de salida 1 (Fig. 4).
Cuando la herramienta esté sujeta al cinturón, ubíquese de modo que evite enredarse con los objetos que estén alrededor. Un enredo inesperado podría hacer que la herramienta se caiga, causando lesiones al operador o a las personas que estén presentes. El clip de cinturón opcional accesorio le permitirá sujetar convenientemente la herramienta a su cinturón. Este dispositivo le permitirá tener libres las dos manos cuando suba a una escalera de mano o se traslade a otra área de trabajo. El clip de cinturón 12 se puede sujetar a cualquiera de los dos lados de la herramienta fijándolo con un tornillo de montaje. Asegúrese siempre de apretar firmemente el tornillo de montaje antes de usar la herramienta (Fig. 1). Para usar el clip, ponga la herramienta en posición invertida y sujétela a su cinturón. Ensamblaje
Fig. 4 2610052965_GDS18V-221 5/24/19 1:37 PM Page 3637 Instrucciones de funcionamiento USO PREVISTO Esta herramienta está diseñada para apretar y aflojar pernos, tuercas y diversos elementos de sujeción roscados. Esta herramienta no está diseñada para utilizarse como un taladro.
La herramienta está provista de un interruptor gatillo de velocidad variable. La herramienta se puede encender (posición "ON") o apagar (posición "OFF") al apretar o soltar el gatillo. La velocidad se puede ajustar desde el valor mínimo hasta el máximo de las RPM nominales mediante la presión ejercida sobre el gatillo. Ejercer más presión para aumentar la velocidad y disminuir la presión para reducir la velocidad (Fig. 1). FRENO Cuando se suelta el interruptor gatillo, éste activa el freno para detener el mandril rápidamente. Esto es especialmente útil para apretar y remover tornillos repetidamente.
LAP DE APAGADO AUTOMATICO*
- LAP = Liberación automática del perno La función LAP apaga automáticamente la herramienta eléctrica al soltar el perno o la tuerca. El apagado automático ayuda a impedir que el perno o la tuerca se caigan al soltarlos. Usted puede usar el botón de “Liberación automática del perno (LAP)” 6 para activar y desactivar la función LAP. La luz LED para la “Liberación automática del perno (LAP)” 7 se enciende al activar la LAP (Fig. 5). El ajuste previo se retiene al cambiar la batería. Nota: La función LAP solo funciona cuando la herramienta está en el modo de inversión.
PALANCA DE AVANCE/INVERSIÓN Y
Después de utilizar la herra - mienta, fije el gatillo en la posición de apagado ("OFF") para ayudar a evitar los arranques accidentales y la descarga accidental de las baterías. La herramienta está equipada con una palanca de avance/inversión y un cierre del gatillo 3 con ubicación encima del gatillo (Fig. 6). Esta palanca fue diseñada para invertir el sentido de rotación de la broca y para fijar el gatillo en la posición de apagado. Para bloquear el gatillo, mueva la palanca hasta el centro. Para la rotación de “Avance” (con el man - dril orientado en sentido opuesto a usted), mueva la palanca com ple tamente hacia la izquierda. Para la rotación inversa, mueva la palanca completamente hacia la derecha. Para activar el cierre del gatillo, mueva la
Fig. 5 2610052965_GDS18V-221 5/24/19 1:37 PM Page 37palanca hasta la posición central “OFF”. No cambie el sentido de giro hasta que la herramienta se haya detenido por completo. El cambio durante el giro del mandril puede causar daños a la herramienta.
▼ LUZ DE TRABAJO INCORPORADA
La herramienta también está equipada con una luz de trabajo 8 para ofrecer mejor visibilidad durante las operaciones de apriete (Fig. 1). Las luces se encienden al apretar el gatillo. La luz se apagará automáticamente al soltar el gatillo. ▶ Consejos de funcionamiento U t i l i c e ú n i c a m e n t e bocallaves diseñadas para atornilladores de percusión eléctricos. Es posible que las bocallaves diseñadas para uso manual se rompan bajo la carga que esta herramienta genera.
▼ INSTALACIÓN DE ELEMENTOS DE
SUJECIÓN Para apretar: Comience a colocar el elemento de sujeción a mano sobre o en su contraparte roscada (por ej., una tuerca sobre un perno, un perno en una tuerca o en un agujero roscado). Luego, con la bocallave de percusión adecuada montada firmemente en el atornillador de percusión, deslice la bocallave de percusión sobre la tuerca o la cabeza del perno. Agarre firmemente la herramienta con las dos manos y apriete el interruptor gatillo. La bocallave de percusión hará girar el elemento de sujeción y la acción de percusión comenzará una vez que el elemento de sujeción encuentre resistencia. Consulte el cuadro que aparece a continuación para calcular la cantidad de tiempo de percusión que se requiere para obtener un par motor deseado. Para aflojar: Con la bocallave de percusión adecuada montada de manera segura en el atornillador de percusión, deslice la bocallave de percusión sobre la cabeza del perno (asegúrese de que el sentido de rotación sea “inverso”). Agarre firmemente la herramienta con las dos manos y apriete el interruptor gatillo. La herramienta comenzará la acción de percusión inmediatamente. Una vez que el elemento de sujeción se haya “soltado”, comenzará a desenroscarse. Tenga cuidado de no permitir que un elemento de sujeción gire libremente una vez que ya no esté acoplado con la otra parte roscada, ya que es posible que sea lanzado hacia fuera de la bocallave.
▼ PAR MOTOR DE APRIETE
El par motor de apriete depende de la duración de la acción de percusión/apriete. El mayor par motor de apriete se alcanza después de aproximadamente 6 a 10 segundos de acción de percusión/apriete. El aumento de par motor depende de los siguientes factores:
- Dureza de los pernos/tuercas.
- Tipo de arandela (arandela de disco, arandela elástica, junta de estanqueidad).
- Dureza del material que se va a unir.
- Efecto de la lubricación en las superficies de la unión. Esto lleva a los siguientes casos de aplicación: Aplicación de unión dura: La unión de metal a metal con una arandela de disco. El par motor máximo se alcanza después de una acción de percusión/apriete relativamente corta. Aplicación de unión mediana: La unión de metal con metal cuando se utiliza una arandela elástica tipo anillo, una arandela elástica tipo disco, pernos prisioneros o pernos/tuercas con asientos cónicos. Aplicación de unión suave: La unión de por ejemplo metal a madera o a material aislante. Para casos de unión mediana o blanda, el par motor de apriete máximo es menos que para los casos duros. Por lo tanto, se necesita una acción de percusión/apriete más prolongada para alcanzar el par motor de apriete máximo. ▼ UTILIZACIÓN EN TIEMPO FRÍO (32° F) Debido a la lubricación utilizada en el mecanismo de percusión, se deberá tener la herramienta en funcionamiento durante tres minutos sin carga antes de su utilización real. Esto calentará el lubricante y proporcionará un mejor rendimiento.
Instrucciones de funcionamiento 2610052965_GDS18V-221 5/24/19 1:37 PM Page 38Mantenimiento
RA DAS POR EL USUARIO. El mantenimiento preventivo realizado por personal no autorizado pude dar lugar a la colocación inco rrec ta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el servicio de las herramientas sea realizado en un Centro de servicio de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch autorizada. BATERÍAS Esté alerta a los paquetes de baterías que estén aproximándose al final de su vida útil. Si observa una disminución del rendimiento de la herramienta o un tiempo de funcionamiento significativamente más corto entre cargas, entonces ha llegado el momento de cambiar el paquete de baterías. Si no se hace esto, el resultado puede ser que la herramienta funcione incorrectamente o que el cargador se dañe.
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente y está lista para la utilización.
MOTORES “CORRIENTE DIRECTA”
El motor de la herramienta ha sido diseñado para muchas horas de servicio fiable. Para mantener un rendimiento óptimo del mo tor, recomendamos que éste sea examinado cada seis me ses. Sólo se debe usar un motor de repuesto Bosch genuino diseñado especialmente para la herramienta. LIMPIEZA Ciertos agentes de limpieza y disol - ventes dañan las piezas de plástico. Algunos de es tos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpie za clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco. Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas. No intente lim - piar introduciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas. Para evitar accidentes, desconecte siempre el paquete de batería de la herramienta antes de realizar servicio de ajustes y reparaciones o limpieza. Accesorios Es posible que el uso de cualquier otro accesorio no especificado en este manual cree un peligro. Accesorios incluidos Disponibles por separado - Clip de cinturón - Correa de muñeca - Maletín de transporte 2610052965_GDS18V-221 5/24/19 1:37 PM Page 392610052965 05/19
A PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS. CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL. GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas inco rrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico. ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS. TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO. ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH. © Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230 Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A. Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300 !2610052965! 2610052965_GDS18V-221 5/24/19 1:37 PM Page 40
ManualFacil