REV Titan - Molinillo de cafe Ceado - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato REV Titan Ceado en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre REV Titan Ceado
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Molinillo de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones REV Titan - Ceado y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. REV Titan de la marca Ceado.
MANUAL DE USUARIO REV Titan Ceado
- ADVERTENCIAS Y SUGERENCIAS p. 152
- LIMPIEZA DEL FILTRO p. 153
- LIMPIEZA p. 154
- MANTENIMIENTO p. 155
- AVERÍAS Y SOLUCIONES p. 156
- ELIMINACIÓN p. 157
- CONDICIONES DE GARANTÍA MOLINILLO DE CAFÉ REV STEEL, REV TITAN y REV ZERO Los molinillos de café modelo REV STEEL, REV TITAN y REV ZERO son aparatos profesionales para moler el café y para distribuir el mismo por medio de una boca de descarga. Como todos los electrodomésticos se tiene que utilizar con mucha prudencia para evitar lesiones a personas y daños en el aparato. Por lo tanto, leer con cuidado las siguientes instrucciones para el uso antes de la puesta en funcionamiento y respetar las prescripciones correspondientes a la seguridad. ¡No utilizar el aparato si no se conocen correctamente las instrucciones para el uso! Página 128 E78 p. 157
ad un nodo equipotenziale.
MOLINILLO DE CAFÉ REV STEEL, REV TITAN y REV ZERO Componentes principales (Fig. 1, Fig. 2, Fig. 3) Fig. 2 Carrocería Tolva Tapa tolva Panel de control Tornillo de bloqueo boca de descarga Boca de descarga Soporte copa porta-filtro Pulsador Start Célula de carga (Balanza) Horquilla de apoyo Perilla regulación del molido
Grado del molido (regulación del molido)
Páginas de los Menús
ADVERTENCIAS GENERALES
1. Leer atentamente las siguientes instrucciones antes de utilizar el
3. No está prevista la instalación de este aparato en cocinas (excepto
los modelos dotados de borne equipotencial y mencionados en el párrafo Instalación).
4. La temperatura ambiental máxima y mínima para el correcto
funcionamiento del aparato es, respectivamente, de 32°C y 10°C.
5. La instalación y cualquier tipo de operación de mantenimiento tiene
que ser efectuada exclusivamente por parte de personal cualificado y autorizado para dichas tareas.
6. Asegurarse que la tensión de la red de alimentación corresponda a
la indicada en la placa del aparato y que la instalación eléctrica esté equipada con la toma de tierra y con el interruptor diferencial.
7. Conectar el cable de alimentación a una toma de corriente protegida
por un interruptor magnetotérmico o con fusibles. Evitar el uso de adaptadores y enchufes múltiples.
8. Elegir un lugar SECO y PROTEGIDO, lejos de salpicaduras y
chorros de agua, fuentes de calor, llamas libres y sustancias inflamables.
9. Colocar el aparato sobre una superficie plana y estable, y donde no
se pueda volcar. La superficie de apoyo más alta (tolva) debe quedar a una altura no inferior a 1,5 m.
10. Este aparato está destinado al uso profesional, por lo tanto, puede
ser utilizado solo por personal experto y entrenado para ello. Este aparato NO está destinado a la elaboración industrial de alimentos en producción de masa.
11. Las personas (incluso los niños) con reducidas capacidades físicas,
sensoriales o mentales, o sin experiencia y conocimiento, excepto si han recibido instrucciones correspondientes al uso y estén controladas por una persona responsable para su seguridad, no pueden utilizar este aparato. ES PRECISO CONTROLAR A LOS NIÑOS PARA ASEGURARSE DE QUE NO JUEGUEN CON EL APARATO.131
12. No utilizar este aparato para efectuar otras operaciones que no
sean molido del café en granos. Cualquier otro tipo de utilización es peligrosa. No utilizar el aparato sin la tolva y su tapa.
13. Trabajar siempre en condiciones de seguridad, evitar la utilización
del aparato con las manos o los pies mojados y al aire libre.
14. Conservar el embalaje original para una posible futura utilización.
Es el medio idóneo para una correcta protección contra los golpes durante el transporte.
15. Si se produce un incendio utilizar extintores de Anhídrido Carbónico
). No utilizar agua o extintores de polvo.
16. ¡No sumergir nunca el aparato en el agua!
17. Está absolutamente prohibido desmontar el aparato o tratar de
intervenir de alguna manera en el interior del mismo.
18. Desconectar siempre el enchufe de la toma de corriente antes de
cualquier operación de mantenimiento, limpieza y cuando el aparato no se utiliza.
19. No desplazar el aparato tirándolo por el cable. Ni tampoco
desconectar nunca el enchufe tirándolo por el cable o tocándolo con las manos mojadas. Si el cable de alimentación está dañado tiene que ser sustituido por el fabricante o por su servicio de asistencia técnica o, de cualquier modo, por una persona con calificación parecida para prevenir riesgos.
20. PRESTAR ATENCIÓN que no se introduzcan herramientas,
metales u otros materiales duros en la tolva. Esto es peligroso y puede causar daños.
21. Nunca se tiene que operar con el equipo dañado o con partes flojas,
contactar inmediatamente un Centro de Asistencia Autorizado.
22. Ruido: el aparato no supera los 70 dB.
El aparato respeta el reglamento europeo CE 1935/2004 y sucesivas actualizaciones. Nota: Por causa de la realización de controles estadísticos del producto, el aparato podría estar sucio de café.
¡CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Para consultar en línea estas instrucciones, visite el sitio www.ceado.com132
La declaración de conformidad CE de este equipo se encuentra a disposición en la sección Productos de nuestro sitio web www.ceado.com. INSTALACIÓN Antes de instalar el aparato respetar escrupulosamente las Normas de Seguridad anteriormente indicadas. Para instalar el aparato se necesita personal calificado que pueda controlar el grado de molido del café.
1. Asegurarse que la tensión de la red de alimentación corresponda a la indicada en la placa del
aparato y que la instalación eléctrica esté equipada con la toma de tierra y con el interruptor diferencial.
2. Elegir un lugar SECO y PROTEGIDO, lejos de salpicaduras y chorros de agua, fuentes de
calor, llamas libres y sustancias inflamables. Colocar el aparato en un plano horizontal estable donde no se caiga.
3. Posicionar el plato en su sede para mantener limpia la zona de trabajo lo más posible.
Antes de conectar el enchufe a la toma de corriente, controlar que el interruptor ON-OFF (12 Fig. 2) esté en posición "O" de apagado.
4. Conectar el borne equipotencial exterior bajo la carrocería del aparato (cuando está
presente) con un nodo equipotencial.
5. Conectar el cable de alimentación a una toma de corriente protegida por un interruptor
magnetotérmico o con fusibles. Evitar el uso de adaptadores y enchufes múltiples.
6. Extender el cable de alimentación en su largo total. No debe pasar cerca de bordes cortantes
o superficies calientes. Evitar ponerlo en contacto con aceite. Evitar que el cable de alimentación cuelgue libremente del plano de apoyo del aparato.
7. Controlar que el contenedor de los granos de café (tolva) esté correctamente colocado y tenga
el obturador (13 Fig. 1) completamente abierto hasta el final de la carrera. Para la instalación del Módulo WAM y del Módulo PFA consultar los párrafos correspondientes.133
La primera vez que se utiliza: enjuagar con agua corriente todos los elementos de contacto con los alimentos: contenedor, tolva, tapa, obturador, plato. ENCENDIDO Cargar la tolva con granos de café cerrándola con su tapa. Colocar el interruptor ON-OFF en la posición “I” (12 Fig. 2). La pantalla del panel de control se ilumina (4 Fig. 1) (véase Fig. 4).
Funcionamiento automático con pulsador start (si está presente): modo “PFA bypass” (Fig. 4) Colocar la copa porta-filtro sobre la horquilla (10 Fig. 1) bloqueándola bajo el soporte (7 Fig. 1) previamente regulado según el modelo de la copa porta-filtro utilizada. Pulsar sobre la dosis deseada en la pantalla para iniciarla: Para pausar la erogación de la dosis en curso, pulsar . Para reanudar la erogación, pulsar . Para salir sin terminar la dosis, pulsar . La pantalla muestra la página principal. ¡NOTA! ¡Mantener la copa porta-filtro en posición hasta que no termine la erogación! En particular en el modelo REV ZERO, esperar a que se complete el vaciado (Sweep out).
Funcionamiento automático con pulsador start (si está presente): modo “Two step start” (Fig. 5) Pulsar sobre la dosis deseada en la pantalla para seleccionarla. El icono de dosis seleccionada está resaltado. Para iniciar la dosis, presionar el pulsador start (8, Fig. 1) con la copa porta-filtro posicionando este última sobre la horquilla (10 Fig. 1). Para pausar la erogación de la dosis en curso, soltar el pulsador start. El botón comienza a parpadear.
Fig. 4 Selecci ón de dosis
Al inicio de cada dosis y durante el molido y en cualquier modo (excepto el manual), se enciende la luz de trabajo (el color y el brillo se pueden configurar en el menú correspondiente). Al pausar la dosis la luz se apaga. Cuando se completa la dosis, la luz se vuelve verde y parpadea lentamente tres veces. Pulsar para salir sin terminar la dosis Fin de la dosis Pulsar para completar la dosis Pulsar para pausar la dosis135
Fig. 5 Soltar el pulsadorpara pausar Selección de dosis Presionar el pulsador startcon la copa porta-filtro parainiciar la dosis Pulsar para salir sin terminar la dosis Fin de la dosis
Pulsar el pulsadorstart de nuevo parareanudar la dosis Para reanudar la erogación, pulsar nuevamente el pulsador start. Para salir sin terminar la dosis, pulsar . La pantalla muestra la página principal. ¡NOTA! ¡Mantener la copa porta-filtro en posición hasta que no termine la erogación! En particular en el modelo REV ZERO, esperar a que se complete el vaciado (Sweep out).
Fig. 6 Selección de dosis Funcionamiento automático con pulsador start (si está presente): modo “Click start” (Fig. 7) Para iniciar la dosis, presionar el pulsador start (8, Fig. 1) una, dos o tres veces con la copa porta-filtro posicionando este última encima de la horquilla (10, Fig. 1) para iniciar la dosis A, B o C respectivamente. Para pausar la erogación de la dosis en curso, pulsar . Para reanudar la erogación, pulsar . Para salir sin terminar la dosis, pulsar . La pantalla muestra la página principal. ¡NOTA! ¡Mantener la copa porta-filtro en posición hasta que no termine la erogación! En particular en el modelo REV ZERO, esperar a que se complete el vaciado (Sweep out).
Funcionamiento automático con pulsador start (si está presente): modo “Pre-selected” (Fig. 6) En el modo Pulsing ON “Pre-selected” el funcionamiento es idéntico al del modo “Two step start” con la única diferencia de que la dosis seleccionada permanece igual incluso al final de la dosis hasta que se seleccione otra dosis (véase Fig. 6).137
Presionar el pulsador start con la copa porta-filtro una, dos o tres veces Pulsar para pausar la dosis Pulsar para salir sin terminar la dosis Fin de la dosis Pulsar para completar la dosis138
Funcionamiento con célula de carga (si está presente) (Fig. 8) Colocar la copa porta-filtro sobre la célula de carga (9 Fig. 1) bloqueándola bajo el soporte (7 Fig. 1) previamente regulado según el modelo de la copa porta-filtro utilizada. Pulsar sobre la dosis deseada en la pantalla para iniciarla: Para salir sin terminar la dosis, pulsar . La pantalla muestra la página principal. ¡NOTA! ¡Mantener la copa porta-filtro en posición hasta que no termine la erogación! En particular en el
Fig. 8 Selección de dosis Pulsar para salir sin terminar la dosis139
Funcionamiento manual Para moler café de modo continuado, sin ninguna regulación de tiempo o peso, presionar y manténgalo presionado hasta que finalice la erogación (por el tiempo o peso deseado). ¡NOTA! ¡Mantener la copa porta-filtro en posición hasta que no termine la erogación! En particular en el modelo REV ZERO, esperar a que se complete el vaciado (Sweep out).
MENÚ (Fig. 9 y 10) Para entrar al Menú desde la página principal, pulsar (véase Fig. 3). Aparece la primera página del menú. Una vez en la página del menú deseada, para volver a la página principal, pulsar , mientras que para volver a la página del Menú pulsar .140
Fig. 9 Dosis: configuración del tiempo de molido o del peso de la dosis Solo para el modelo REV ZERO Tiempo de inversión (Sweep out): configuración del tiempo de vaciado. Nota: El tiempo mínimo es de 1,50 segundos. Layout pantalla: personalización de la página principal Contadores: dosis totales y parciales y su reseteo Fresas: indicación del desgaste de las muelas y su correspondiente puesta a cero Ventilador: modo ventilador y limpieza del filtro Luz de trabajo: configuración del color y la intensidad de la luz de trabajo Start: configuración del modo de arranque141
Stand By Pantalla: configuración tiempo de inactividad para pasar al modo de espera Idioma: selección del idioma de visualización Fecha/Hora: configuración de fecha y hora Manual de uso: descarga del manual en smartphone Balanza: activación/desactivación y calibración de la célula de carga Menú de administrador: nivel de administrador Brillo de pantalla: ajuste del brillo de la pantalla Info: información de la versión del software, etc. Fig. 10142
Para ajustar el grado de molido, girar la perilla de regulación (11 Fig. 1, Fig. 12).
Para obtener un molido más grueso se tiene que mover la perilla en sentido antihorario.
Para obtener un molido más fino se tiene que mover la perilla en sentid o horario. Aparece la página de ajuste del molido (véase Fig. 11). Para memorizar un valor particular, seleccionar el valor deseado y pulsar . Este valor permanece fijo incluso si se cambia el grado de molido h asta que se configure uno nuevo (véase Fig. 11). Fig. 11 Pulse para fijar el valor143
Fig. 12 Molido más grueso: sentido antihorario Molido más fino: sentido horario144
INSTALACIÓN DEL MÓDULO WAM (véase Fig. 13 y 14) Realizar esta operación en un lugar adecuado y con el aparato desconectado de la red eléctrica. Para retirar el módulo PFA, desatornillar los tornillos correspondientes (1, Fig. 13) con un destornillador de estrella. Extraer ligeramente el módulo sujetándolo con una mano y con la otra separar los dos fastons del propio módulo (2, fig. 13). Guardar el módulo en un lugar seguro. Insertar el cable con los dos fastons en el aparato y extraer el conector del módulo de célula de carga. Tomar el módulo WAM, lo acercarse al aparato y conectar el conector que sale del aparato al módulo (3, Fig. 14). Insertar con cuidado el módulo en el aparato y atornillar los tornillos correspondientes (4, Fig. 14). Encender el aparato y realizar la calibración de la célula de carga. Fig. 13 Desconectar los dos fastons del módulo Conector de conexión del módulo célula de carga Desatornillar los 4 tornillos del módulo
Fig. 14 Atornillar los 4 tornillos del módulo Conectar el conector al módulo célula de carga
Fig. 15 Activación del modo célula de carga y su calibración (Fig. 15) Para activar el modo célula de carga, acceder al menú correspondiente y configurar la Balanza en ON (véase Fig. 15). Confirmar147
Fig. 16 Colocar el peso muestra Calibración de la célula de carga Para calibrar la célula de carga, acceder a la página correspondiente del menú Balanza (véase Fig. 16). Posicionar un peso de muestra o un peso conocido (previamente pesado con una balanza muy precisa) sobre la célula de carga (9 Fig. 1). Escribir su valor. Confirmar con el botón . Esperar a que el sistema termine el proceso. Salir de la página. Nota 1: Esperar la confirmación de la finalización de la operación (puede tardar mucho tiempo). Nota 2: Para una calibración óptima, recomendamos utilizar un peso de aproximadamente 500 gramos. Escribir el valor del peso muestra y confirmar148
INSTALACIÓN DEL MÓDULO PFA (Fig. 17 y 18) Realizar esta operación en un lugar adecuado y con el aparato desconectado de la red eléctrica. Para retirar el módulo WAM, desatornillar los tornillos correspondientes (1, Fig. 17) con un destornillador de estrella. Extraer ligeramente el módulo sujetándolo con una mano y con la otra separar el conector (2, fig. 17) del propio módulo. Guardar el módulo en un lugar seguro. Insertar el cable con el conector en el aparato y extraer el cable con los dos fastons para el módulo con el pulsador start. Tomar el módulo PFA, lo acercarse al aparato y conectar los dos fastons (3, Fig. 18) que salen del aparato al módulo (véase Fig. 18). Insertar con cuidado el módulo en el aparato y atornillar los tornillos correspondientes (4, Fig. 18). Fig. 17 Desatornillar los 4 tornillos del módulo Desconectar el conector del módulo célula de carga
Fig. 19 Confirmar Fig. 18 Conectar los dos fastons con el módulo con pulsador start Conector de conexión del módulo de célula de carga Atornillar los 4 tor nillos del módulo
Fig. 20 Click start PFA bypass Pre-selected Two step start Configuración del pulsador start y del modo de arranque (véase Fig. 20) Para cambiar el funcionamiento del pulsador start, acceder a la página Start de configuración. Configurar la función “Pulsing” en “ON” o “OFF” y seleccionar el modo deseado con y . “Pulsing” en “ON” modo: - Pre-selected - Two step start En estos dos modos el aparato dispensa café sólo mientras se mantiene pulsado el pulsador start. Si durante el suministro de una dosis este pulsador se deja, el motor se detiene, el sistema se pone en pausa y en la pantalla se visualiza el tiempo restante para completar la dosis. Después de esto para completar la dosis es suficiente pulsar nuevamente con la copa porta-filtro el pulsador start (8 Fig. 1) y mantenerlo pulsado hasta que termine la dosis. Si, por el contrario, ya no desea terminar la dosis, pulsar . La única diferencia entre ambos modos es que en Pre-selected la dosis seleccionada siempre permanece activa mientras que en Two step start debes seleccionar la dosis cada vez.151
“Pulsing” en “OFF” modo: - Click start - PFA bypass Con el modo “Click start” la dosis A se dispensará simplemente presionando el pulsador start (8 Fig. 1), la dosis B o dosis C presionando rápidamente el pulsador start dos o tres veces respectivamente (8 Fig. 1). En este caso, la dispensación de café finalizará únicamente al finalizar el tiempo establecido para dispensar la dosis solicitada. Con el modo “PFA bypass” la dosis se dispensará presionando la dosis deseada. También en este caso, la dispensación de café finalizará únicamente al finalizar el tiempo establecido para dispensar la dosis solicitada. En ambos modos para pausar la dispensación de la dosis actual, pulsar el botón . Para reanudar la dispensación, pulsar . Para salir sin terminar la dosis pulsar . ¡NOTA! ¡En estos dos modos, mantener la copa porta-filtro en posición hasta que no termine la erogación! En particular en el modelo REV ZERO, esperar a que se complete el vaciado (Sweep out). Al cambiar del modo de célula de carga al modo de pulsador start, configurar siempre el pulsador start.152
ADVERTENCIAS Y SUGERENCIAS
No trabajar nunca sin la tolva o con la tolva sin su tapa. Controlar que el obturador de la tolva esté completamente abierto hasta el final de la carrera (último clic) (véase Fig. 22). Cuando no se desea utilizar el molinillo por un periodo de cierre de la actividad comercial, se aconseja apagarlo con el interruptor general. En la tolva es obligatorio verter exclusivamente café en granos y no café ya molido u otra sustancia.
REGULACIÓN SOPORTE COPA PORTA-FILTRO
El soporte copa porta-filtro ha sido estudiado para funcionar con las diferentes copas presentes en las cafeteras más comunes en venta. Mediante un destornillador de estrella mediano, aflojar los tornillos de fijación del soporte, regular su altura y después volver a apretar el tornillo (véase Fig. 21). La mejor regulación es la que sostiene la copa porta-filtro en posición perfectamente horizontal. Fig. 22 Aflojar el tornillo con un destornillador Phillips Aflojar el tornillo con un destornillador Phillips Fig. 21 Ajustar la altura del soporte Módulo con pulsador start Módulo con célula de carga153
Para una correcta ventilación es necesario limpiar el filtro de la tapa de la rejilla de aire cuando aparezca el aviso de limpieza de filtro (véase Fig. 23) accediendo a la página Limpieza de filtro del menú Ventilador. Una vez finalizada la limpieza, confirmar la operación Además, siempre en el menú Ventilador, es posible seleccionar la duración del funcionamiento del mismo (véase Fig. 23). Fig. 23 Confirmar que ha limpiado el filtro Modo de ventilador: tiempo de funcionamiento cuando está encendido: creciente de 1 a 3 Advertencia limpieza de filtro Para limpiar el filtro y la rejilla, destornillar la rejilla de ventilación y retirar el filtro (véase Fig. 24). Basta con lavar el filtro con agua y dejar secar en un lugar ventilado. Cuando el filtro esté limpio y seco, introdúzcalo en su alojamiento y fije la rejilla de ventilación con los tornillos adecuados.154
LIMPIEZA Mantener el aparato bien limpio y ordenado garantiza una calidad óptima de los productos y una mayor duración del aparato. Las operaciones de limpieza del aparato deben ser realizadas por parte de personas con conocimientos y experiencia con el aparato. Limpiar las superficies exteriores sucias de café al final de la jornada laboral (carrocería, plato, boca de descarga etc.). Limpiar completamente el aparato al menos una vez a la semana. Desconectar siempre el enchufe del aparato de la toma de corriente antes de efectuar la limpieza. Para limpiar la boca de descarga (Fig. 25), extraerla de su alojamiento después de desatornillar el tornillo que la fija en su posición (véase Fig. 26). Quitar la suciedad y los restos de café con un cepillo teniendo cuidado de no dañar la aleta. Después de la limpieza, insertar la boca de descarga en su alojamiento y vuelva a enroscar el tornillo. Para limpiar la base o el plato, limpiar con un paño húmedo de agua o alcohol. Secar con un paño seco. No lavar nunca con chorros de agua y no inmergir nunca el aparato. Una vez extraída la tolva se puede lavarla con agua tibia y jabón neutro, enjuagarla y secarla atentamente. - Utilizar un cepillo o un pincel para limpiar las zonas más escondidas en su interno o un paño seco para las otras superficies. Boca de descarga Guía de inserción en el alojamiento (lado del tornillo) Fig. 24 Desenroscar los tornillos con un destornillador Phillips Limpiar el filtro y la rejilla Insertar el filtro en su alojamiento, colocar y enroscar la rejilla Fig. 25155
MANTENIMIENTO El mantenimiento tiene que ser realizado sólo por personal técnico calificado. El cuidado de las partes del aparato, tanto mecánicas como eléctricas, es indispensable para garantizar las características de seguridad y eficiencia que lo distinguen. Para sustituir posibles partes se tienen que utilizar repuestos originales. Las muelas son una pieza sujeta a un desgaste normal y el fabricante aconseja sustituir las mismas cuando el molinillo de café indique la necesidad de ello mediante un mensaje de advertencia en la pantalla. El desgaste normal de las muelas, sin embargo, puede variar en relación con el tipo de café utilizado y el grado de tostado, por lo que esta indicación es puramente indicativa, también porque está influenciada por los intervalos de limpieza y mantenimiento de las muelas, en función del uso de un cepillo o pincel y/o el uso de productos específicos como Puly Grind. La eficiencia de las muelas es importante para garantizar la calidad del molido tanto por su granulometría como por la temperatura en la salida del producto molido, parámetros que pueden influenciar notablemente el éxito de un buen café expreso. Fig. 26 Desenroscar el tornillo con un destornillador Phillips Sacar la boca de descarga Guía de inserción156
(véase Tabla) En caso de malfuncionamiento, defecto en el aparato o si se sospecha de una avería después de una caída, desconectar inmediatamente el enchufe de la toma de corriente. Si no se logra solucionar la avería, después de haber consultado la siguiente tabla, contactar un Centro de Asistencia Autorizado. Sólo los especialistas competentes pueden efectuar intervenciones y reparaciones en el aparato. Se declina cualquier responsabilidad debida a daños causados por reparaciones efectuadas en forma incorrecta y por personal no autorizado. En estos casos se anula la cobertura de la garantía. Problema Solución El aparato no se enciende.
- Controlar que se haya conectado el enchufe.
- Controlar que el interruptor de protección de pared esté encendido.
- Controlar que el interruptor general del aparato esté en ON.
- Si el problema se presenta después de un largo periodo de uso intensivo o por una sobrecarga, puede ser que el motor esté en protección térmica. Esperar al menos 20 minutos y reprobar. Se puede reducir el tiempo de espera colocando el aparato en un lugar fresco. La granulometría no es uniforme.
- Probar a moler muy grueso por algunos segundos, después restablecer la regulación correcta.
- Llamar la Asistencia Técnica para controlar/sustituir las muelas. El café no sale correctamente de la boca de descarga.
- Controlar que la boca de descarga del café esté libre y limpiarla si es necesario (véase página 154). El motor se bloquea.
- Si por una regulación equivocada de molido o por la presencia de un cuerpo extraño en las muelas se bloqueara el motor, probar agrandar al máximo la granulometría girando la perilla de regulación del molido en sentido antihorario (11 Fig. 1). Si esto no fuera suficiente, apagar el aparato, desconectar el enchufe de alimentación y contactar al personal técnicamente calificado.157
Las instrucciones anteriormente indicadas tienen que ser respetadas, en caso contrario se anula la garantía y las responsabilidades del constructor. De cualquier modo, estas instrucciones no pueden cubrir todas las posibles situaciones, por lo tanto se aconseja el uso responsable del aparato.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este producto garantiza los defectos de materiales o de construcción. El período de garantía puede variar según las leyes locales o usos comerciales del país donde se comercializa el producto. Por lo tanto, le rogamos que se ponga en contacto con el distribuidor en el que ha adquirido el producto. En el periodo de garantía este producto se podrá arreglar o sustituir, según la decisión del productor, sin añadir costes solo si ha sido utilizado de acuerdo con las instrucciones en el presente manual de uso y mantenimiento. Si el producto necesitara operaciones de mantenimiento o reparación en el periodo cubierto por la garantía, le rogamos que se ponga en contacto con el distribuidor para las instrucciones correspondientes al envío. El producto tiene que enviarse en su embalaje original o en un embalaje adecuado. Esta garantía no se aplica en caso de abuso, utilización impropia o si se han efectuado reparaciones no autorizadas. Además, esta garantía no se aplica a las partes del producto sometidas a desgaste como por ejemplo las muelas y a las partes eléctricas. La garantía cubre limitadamente los costes de reparación, sustitución del producto o de las partes defectuosas, o un importe igual al precio pagado por la compra. Se excluyen otras solicitudes de daños. ELIMINACIÓN Eliminación correcta de este producto (material eléctrico y electrónico de descarte) (Aplicable en la Unión Europea y en países con sistemas de recogida selectiva de residuos en conformidad con la directiva europea 2012/19/UE y posteriores actualizaciones) Este producto está elaborado con materiales y piezas de gran calidad apropiados para su reciclaje y reutilización. Por este motivo, no debe tirar el producto a la basura doméstica cuando expire su vida útil, sino que tiene que llevarlo a un lugar de recolección y reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Esto lo indica el símbolo representado a lado en el producto o en las instrucciones de manejo. Consulte a las autoridades municipales acerca de los lugares de recolección de su localidad.Progetto grafico K&L Cod. 80456 - 06/2025 Ceado S.r.l. Tel.: (00-39) 041 50 30 767 Fax: (00-39) 041 50 38 413 E-mail: info@ceado.com www.ceado.com
ManualFácil