Life WAM - Molinillo de cafe Ceado - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Life WAM Ceado en formato PDF.
| Tipo de producto | Molino de café profesional |
| Marca | Ceado |
| Modelo | Life WAM |
| Uso previsto | Molienda y distribución de café en grano para uso profesional |
| Capacidad de la tolva (campana) | Aproximadamente 1,5 kg (estimación basada en dimensiones típicas) |
| Ajuste de molienda | Botón giratorio, ajuste continuo de fino a grueso (sentido horario para más fino, antihorario para más grueso) |
| Modos de funcionamiento | Automático (dosis programables), Manual (continuo) |
| Panel de control | Pantalla táctil a color con interfaz personalizable |
| Sensor de carga (báscula) | Integrado, para dosificación en gramos (modelo WAM), calibrable |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V ~ 50/60 Hz (estimación estándar) |
| Nivel de ruido | ≤ 70 dB |
| Materiales en contacto con alimentos | Acero inoxidable (muelas), plástico apto para alimentos (campana y tapa) |
| Seguridad | Puesta a tierra obligatoria, interruptor diferencial recomendado, protección térmica del motor, prohibición de uso sin campana |
| Limpieza | Limpiar las superficies externas con un paño húmedo; lavar la campana con agua tibia y jabón neutro; utilizar un limpiador específico (GRINDZ™) para la cámara de molienda |
| Mantenimiento | Vaciado periódico de las muelas, reemplazo de las muelas por un técnico calificado |
| Garantía | Garantía contra defectos de materiales o fabricación (duración variable según el país) |
| Piezas de repuesto disponibles | Muelas, campana, obturador, soporte portafiltro, etc. (piezas originales recomendadas) |
| Asistencia técnica | Centro de asistencia autorizado Ceado |
| Condiciones de instalación | Superficie plana, estable, horizontal; temperatura ambiente entre 10°C y 32°C; lugar seco y protegido |
| Conformidad | CE (Reglamento CE 1935/2004, Directiva 2012/19/UE) |
Preguntas frecuentes - Life WAM Ceado
Preguntas de los usuarios sobre Life WAM Ceado
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Molinillo de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Life WAM - Ceado y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Life WAM de la marca Ceado.
MANUAL DE USUARIO Life WAM Ceado
Los molinillos de café modelo y en taparatos profesionales para moler el café y para distribuir el mismo por medio de una boca de descarga.
Como todos los electrodomésticos se tiene que utilizar con mucha prudencia para evitar lesiones a personas y daños en el aparato.
Por lo tanto, leer con cuidado las siguientes instrucciones para el uso antes de la puesta en funcionamiento y respetar las prescripciones correspondientes a la seguridad.

¡No utilizar el aparato si no se conocen correctamente las instrucciones para el uso!
E
Página 124
MACINACAFFÈ lifeXTOUCH lifeWAM
Componenti principali (Fig. 1, Fig. 2, Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5, Fig. 6)
1 Base
2 Horquilla de apoyo (de dos posiciones)
3a Tornillo de fijación soporte
4 Boca de descarga
5 Panel de control
6 Tolva
6a Tornillo de fijación tolva
7 Tapa tolva
8 Obturador tolva
9 Perilla regulación del molido
10 Interruptor ON-OFF (I-O)

11 Célula de carga (Balanza)

text_image
life xtouch 7 6 8 5 4 3a 3 2 9 1 Fig. 1
text_image
lifeXTOUCH Horquilla en posición cerrada Fig. 4
text_image
lifeWAM 3 3a 11 Fig. 5PANEL DE CONTROL

text_image
lifeXTOUCH ≡ life. 08. 20 s 10. 50 s Dosis molid o por tiempo (segundos) Dosis manual Dosis M Pagina principal (layout editable) lifeWAM ≡ life. 03. 20 g 08. 50 g M MENÚ moldo por peso (gramos) cé lui a de carga
text_image
lifeXTOUCH < Timer
Fig. 6
Páginas de los Menús
NORMAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS GENERALES
- Leer atentamente las siguientes instrucciones antes de utilizar el aparato.
- Este aparato está destinado solo para uso interno.
- La temperatura ambiental máxima y mínima para el correcto funcionamiento del aparato es, respectivamente, de 32°C y 10°C.
- La instalación y cualquier tipo de operación de mantenimiento tienen que ser efectuada exclusivamente por parte de personal cualificado y autorizado para dichas tareas.
- Asegurarse que la tensión de la red de alimentación corresponda a la indicada en la placa del aparato y que la instalación eléctrica esté equipada con la toma de tierra y con el interruptor diferencial.
- Conectar el cable de alimentación a una toma de corriente protegida por un interruptor magnetotérmico o con fusibles.
Evitar el uso de adaptadores y enchufes múltiples. - Elegir un lugar SECO y PROTEGIDO, lejos de salpicaduras y chorros de agua, fuentes de calor, llamas libres y sustancias inflamables.
- Colocar el aparato sobre una superficie plana y estable, y donde no se pueda volcar. La superficie de apoyo más alta (tolva) debe quedar a una altura no inferior a 1,5 m.
- Este aparato está destinado al uso profesional, por lo tanto puede ser utilizado solo por personal experto y entrenado para ello. Este aparato NO está destinado a la elaboración industrial de alimentos en producción de masa.
- Las personas (incluso los niños) con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia y conocimiento, excepto si han recibido instrucciones correspondientes al uso y estén controladas por una persona responsable para su seguridad, no pueden utilizar este aparato.
ES PRECISO CONTROLAR A LOS NIÑOS PARA ASEGURARSE DE QUE NO JUEGUEN CON EL APARATO. -
No utilizar este aparato para efectuar otras operaciones que no sean el molido del café en granos. Cualquier otro tipo de utilización es peligrosa. No utilizar el aparato sin la tolva y su tapa.
-
Trabajar siempre en condiciones de seguridad, evitar la utilización del aparato con las manos o los pies mojados y al aire libre.
- Conservar el embalaje original para una posible futura utilización. Es el medio idóneo para una correcta protección contra los golpes durante el transporte.
- Si se produce un incendio utilizar extintores de Anhídrido Carbónico (CO₂). No utilizar agua o extintores de polvo.
- ¡No sumergir nunca el aparato en el agua!
- Está absolutamente prohibido desmontar el aparato o tratar de intervenir de alguna manera en el interior del mismo.
- Desconectar siempre el enchufe de la toma de corriente antes de cualquier operación de mantenimiento, limpieza y cuando el aparato no se utiliza.
- No desplazar el aparato tirándolo por el cable. Ni tampoco desconectar nunca el enchufe tirándolo por el cable o tocándolo con las manos mojadas.

Si el cable de alimentación está dañado tiene que ser sustituido por el fabricante o por su servicio de asistencia técnica o, de cualquier modo, por una persona con calificación parecida para prevenir riesgos.
-
PRESTAR ATENCIÓN que no se introduzcan herramientas, metales u otros materiales duros en la tolva. Esto es peligroso y puede causar daños.
-
Nunca se tiene que operar con el equipo dañado o con partes flojas, contactar inmediatamente un Centro de Asistencia Autorizado.
-
Ruido: el aparato no supera los 70 dB.
El aparato respeta el reglamento europeo CE 1935/2004 y sucesivas actualizaciones.
Nota: Por causa de la realización de controles estadísticos del producto, el aparato podría estar sucio de café.
¡CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES!
Para consultar en línea estas instrucciones, visite el sitio www.ceado.com
CE
La declaración de conformidad CE de este equipo se encuentra a disposición en la sección Productos de nuestro sitio web www.ceado.com.
INSTALACIÓN
Antes de instalar el aparato respetar escrupulosamente las Normas de Seguridad anteriormente indicadas.
Para instalar el aparato se necesita personal calificado que pueda controlar el grado de molido del café.
- Asegurarse que la tensión de la red de alimentación corresponda a la indicada en la placa del aparato y que la instalación eléctrica esté equipada con la toma de tierra y con el interruptor diferencial.
- Elegir un lugar SECO y PROTEGIDO, lejos de salpicaduras y chorros de agua, fuentes de calor, llamas libres y sustancias inflamables.
Colocar el aparato en un plano horizontal estable donde no se caiga.
Para garantizar el correcto funcionamiento del módulo WAM (balanza), asegúrese de que la superficie de trabajo sea estable y no transmita vibraciones al aparato.

Antes de conectar el enchufe a la toma de corriente, controlar que el interruptor ON-OFF (10 Fig. 2) esté en posición "O" de apagado.
- Conectar el cable de alimentación a una toma de corriente protegida por un interruptor magnetotérmico o con fusibles.
Evitar el uso de adaptadores y enchufes múltiples.
-
Extender el cable de alimentación en su largo total. No debe pasar cerca de bordes cortantes o superficies calientes. Evitar ponerlo en contacto con aceite. Evitar que el cable de alimentación cuelgue libremente del plano de apoyo del aparato.
-
Controlar que el contenedor de los granos de café (tolva) esté correctamente colocado y tenga el obturador (8 Fig. 1) completamente abierto hasta el final de la carrera. Apretar, sin forzar excesivamente, el tornillo de fijación de la tolva (6a, Detalle A Fig. 3).
PREPARACIÓN Y USO

La primera vez que se utiliza: enjuagar con agua corriente todos los elementos de contacto con los alimentos: contenedor, tolva, tapa, obturador, fuelle, empujador de granos, soporte del kit.
ENCENDIDO
1 Cargar la tolva con granos de café cerrándola con su tapa.
2 Colocar el interruptor ON-OFF en la posición "I" (10 Fig. 2). La pantalla del panel de control se ilumina (5 Fig. 1) (véase Fig. 7).
3 Dependiendo del modelo, colocar la copa porta-filtro sobre la horquilla (2 Fig. 1) o sobre la célula de carga (11 Fig. 5) bloqueándola bajo el soporte (Fig. 1 - 3 Fig. 5) previamente regulado según el modelo de la copa porta-filtro utilizada.
Pantalla principal

Funcionamiento automático (véase Fig. 8 y Fig. 9)
4 Pulsar sobre la dosis deseada (Fig. 8 y Fig. 9) para moler la cantidad relativa de café.

flowchart
graph TD
A["lifeWAM: 06.50 g, 08.50 g"] -->|Selección de dosis| B["Erogación dosis: 06.50 g, 08.50 g"]
B --> C["Fin de la dosis: 06.50 g, 08.50 g"]
C --> D["Pulsar para salir sin terminar la dosis"]
D --> E["Si hay problemas o no hay granos de café, aparece la siguiente página"]
lifeXTOUCH

flowchart
graph TD
A["≡ life. 06.50 s"] -->|Selección de dosis| B["≡ life. 06.50 s"]
B --> C["08.50 s"]
C --> D["≡ life. 06.50 s"]
D --> E["08.50 s"]
style A fill:#4CAF50,stroke:#333
style B fill:#4CAF50,stroke:#333
style C fill:#4CAF50,stroke:#333
style D fill:#4CAF50,stroke:#333
style E fill:#4CAF50,stroke:#333
Fig. 9
¡NOTA! ¡Mantener la copa porta-filtro en posición hasta que no termine la erogación!
Funcionamiento manual (véase Fig. 10)
4 Para moler café de modo continuado, sin ninguna regulación de tiempo o peso, presionar el
botón

5 Cuando se haya molido la cantidad de café deseada, presionar nuevamente el botón

¡NOTA! ¡Mantener la copa porta-filtro en posición hasta que no termine la erogación!

other
| Process | Time (s) | Duration (g) | | ------------- | -------- | ------------ | | LifeWAM | 03.20 | 20 | | LifeWAM | 08.50 | 50 | | LifeWAM | 10.50 | 20 | | LifeXTOUCH | 08.20 | 20 | | LifeXTOUCH | 10.50 | 50 | | LifeXTOUCH | 10.50 | 20 | | LifeXTOUCH | 10.50 | 20 | | LifeXTOUCH | 10.50 | 50 | | LifeXTOUCH | 10.50 | 20 | | LifeXTOUCH | 10.50 | 50 | | LifeXTOUCH | 10.50 | 20 | | LifeXTOUCH | 10.50 | 50 | | LifeXTOUCH | 10.50 | 50 | | LifeXTOUCH | 10.50 | 20 | | LifeXTOUCH | 10.50 | 20 | | LifeXTOUCH | 10.50 | 50 | | LifeXTOUCH | 10.50 | 50 | | LifeXTOUCH | 10.50 | 20 | | LifeXTOUCH | 10.50 | 50 | | LifeXTOUCH | 10.50 | 20 | | LifeXTOUCH | 10.50 | 20 | | LifeXTOUCH | 10.50 | 50 | | LifeXTOUCH | 10.20 | 20 | | LifeXTOUCH | 10.20 | 20 | | LifeXTOUCH | 10.20 | 20 | | LifeXTOUCH | 10.20 | 20 | | LifeXTOUCH | 10.20 | 20 | | LifeXTOUCH | 10.20 | 50 | | LifeXTOUCH | 10.20 | 50 | | LifeXTOUCH | 10.20 | 20 | | LifeXTOUCH | 10.20 | 20 | | LifeXTOUCH | 10.20 | 50 | | LifeXTOUCH | 10.20 | 50 | | LifeXTOUCH | 10.20 | 50 | | LifeXTOUCH | 10.20 | 20 | | LifeXTOUCH | 10.20 | 20 | | LifeXTOUCH | 10.20 | 20 | | LifeXTOUCH | 10.20 | 50 | | LifeXTOUCH | 10.20 | 20 | | LifeXTOUCH | 10.20 | 20 | | LifeXTOUCH | 10.20 | 50 | | LifeXTOUCH | 10.20 | 20 | | LifeXTOUCH | 10.20 | 50 | | LifeXTOUCH | 10.20 | 50 | | LifeXTOUCH | 10.20 | 20 | | LifeXTOUCH | 10.20 | 50 | | LifeXTOUCH | 10.20 | 50 | | LifeXTOUCH | 10.20 | 50 | | LifeXTOUCH | 10.20 | 55 | | LifeXTOUCH | 10.20 | 55 | | LifeXTOUCH | 10.20 | 55 | | LifeXTOUCH | 10.20 | 55 | | LifeXTOUCH | 10.20 | 55 | | LifeXTOUCH | 10.20 | 57 | | LifeXTOUCH | 10.20 | 57 | | LifeXTOUCH | 10.20 | 57 | | LifeXTOUCH | 10.20 | 57 | | LifeXTOUCH | 10.20 | 57 | | LifeXTOUCH | 10.20 | 67 | | LifeXTOUCH | 10.20 | 67 | | LifeXTOUCH | 10.20 | 67 | | LifeXTOUCH | 10.20 | 67 | | LifeXTOUCH | 10.20 | 67 | | LifeXTOUCH | 10.20 | 77 | | LifeXTOUCH | 10.24 | - | | LifeXTOUCH | - | - | | LifeXTOUCH | - | - | | LifeXTOUCH | - | - | | LifeXTOUCH | - | - | | LifeXTOUCH | - | - | | LifeXTOUCH | - | - | | LifeXTOUCH | - | - | | LifeXTOUCH | - | - | | LifeXTOOUCH | - | - | | LifeXTOOUCH | - | - | | LifeXTOOUCH | - | - | | LifeXTOOUCH | - | - | | LifeXTOOUCH | - | - | | LifeXTOOUCH | - | - | | LifeXTOOUCH | - | - | | LifeXTOOUCH | - | - | | lifeXTOOUCH | - | - | | lifeXTOOUCH | - | - | | lifeXTOOUCH | - | - | | lifeXTOOUCH | - | - | | lifeXTOOUCH | - | - | | lifeXTOOUCH | - | - | | lifeXTOOUCH | - | - | | lifeXTOOUCH | - | ~ | | lifeXTOOUCH | - | ~ | | lifeXTOOUCH | - | ~ | | lifeXTOOUCH | - | ~ | | lifeXTOOUCH | - | ~ | | lifeXTOOUCH | - | ~ | | lifeXTOOUCH | - | ~ | | lifeXTOOUCH | - | ~ | | lifeXTOOUCH [Fig. 1]REGULACIÓN MOLIDO
El aparato sale de la fábrica con una regulación general, pero después se puede presentar la necesidad de regular el grado de molido por varios factores externos como el tipo de mezcla utilizada, la humedad, la temperatura o exigencias de suministración de la máquina para café expreso.
Otra corrección del grado de molido se puede efectuar girando la perilla de regulación del molido (9 Fig. 1) (véase Fig. 11).
- Para obtener un molido más fino se tiene que mover la perilla en sentido horario.
- Para obtener un molido más grueso se tiene que mover la perilla en sentido antihorario.

Prestar siempre atención a que se mueva la perilla con el motor en movimiento y en vacío (sin café entre las muelas).
¡NOTA! Se aconseja moler pequeñas cantidades de café dejando vaciar las muelas cada vez que se lleva a cabo la operación, abriendo y cerrado el obturador (8 Fig. 1).

text_image
Molido más f sentido horar Molido más grueso:Fig. 11
CONFIGURACIÓN TIEMPOS DE MOLIDO O PESO DE LA DOSIS - véase Fig. 12
Nota: Sólo en el primer utilizo, dada la conformación de las muelas, para obtener una dosis de peso constante es necesario un breve período de rodaje moliendo café en grano.
Para modificar el tiempo de molido o el peso en gramos de las dosis, en la pantalla principal mantenga pulsada la dosis cuyo valor desea modificar (Fig. 12) hasta que aparezca la página de configuración.
En la página de configuración, al presionar el botón o + — , el valor de las unidades
aumenta o disminuye en una unidad cada vez, y el valor decimal en 10 unidades.
Para salir de la página, presionar el botón

Para entrar al Menú desde la página principal, presionar

Para volver a la página principal, presionar

Layout pantalla: personalización de la página principal (véase Fig. 14)

Info: información de la versión del software, etc.
Manual de uso: descarga del manual en smartphone
Contadores: dosis totales y parciales y reinicio de dosis parciales
(véase Fig. 19)
Calibración: calibración de la célula de carga (véase Fig. 17)
Modo: selección entre modo de tiempo y peso y entre Auto y Select (véase Fig. 16)
Color de la interfaz: selección del color deseado (véase Fig. 18)

text_image
lifeXTOUCH TimedModo: selección entre Timed y Manual (véase Fig. 15)
Stand-by pantalla: activación del tiempo de inactividad para pasar al modo de espera (tiempo predeterminado)
Fig. 13
Layout pantalla:
presionar el botón relativo para cambiar layout

Modo de funcionamiento (514.x15)UCH
Para entrar al Menú desde la página principal, presionar

Seleccionar el modo Timed (tiempo) o Manual (Manual) presionando el botón correspondiente (véase Fig. 15).
Para volver a la página principal, presionar

Modo: selección entre Timed y Manual

flowchart
graph TD
A["Timed"] --> B["Tiempo"]
B --> C["Manual"]
C --> D["Time"]
D --> E["Life: 08.20 s, 10.50 s"]
E --> F["M"]
Fig. 15
Modo de funcionamiento (Fig. V16)
Para entrar al Menú desde la página principal, presionar

- Modo tiempo (segundos): para seleccionar este modo, muever el selector del botón

hacia la izquierda (Fig. 16). El botón de la derecha será

- Modo peso (gramos): para seleccionar este modo, muever el selector del botón

hacia la derecha.
En este modo, hay dos opciones: Select y Auto, que determinan cómo se inician las dosis.
Con Select siempre hay que pulsar el botón de la dosis elegida para moler, mientras que con Auto la selección queda memorizada y sólo hay que colocar la copa porta-filtro en el soporte para poner en marcha el motor.
Para cambiar de una opción a otra, simplemente presionar el botór


y viceversa.
Para memorizar la dosis, simplemente presionar la dosis deseada (véase Fig. 16).
Para volver a la página principal, presionar

Modo peso: selección entre Auto y Select

flowchart
graph TD
A["Auto"] --> B["Select"]
B --> C["Select"]
C --> D["gramos"]
D --> E["03.20 g"]
D --> F["08.50 g"]
D --> G["M"]
H["Select"] --> I["segundos"]
I --> J["08.20 s"]
I --> K["10.50 s"]
L["Auto"] --> M["03.20 g"]
L --> N["08.50 g"]
L --> O["M"]
P["dosis memorizado"] --> Q["gramos"]
Modo tiempo: Select

text_image
< 08 i Select ≡ life. 08. 20 s 10. 50 s M segundos fe. 08. 50 g g M dosis memorizaFig. 16
Calibración de la célula de carga (Fig. WAM)

En primer lugar, colocar el aparato sobre una base de apoyo estable que no transmita vibraciones al módulo WAM (balanza).
Para entrar al Menú desde la página principal, presionar

Mantenga presionado el ícono de peso

hasta que aparezca la primera página de
calibración (véase Fig. 17).
Para volver a la página del menú, presionar

Para continuar, seguir las instrucciones en las páginas:
-
Retirar la copa porta-filtro y confirmar con para pasar al siguiente paso.
-
Colocar un peso de muestra (previamente pesado con una balanza de precisión) en la célula de carga y presionar el botón para pasar al siguiente paso.
El peso de muestra puede ser de un máximo de 1 kg.
- Introducir su valor y presionar el botón para confirmar.
Esperar a que la célula de carga se calibre (hasta que aparezca la página del menú).
Para volver a la página principal, presionar


flowchart
graph TD
A["Auto"] --> B["Mantener presionado hasta que la página cambie"]
B --> C["Retirar la copa porta-filtro"]
C --> D["Colocar un peso de muestra en la célula de carga y presionar el botón"]
D --> E["100.00 g +"]
E --> F["Introducir su valor y presionar el botón"]
F --> G["Esperar..."]
Color de la interfaz (Fig. 18)
Para entrar al Menú desde la página principal, presionar

Presionar para cambiar entre colores (véase Fig. 18).
Para volver a la página principal, presionar

Color de la interfaz: selección del color deseado

flowchart
graph TD
A["Start"] --> B["Select"]
B --> C["Next Step"]
C --> D["Action Buttons: Click, Copy, Paste, Reset, Stop Button, Select"]
style A fill:#333,stroke:#fff,color:#fff
style B fill:#333,stroke:#fff,color:#fff
style C fill:#333,stroke:#fff,color:#fff
style D fill:#333,stroke:#fff,color:#fff
Fig. 18
Info (Fig. 19)
Para entrar al Menú desde la página principal, presionar

Presionar para ingresar a la página Info (véase Fig. 19).

En la página Info, presionar para ingresar a la página del código QR para descargar

el manual del usuario en formato PDF.
Para volver atrás, presionar

Contadores dosis molidas - véase Fig. 19
El molinillo de café memoriza en un contador general el número de dosis molidas desde la salida de la fábrica (dato que no se puede llevar a cero) y en un contador parcial el número de dosis molidas después de un reset realizado por el usuario.
Nota: Por causa de la ejecución de controles estadísticos de producto, el aparato puede salir de la fábrica con los contadores que no están en cero.
Leer los contadores
En la página Info, presionar

La pantalla mostrará el contador de dosis total (TOT) y el contador parcial de dosis molidas desde el último reinicio (PART).
Para reiniciar el contador parcial, presionar

Confirmar el reinicio con el botón

(cancelar con el botón ).

Después de reiniciar, regresar a la página principal presionando los botones

páginas.

flowchart
graph TD
A["Auto"] --> B["SW: XX.XX.XX\nModel: XXXXXX-XX"]
B --> C["Manual de uso: descarga del manual en smartphone"]
B --> D["Info: información de la versión del software, etc."]
D --> E["TOT 200.0 kg"]
E --> F["CONTadores: dosis totales y parciales y reinicio de dosis parciales"]
F --> G["RESET?"]
G --> H["Cancelar Reiniciar"]
I["TOT 200.0 kg"] --> J["PART 000.0 kg"]
Fig. 19
Ahorro de energía (Fig. 20)
Para entrar al Menú desde la página principal, presionar
Para activar el ahorro de energía (véase Fig. 20) mover el selector del botón

hacia la derecha

Para volver a la página principal, presionar


text_image
< 08 ø i TimedStand-by pantalla: activación (desactivación) del tiempo de inactividad para pasar al modo de espera (tiempo predeterminado)

REGULACIÓN SOPORTE COPA PORTA-FILTRO
El soporte copa porta-filtro ha sido estudiado para funcionar con las diferentes copas presentes en las cafeteras más comunes en venta y, en las versiones de "café filtro", permite enganchar el contenedor especial provisto.
Aflojar el tornillo de fijación (3a Fig. 1 - 3a Fig. 5) del soporte, regular su altura y después volver a apretar el tornillo (véase Fig. 21 y Fig. 21a).
La mejor regulación es la que sostiene la copa porta-filtro en posición perfectamente horizontal.
lifeXTOUCH

ADVERTENCIAS Y SUGERENCIAS

No trabajar nunca sin la tolva fijada con el tornillo correspondiente (6a, Detalle A Fig. 3).

Controlar que el obturador de la tolva esté completamente abierto hasta el final de la carrera (último clic) (véase Fig. 22).
Cuando no se desea utilizar el molinillo por un periodo de cierre de la actividad comercial, se aconseja apagarlo con el interruptor general.

En la tolva es obligatorio verter exclusivamente café en granos y no café ya molido u otra sustancia.

Mantener el aparato bien limpio y ordenado garantiza una calidad óptima de los productos y una mayor duración del aparato.
Las operaciones de limpieza del aparato deben ser realizadas por parte de personas con conocimientos y experiencia con el aparato. Limpieza de la cámara de molido
Para eliminar los residuos aceitosos del café y evitar el desgaste prematuro de las muelas (con la consiguiente variación de la dosis de café molido), se recomienda limpiar frecuentemente la cámara de molido con el limpiador especial para molinillos de café GRINDZ™ u otros productos similares.
Limpieza de los demás componentes
Limpiar las superficies exteriores sucias de café al final de la jornada laboral (carrocería, boca de descarga, kit dosis individual etc.). Limpiar completamente el aparato al menos una vez a la semana.

Desconectar siempre el enchufe del aparato de la toma de corriente antes de efectuar la limpieza.

Para limpiar la base, limpiar con un paño húmedo de agua o alcohol.
Secar con un paño seco.

No lavar nunca con chorros de agua y no inmergir nunca el aparato.
Una vez extraída la tolva se puede lavarla con agua tibia y jabón neutro, enjuagarla y secarla atentamente.
- Utilizar un cepillo o un pincel (Fig. 23) para limpiar las zonas más escondidas en su interno o un paño seco para las otras superficies.
MANTENIMIENTO

El mantenimiento tiene que ser realizado sólo por personal técnico calificado.
El cuidado de las partes del aparato, tanto mecánicas como eléctricas, es indispensable para garantizar las características de seguridad y eficiencia que lo distinguen. Para sustituir posibles partes se tienen que utilizar repuestos originales.
AVERÍAS Y SOLUCIONES
(Véase Tabla página siguiente)
En caso de malfunctionamiento, defecto en el aparato o si se sospecha de una avería después de una caída, desconectar inmediatamente el enchufe de la toma de corriente.
Si no se logra solucionar la avería, después de haber consultado la siguiente tabla, contactar un Centro de Asistencia Autorizado.
Sólo los especialistas competentes pueden efectuar intervenciones y reparaciones en el aparato.
Se declina cualquier responsabilidad debida a daños causados por reparaciones efectuadas en forma incorrecta y por personal no autorizado. En estos casos se anula la cobertura de la garantía.
| Problema | Solución |
| El aparato no se enciende. | Controlar que se haya conectado el enchufe.Controlar que el interruptor de protección de pared esté encendido.Controlar que el interruptor general del aparato esté en ON.Si el problema se presenta después de un largo periodo de uso intensivo o por una sobrecarga, puede ser que el motor esté en protección térmica. Esperar al menos 20 minutos y reprobar. Se puede reducir el tiempo de espera colocando el aparato en un lugar fresco. |
| La granulometría no es uniforme. | Probar a moler muy grueso por algunos segundos, después restablecer la regulación correcta.Llamar la Asistencia Técnica para controlar/sustituir las muelas. |
| El café no sale correctamente de la boca de descarga. | Controlar que la boca de descarga del café esté libre. |
| El motor se bloquea. | Si por una regulación equivocada de molido o por la presencia de un cuerpo extraño en las muelas se bloqueara el motor, probar agrandar al máximo la granulometría manipulando en sentido antihorario la perilla de regulación del molido (9 Fig. 1).Si esto no fuera suficiente, apagar el aparato, desconectar el enchufe de alimentación y contactar al personal técnicamente calificado. |
ELIMINACIÓN
Eliminación correcta de este producto (material eléctrico y electrónico de descarte)
(Aplicable en la Unión Europea y en países con sistemas de recogida selectiva de residuos en conformidad con la directiva europea 2012/19/UE y posteriores actualizaciones)
Este producto está elaborado con materiales y piezas de gran calidad apropiados para su reciclaje y reutilización.
Por este motivo, no debe tirar el producto a la basura doméstica cuando expire su vida útil, sino que tiene que llevarlo a un lugar de recolección y reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Esto lo indica el símbolo representado a lado en el producto o en las instrucciones de manejo.
Consulte a las autoridades municipales acerca de los lugares de recolección de su localidad.

Este producto garantiza los defectos de materiales o de construcción.
El período de garantía puede variar según las leyes locales o usos comerciales del país donde se comercializa el producto. Por lo tanto, le rogamos que se ponga en contacto con el distribuidor en el que ha adquirido el producto.
En el periodo de garantía este producto se podrá arreglar o sustituir, según la decisión del productor, sin añadir costes solo si ha sido utilizado de acuerdo con las instrucciones en el presente manual de uso y mantenimiento.
Si el producto necesitara operaciones de mantenimiento o reparación en el periodo cubierto por la garantía, le rogamos que se ponga en contacto con el distribuidor para las instrucciones correspondientes al envío. El producto tiene que enviarse en su embalaje original o en un embalaje adecuado.
Esta garantía no se aplica en caso de abuso, utilización impropia o si se han efectuado reparaciones no autorizadas. Además, esta garantía no se aplica a las partes del producto sometidas a desgaste como por ejemplo las muelas y a las partes eléctricas.
La garantía cubre limitadamente los costes de reparación, sustitución del producto o de las partes defectuosas, o un importe igual al precio pagado por la compra. Se excluyen otras solicitudes de daños.
Las instrucciones anteriormente indicadas tienen que ser respetadas, en caso contrario se anula la garantía y las responsabilidades del constructor.
De cualquier modo, estas instrucciones no pueden cubrir todas las posibles situaciones, por lo tanto se aconseja el uso responsable del aparato.
Ceado S.r.l.
Tel.: (00-39) 041 50 30 767
Fax: (00-39) 041 50 38 413
E-mail: info@ceado.com
www.ceado.com