SLS77 - Equipos de medición Stamos - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SLS77 Stamos en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre SLS77 Stamos
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Equipos de medición en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SLS77 - Stamos y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SLS77 de la marca Stamos.
MANUAL DE USUARIO SLS77 Stamos
Parámetro - Descripción Parámetro - Valor Nombre del producto FUENTE DE ALIMENTACIÓN PARA LABORATORIO Modelo S-LS-76 S-LS-77 Voltaje [V ~]/ Frecuencia [Hz] 230/50 Máximo consumo eléctrico [W]
Clase de protección I Clase de protección IP IP20 Rango de tensión DC [V] 0-30 0-60 Rango de corriente [A] 0-50 0-10 Coeciente de estabilización del trabajo durante la carga CV≤0,3%mV CC≤0,3%mA CV≤0,5%mV CC≤0,5%mA Coeciente de estabilización del trabajo CV≤0,2%mV CC≤0,5%mA Protecciones OVP, OTP, OPP Ruido ≤ 1% RMS ≤ 1% Fusible 15A250V 10A250V Dimensiones [mm] 260x365x160 197x322x145 Peso [kg] 7 4 Nombre del producto FUENTE DE ALIMENTACIÓN PARA LABORATORIO Modelo S-LS-78 S-LS-79 Voltaje [V ~]/ Frecuencia [Hz] 230/50 Máximo consumo eléctrico [W]
Clase de protección I Clase de protección IP IP20 Rango de tensión DC [V] 0-30 0-60 Rango de corriente [A] 0-30 0-20 Coeciente de estabilización del trabajo durante la carga CV≤0,5%mV CC≤0,5%mA Coeciente de estabilización del trabajo CV≤0,2%mV CC≤0,5%mA Protecciones OVP, OTP, OPP Ruido ≤ 1% Nombre del producto FUENTE DE ALIMENTACIÓN PARA LABORATORIO Modelo S-LS-78 S-LS-79 Voltaje [V ~]/ Frecuencia [Hz] 230/50 Máximo consumo eléctrico [W]
Clase de protección I Clase de protección IP IP20 Rango de tensión DC [V] 0-30 0-60 Rango de corriente [A] 0-30 0-20 Coeciente de estabilización del trabajo durante la carga CV≤0,5%mV CC≤0,5%mA Coeciente de estabilización del trabajo CV≤0,2%mV CC≤0,5%mA Protecciones OVP, OTP, OPP Ruido ≤ 1% Fusible 10A250V Dimensiones [mm] 200x320x154 Peso [kg] 4 Nombre del producto FUENTE DE ALIMENTACIÓN PARA LABORATORIO Modelo S-LS-80 S-LS-81 Voltaje [V ~]/ Frecuencia [Hz] 230/50 Máximo consumo eléctrico [W]
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo seguro y able. El producto ha sido estrictamente diseñado y fabricado conforme a las especicaciones técnicas y para ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes, manteniendo los más altos estándares de calidad. ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS. Para garantizar un funcionamiento duradero y able del aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a cabo de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los datos técnicos y las especicaciones de este manual están actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar modicaciones para mejorar la calidad. Conceptos como "aparato" o "producto" en las advertencias y descripciones de este manual se reeren a FUENTE DE ALIMENTACIÓN PARA LABORATORIO.
2.1. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) La clavija del aparato debe ser compatible con el enchufe. No cambie la clavija bajo ningún concepto. Las clavijas originales y los enchufes apropiados disminuyen el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite tocar componentes conectados a tierra como tuberías, radiadores, hornos y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra mediante supercies mojadas o en ambientes húmedos. Si entrara agua en el aparato aumentaría el riesgo de daños y descargas eléctricas. c) No toque el dispositivo con las manos mojadas o húmedas. d) No utilice el cable de manera inadecuada. Nunca tire de él para desplazar el aparato o para desconectarlo del enchufe. Por favor, mantenga el cable alejado de bordes alados, aceite, calor o aparatos en movimiento. Los cables dañados o soldados aumentan el riesgo de descargas eléctricas. e) No utilice el dispositivo si el cable de alimentación se encuentra dañado o presenta signos evidentes de desgaste. Los cables dañados deben ser reemplazados por un electricista o por el servicio del fabricante. f) Para evitar electrocutarse, no se debe sumergir el cable, los enchufes ni el propio aparato en agua El texto en alemán corresponde a la versión original. Los textos en otras lenguas son traducciones del original en alemán. ¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos ilustrativas, que podrían no coincidir exactamente con la apariencia real del dispositivo.
¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones e indicaciones de seguridad. La inobservancia de las advertencias e instrucciones al respecto puede provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones graves e incluso la muerte. o en cualquier otro uido. No utilizar el aparato en supercies mojadas. g) ¡ATENCIÓN, PELIGRO DE MUERTE! Nunca sumerja el equipo en agua u otros líquidos durante su limpieza o funcionamiento. h) Al conectar el dispositivo, debe tomar precauciones contra la electricidad estática.
i) ¡No utilizar el aparato en locales con humedad muy
elevada / en las inmediaciones de depósitos de agua! j) ¡No permita que el aparato se moje! ¡Peligro de electrocución!
2.2. SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden o la mala iluminación pueden provocar accidentes. Tenga cuidado, preste atención al trabajo que está realizando y use el sentido común cuando utilice el dispositivo. b) No utilice el aparato en atmósferas potencialmente explosivas, p. ej., en la cercanía de líquidos, gases o polvo inamables. c) En caso de avería o mal funcionamiento, apague el aparato y contacte con el servicio técnico autorizado. d) Si no está seguro de que la unidad funcione correctamente, póngase en contacto con el servicio técnico del fabricante. e) Las reparaciones solo pueden ser realizadas por el servicio técnico del fabricante. ¡No realice reparaciones por su cuenta! f) En caso de incendio, utilice únicamente extintores de polvo o dióxido de carbono (CO
) para apagar el aparato. g) Conserve el manual de instrucciones para futuras consultas. Este manual debe ser entregado a toda persona que vaya a hacer uso del dispositivo. h) Mantenga el equipo alejado de niños y animales.
i) Al utilizar este equipo junto con otros, también
deben observarse otras instrucciones de uso. 2.3. SEGURIDAD PERSONAL a) No está permitido utilizar el aparato en estado de fatiga, enfermedad, bajo la inuencia del alcohol, drogas o medicamentos, ya que estos limitan la capacidad de manejo del aparato. b) Este aparato no debe ser utilizado por personas (entre ellas niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de la experiencia y/o los conocimientos necesarios, a menos que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que hayan recibido de esta persona responsable las indicaciones pertinentes en relación al manejo del aparato. c) Para evitar una puesta en marcha accidental, asegúrese de que el interruptor esté apagado antes de conectar la clavija a una fuente de alimentación. d) Este aparato no es un juguete. Debe controlar que los niños no jueguen con él.
2.4. MANEJO SEGURO DEL APARATO
a) No utilice la unidad si el interruptor ON/OFF no funcionara correctamente (no enciende o apaga). Los aparatos que no pueden ser controlados por interruptores son peligrosos. Estos pueden y deben ser reparados. b) Antes de proceder a la limpieza, ajuste o mantenimiento, desconecte el dispositivo del suministro eléctrico. Esta medida preventiva reduce36 37
1. Indicador de corriente de salida
2. Perilla de regulación de la intensidad de corriente
3. Perilla de regulación de la intensidad de corriente
4. Diodo: modo activo de estabilización de la intensidad
5. Botón de alimentación
6. Diodo: protector activo de sobretensión OVP
(cuando el OVP está activo, la alimentación de salida está apagada)
7. Tomas de corriente (aplica a los modelos: S-LS-77.
S-LS-78, S-LS-79, S-LS-80): 7a. Abrazadera de salida de polaridad positiva (+) 7b. Toma de puesta a tierra (GND) 7c. Abrazaderal de salida de polaridad negativa (-)
8. Indicador de tensión de salida
9. RRegulador OVP (protector de sobretensión).
Colóquelo mediante un destornillador pequeño
10. Perilla de regulación de la tensión exacta
11. Perilla de regulación de la tensión aproximada
12. Diodo: modo activo de estabilización de tensión CV
13. Diodo: protector activo de sobrecalentamiento
OTP (cuando la temperatura del aparato sea alta, la alimentación de salida se apaga)
14. Abrazadera de salida de polaridad positiva (+)
15. Abrazaderal de salida de polaridad negativa (-)
16. Toma de puesta a tierra (GND)
Modelo S-LS-81 A. Indicador de corriente de salida B. Perilla de regulación de la intensidad de corriente aproximada C. Perilla de regulación de la intensidad de corriente exacta D. Diodo: modo activo de estabilización de la intensidad de corriente CC (el testigo se apaga cuando la fuente de alimentación se encuentre en un estado de regulación actual) E. Botón de alimentación F. Abrazaderal de salida de polaridad negativa (-) G. Toma de puesta a tierra (GND) H. Abrazadera de salida de polaridad positiva (+)
I. Diodo: modo activo de estabilización de tensión CV
J. Perilla de regulación de la tensión aproximada K. Perilla de regulación de la tensión exacta L. Indicador de tensión de salida M. Conector de red N. Conmutador de tensión de entrada 3.2. PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA
La temperatura ambiente no debe superar los 40°C y la humedad relativa no debe exceder el 80%. Instale
el riesgo de que el dispositivo se ponga en marcha accidentalmente. c) Mantenga las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con el equipo en sí o no hayan recibido las instrucciones pertinentes al respecto. En manos de personas inexpertas este equipo puede representar un peligro. d) Mantenga el aparato en perfecto estado de funcionamiento. En caso de daños, el aparato debe ser reparado antes de volver a ponerse en funcionamiento. e) Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños. f) La reparación y el mantenimiento de los equipos solo pueden ser realizados por personal cualicado y siempre empleando piezas de repuesto originales. Esto garantiza la seguridad durante el uso. g) A n de asegurar la integridad operativa del dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los tornillos instalados de fábrica. h) Está prohibido mover, cambiar o girar el aparato durante su funcionamiento.
i) No deje este equipo sin supervisión mientras esté en
funcionamiento. j) Limpie regularmente el dispositivo para evitar que la suciedad se incruste permanentemente. k) Este aparato no es un juguete. La limpieza y el mantenimiento no deben ser llevados a cabo por niños que no estén bajo la supervisión de adultos. l) Se prohíbe realizar cambios en la construcción del dispositivo para modicar sus parámetros o diseño. m) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego o calor. n) No permita que el aparato se sobrecargue. o) No utilice la fuente de alimentación a plena carga durante un periodo largo de tiempo, ya que podría dañar el dispositivo. p) La tensión de salida de la fuente de alimentación no debe superar la tensión de entrada del dispositivo alimentado. Un voltaje demasiado alto puede dañar el dispositivo que está siendo alimentado. q) Antes de cada cambio en el modo de trabajo de la fuente de alimentación se deben desconectar los cables de carga. r) Si el dispositivo funciona con carga inductiva, como bobinas magnéticas, motores de corriente constante, motores paso a paso, etc., recuerde cambiar lentamente el voltaje / corriente. NUNCA encienda ni apague la fuente de alimentación mientras está conectada la carga inductiva. s) No encienda ni apague la fuente de alimentación conectada a la carga. t) No conecte los cables enchufados a la corriente entre ellos. u) ¡Los oricios de ventilación no deben cubrirse!
ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de este aparato se ha prestado gran importancia a la seguridad, dispone de ciertos mecanismos de protección extras. A pesar del uso de elementos de seguridad adicionales, existe el riesgo de lesiones durante el funcionamiento, por lo que se recomienda proceder con precaución y sentido común.
3. INSTRUCCIONES DE USO
El dispositivo está diseñado para suministrar corriente continua con una tensión determinada a dispositivos externos. El usuario es responsable de los daños derivados de un uso inadecuado del aparato.
3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Modelo: S-LS-76, S-LS-77. S-LS-78, S-LS-79, S-LS-80 el equipo teniendo en cuenta que debe garantizarse una buena ventilación. Para ello hay que respetar una distancia perimetral mínima de al menos 10 cm. Mantenga el aparato alejado de supercies calientes. El aparato se debe usar siempre en una supercie plana, estable, limpia, ignífuga y seca, fuera del alcance de los niños y de personas con funciones psíquicas, mentales y sensoriales limitadas. Ubique el aparato de modo que el enchufe esté siempre accesible y donde nada pueda cubrirlo. Asegúrese de que las características del suministro eléctrico se corresponden con las indicaciones que aparecen en la placa de características del artículo.
3.3. MANEJO DEL APARATO
Para obtener los ajustes más estables dentro de la tolerancia del dispositivo PSU, enciéndalo 30 minutos antes de empezar a trabajar. Modelo: S-LS-76, S-LS-77. S-LS-78, S-LS-79, S-LS-80
1. Coloque el aparato sobre una base estable y conecte
el cable de alimentación a la fuente de alimentación de acuerdo con su placa de características.
2. Familiarícese con los parámetros de la red conectada
a la fuente de alimentación del aparato.
3. Encienda el aparato pulsando el botón de
4. Ajuste de la tensión o la intensidad de corriente y
protección frente a la sobretensión: a) Trabajo en modo CV – tensión de salida continua:
- Gire las perillas de regulación de la intensidad de corriente (2) y (3) en el sentido de las agujas del reloj hasta que alcancen su valor máximo.
- Use las perillas de regulación de tensión (10) y (11) para denir el valor preferido.
- El modo de estabilización de tensión CV está activo, y el diodo (12) está activado. b) Trabajo en modo CC – corriente de carga continua:
- Use la perilla de regulación para denir la tensión (11) en un intervalo de 3÷5V.
- Coloque las perillas de regulación de la intensidad de corriente (2) y (3) en el valor mínimo.
- Utilice el cable de medición para unir el polo positivo (7c) con el negativo (7a).
- Use las perillas de regulación de intensidad de corriente (2) y (3) para denir el valor preferido.
- Coloque las perillas de regulación de tensión (10) y (11) en el valor máximo.
- Desconecte el cable de medición.
- El modo de estabilización de la intensidad de corriente CC está activo, y el diodo (4) está activado (si no se iluminara, quiere decir que se debe aumentar ligeramente el límite de la intensidad de corriente). c) Ajuste del protector de sobretensión (OVP):
- Gire el regulador del protector de sobretensión (9) y la perilla (3) en el sentido de las agujas del reloj hasta que alcancen su valor máximo.
- Use las perillas de regulación de tensión (10) y (11) para denir el valor preferido de OVP.
- Apriete el regulador del protector de sobretensión (9) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se ilumine el diodo (6) señalizador de la actividad del protector de sobretensión OVP. El aparato apagará la alimentación de salida.38 39
- Apague el aparato pulsando el botón de alimentación (5). • Gire las perillas de tensión (10) y (11) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que alcancen un valor bajo. • Encienda el aparato pulsando el botón de alimentación (5). El diodo CV (12) se iluminará. • Use las perillas de regulación de tensión (10) y (11) para denir el valor preferido. • Conecte la carga a los terminales de salida. • La fuente de alimentación está lista para funcionar ¡ATENCIÓN! La tensión de salida debe ser menor que el valor de ajuste de OVP. De lo contrario, la fuente de alimentación funcionará en modo OVP, ¡y la salida se apagará! d) Desconexión del modo OVP: • Gire el regulador del protector de sobretensión (9) en el sentido de las agujas del reloj hasta que alcancen su valor máximo. • Apague el aparato pulsando el botón de alimentación (5). El indicador OVP se apagará en 2 segundos.• Encienda el aparato pulsando el botón de alimentación (5). Se iluminará el diodo CV (4) o CC (12). A continuación, el protector de sobretensión se apagará.5. Después de denir los parámetros, conecte la carga externa a los polos correspondientes (+) y (-). 6. El aparato posee un seguro térmico. En caso de que se active, desconecte el aparato de la red, enfríelo y elimine la causa de que haya saltado el seguro. Después se puede volver a encender el aparato. 7. El aparato posee un protector de sobrecarga (OCP) y un protector de sobretensión (OVP). En caso de que se activen, desconecte la carga externa y verique que sus parámetros de la alimentación se correspondan con los parámetros de salida de la fuente de alimentación.
8. Después de nalizar el trabajo, apague el aparato,
apague la carga externa y desconéctelo de la fuente de alimentación.Modelo S-LS-81ATENCIÓN! No se debe conectar una carga a la fuente de alimentación antes de encenderla. Antes de encender el aparato, desconecte la carga.1. Seleccione la tensión de entrada adecuada en la parte posterior del aparato.2. Coloque el aparato sobre una base estable y conecte el cable de alimentación a la fuente de alimentación de acuerdo con su placa de características.
3. Familiarícese con los parámetros de la red conectada
a la fuente de alimentación del aparato4. Encienda el aparato pulsando el botón de alimentación (E).
5. Establezca el límite de tensión o de intensidad de
corriente:a) Trabajo en modo CV – tensión de salida continua:• Gire las perillas (B) y (C) en el sentido de las agujas del reloj para seleccionar el valor máximo. • Use las perillas de regulación de tensión aproximada y exacta (K) y (J) para establecer la tensión deseada.• Conecte la carga al aparato.• El modo de estabilización de tensión CV está activo, y el diodo (I) se encenderá.• La tensión de salida de la fuente de alimentación permanece invariable, y la corriente de salida cambia junto con la carga.b) Trabajo en modo CC – corriente de carga continua:• Gire las perillas (J) y (K) en el sentido de las agujas del reloj para seleccionar el valor deseado.• Gire las perillas (B) y (C) en sentido contrario a las agujas del reloj para establecer el valor mínimo.• Conecte la carga al aparato.• Después, gire las perillas (B) y (C) en el sentido de las agujas del reloj para ajustar la corriente requerida.• El modo de estabilización de la intensidad de corriente CC está activo, y el diodo (D) se encenderá.• La fuente de alimentación tiene una corriente de salida continua, y la tensión cambia junto con la carga.3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTOa) Antes de limpiar y ajustar, sustituir accesorios o cuando no tenga previsto utilizar el equipo, desenchufe el cable de alimentación y deje que la unidad se enfríe completamente.b) Guarde el aparato en un lugar seco, fresco y protegido de la humedad y la radiación solar directa.c) Prohibido rociar agua sobre el dispositivo o sumergirlo en agua. d) Evite que el agua se introduzca por los oricios de ventilación de la carcasa.e) Las aberturas de ventilación deben limpiarse con un pincel y aire comprimido. f) En lo que respecta a la eciencia técnica y posibles daños, el dispositivo debe ser revisado regularmente. g) Por favor, utilice un paño suave para la limpieza.h) No utilizar para la limpieza objetos de metal puntiagudos y/o alados (p.ej. cepillos metálicos o espátulas de metal), ya que podrían dañar la supercie del material del que está hecho el aparato.i) No limpie el aparato con limpiadores que puedan contener sustancias ácidas. Los aparatos médicos, disolventes, carburantes, aceites y otros químicos podrían dañar el producto.ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS Tras su vida útil, este producto no debe tirarse al contenedor de basura doméstico, sino que ha de entregarse en el punto limpio correspondiente para recolección y reciclaje de aparatos eléctricos. Al respecto informa el símbolo situado sobre el producto, las instrucciones de uso o el embalaje. Los materiales utilizados en este aparato son reciclables, conforme a su designación. Con la reutilización, aprovechamiento de materiales u otras formas de uso de los aparatos utilizados, contribuirás a proteger el medio ambiente. Para obtener información sobre los puntos de recogida y reciclaje contacte con las autoridades locales competentes.expondo.com Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben. In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die öffentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab. Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt – oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten. [1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
ManualFácil