B400 - Horno Bimar - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato B400 Bimar en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre B400 Bimar
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones B400 - Bimar y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. B400 de la marca Bimar.
MANUAL DE USUARIO B400 Bimar
LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTION BOOKLET NOTICE D'INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES
Forno
Oven
Elektrobackofen
Four
Horno
type B400 (mod. ZKX40A7)


programma il symbolo manane acceso.

Fine Acqua
Este símbolo invita a leer atentamente las instrucciones antes del uso del aparato, y en su caso informar ateringos implicados. Conservé este folleto para poder consulitarlo durante toda la vidautil del aparato. Si al leer estas instrucciones de uso encontrar dificultades para entenderlas o surge cualesquier duda,contacte con laEmpresa en la direccion indicada en la ultima pagea antes de empezar a utiliser el producto.

Este@simbolo advierte que:las temperatas de las superficies accesibles poden ser elevadas cuando el aparato estáfuncionando.
ADVERTENCIAS
Este aparato está Diseñado para cocinar alimentos en un ambiente domésico y para calentar, tostar, fermentar,ocular,descongelar,de acuerdo con los métodos indicados en estas instrucciones.Cualquier除外o debe considerarse impropio.
Este aparato está disnéado para ser utilisé en aplicaciones domésticas yDSLas, tales como:
- Personal de cocina en tiendas, ofecinas y otros enternos de trabajo;
- Casas rurales
- Por los pacientes en hoteles, moteles y otros enternos de tipo residencial
- Cama y desayuno tipo ambientes
No deja el aparato desatendido cuando cocina alimentos con aceites y grasas, ya que el sobrecalentimiento pueda provocar un incendio.
-
Controle constantly el hora durante la cocción. En caso de llamas provenrientes de alimentos u另一边 partes, no intente apagarlas con agua. Mantenga la puerta cerrada y primero desactive la toma de corriente apagando el interruptor en el cuadro electrico, solo bajo retire el enchufe de la toma de corriente, y bajo sofoque la llama con una tapa o un paño ignífugo.
-
Utilice el aparato en interiores, apoyado sobre superficies solidas, ignifugas, horizontales y seguras y de acuerdo con las instrucciones del capitulo de instalacion. El aparato no se debe dejar expuesto a los agentes atmosféricos (sol, lluvia, etc.).
Cualquier除外 uso debe considerarse impropio y peligrosso.
Ejemplos de aparatos para entorno domístico, dedicados a functions típlicamente domesticas y realizados en el ámbito domístico, que pueda utiliser incluo personas no expertas, y/o manipulación incluo de una parte del aparato.
-
El usuario no debe descuidar el aparato cuando está connectado a la alimentación.
-
Las partes accesibles peuventningerladgar a ser muy calientes durante su uso,mantenga a los niños alejados del aparato.No toque las partes metálicas o el vidrio de la puerta, solo Manipule el pomo,los botones y la manija de la puerta,use quantesTERMicos cuando Manipule alimentos bajo del compartmentimiento de cocción.
-
Durante el uso, el aparato se calienta muito. Tenga cuidado de no tocar los elementos calentadores que están dentro delorno.
ATENÇÃO: Durante el uso, el aparato y sus partes accesibles se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocar los elementos calentadores.
Los niños menos de 8 años no deben acercarse a menos que estén supervisados continually.
- Cuando se abre la puerta del hora, puedaEAR vapor caliente: abra la puerta 5 centimetros y con mucho cuidado durante unoos segundos, y bajoqaizableAbrirla porcomplete.
- No abra la puerta del hora@m润滑as cocina.
- Para evaporar el sobrecalentamento, el aparato no debe instalarse detrás de una puerta decorativa.
-
Cuando use el hora la rejilla inferior de apoyo debequeddar en su alojamento para evapor caidas accidentales: saque unicamente el recipientte (bandeja de hornear o Plato) con la comida.
-
No introduzca jamás papel, cartón, plástico, tenedores u otros utensilios dentro delorno.
-
No inserte cuerpos extraños en las abertas, ranuras de ventilación y disipación de calor.
-
Cuando utilise papel deorno, compruebe que sea resistente a las altas temperatas y colóquelo de forma que no interfiera con la circulación del aire caliente dentro del compartmento de cocción.
-
Antes de usar los recipientes, asegúrese de que Sean resistentes al calor y aptos para cocinar. No utilize platos o recipientes de plastico para cocinar alimentos. Utilice siempre guantes o equipo de protección al insertar o sacar recipientes del homo. No inserte alimentos voluminosos, ya que pueda provocar un incendio o un riesgo de descarga electrica. Advertencia: los liquidos y productos alimenticios no deben calentarse bajo de recipientes sellados, ya que podráan explotar.
-
Insertar siempre la rejilla y la plac de hornearen las 4 guías del interior de la cavidad (ver marcas 1,2,3,4

en laImagen) empujándolas a fondo. Los rebajes (Bulge) de seguidad de la rejilla, que impiden sacarla

completamente, tener que estar vueltos hacer abajo y hacer la parte más interiores del compartmento de coccción.
Elija la alta de las guías según el Plato y la receta a preparar.
-
Maneje con cuidado la puerta del hora para estar que el hora se de la vuelta:
-
no coloque bandejas, ellas u otheras cosas encima de la puerta
- evite chocol o cerrar violently la puerta.
-
no vierta liquidos sobre elorno o en su interior
-
Si el aparato no está的功能ando, retire la clavija de la toma de corrente.
- La toma de corriente tiene que ser de fácil acceso para que se pueda desenchufar comofoldamente la clavija en caso de urgencia.
- El aparato no debe colocarse solo debajo de una toma de corrente.
- No nuevo el aparato cuando está funciona.
-
No cubra el aparato@msteads estéfuncionando.
-
No utilise el aparato como fuente de calor paraUCTAR los ambientes.
- El aparato puede ser utilisé por niños a partir de los 8 años, por personas cuyas capacities físicas, sensoriales o mentales Sean reducidas, o por personas sin experiencia ni conocimientos, siempre y cuando la persona responsable de su seguridad las supervise o les haya proporcionado instrucciones previas sobre el funciona bajo elFuncimiento seguro del aparato y sobre lospeligos relacionados con el本身就是. No se debe permitir que los niños juguen con el aparato. Las tareas de limpieza y de mantenimiento encomendadas al usuario no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.
- Atencion: cuando se utilizes aparatos electricos, deben respetarse siempre las precauiones de seguridadasicas paraatarriesgosde incendio, de descargaelectrica yde lesionesfisicas.
- Cuando el hora se usa en presencia de niños se requires una atencion particular:peso que las paredes metálicas y la puerta del hora se vuelven muy calientes.
-
No tire del cable para mover el aparato.
-
No toque el aparato con las manos o los pies mojados o húmedos.
- No utilise el aparato con los pies descalzos.
- En caso de rotura o mal funciona el cable electrico. Desconectar inmediamente el cable electrico. Asegúrese de que ninguna parte está dañada, y solo después encienda el aparato; en caso de duda, consulte a un profesional especializzato.
- Para evaporar todo riesgo de descarga electrica, no sumerja jamás la clavija, el cable electrico y el aparato en el agua o en ningún otro liquido.
- No tire del cable de alimentacion o del aparato para desconectar la clavija de la toma de corriente.
- Si el cable de alimentación está dañado, pida su sustitución por parte del fabricante o de su servicios技术和nelo, o en cualquier caso por parte de una persona con una calificación profesional equivalente, para asíatar todo possible riesgo.
- Para evaporar el riesgo de incendio que derivará de que el aparato estuviera cubierto o colocado de manière incorrecta, este aparato no está previsto para ser controlado por medio de un temporizador externo o de un sistema deMANDA distancia分开ado.
- Atencion: mantenga siempre agua bajo el depuesto, entre los niveles minimum y máximo.
Durante el functionality, el tanque siempre debe está insertado en su asiento.
- No use limpiadores abrasivos o raspadores de metal aflados para limpar la puerta de vidrio delorno/el cristal de la tapa con bisagras (según corresponda), ya que pueda rayar la superficie y hacer que el vidrio se rompa.
- No utilise chorros de vapeur para limpiar el aparato.
- ATENCION: Asegürese de que el aparato está apagado antes de reemplazar la bombilla para evaporar la posibiliidad de una descarga electrica.
INSTALACION
- Tras quitar el embalaje, compruebe la integridad del aparato; en caso de dudas no lo utilize y recurar a personal profesionalmenteriallicado. Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido, clavos, etc.) no deben quedar al alcance de los niños(peso que son potecionales fuentes de peligro; eliminelos segun las normas vigentes.
Atencion: eventuales pegatinas o folios publicitarios aplicados a la puerta del hora, opelliculas protectoras, deben eliminarse antes de usar el aparato.
- Antes de conectar el aparato controle que los values de tension indicados en la plaza de datos se correspondan con los de la red electrica y que la toma disponga de una eficaz puesta a tierra (el fabricante declina toda responsabilidad derivada del incumplimiento de esta norma). En caso de incompatibiliidad entre la toma de corriente y la clavija del aparato, haga sustituir la toma con otra apropriada a personal profesionalmenterialmente尤为重要, quien deben comprobar que la seccion de los cables de la toma sea idonea para la potencia absorbida por el aparato. Controle que en la linea electrica no estén connectadosotros aparatosde elevadasoracion, para evitar sobrecargas y riesgos de incendio. En general se desaconseja el uso de adaptadores y/o alargadores; si su uso fuera indispensable, debenFULMircon lasvigentesnormas de seguidad y su capacidad de corriente (amperios) noDebe ser inferior a la maxima del aparato.
- Antes de todo uso controle que el aparato está en buena conditiones, que el cable electrico no está dañado: en caso de dudas recurra a personal professionnelmenterialmente尤为重要.
-
Coloque el aparato:
-
lejos de otheras fuentes de calor (por ej.OTHERS HORNOS, HORNILLO DE GAS, etc.) , de materiales inflamables (tapicerias, etc.), material explosivo (aerosoles) y de materiales que pueda deformarse con el calor.
- sobre una superficie de apoyo horizontal y bien estable, resistente al calor y lo suficientemente robusta, en una posicion en donde no pueda recibir golpes, y a la debida distancia del borde del mueble para que no se caiga.
-
lejos de recipientes de liquidos, por exemple lavabos, etc.
-
El aparato debe tener un espacio libre de por lo menos 35~cm por la parte superior, 10~cm en la parte trasera y 20~cm en los lados.
- No apoye nada sobre el hora, no obstruya las revillas de aireacion: la obstruccion de las revillas pueda causar un recalentamento del aparato.
- Compruebe que el cable esté colocado correctamente y que no está en contacto con partes calientes o bordes aflados, ni enrollado alrededor del aparato o enroscado sobre si mismoy que no se enrede, para evitar que se caiga o se estropee el aparato. Compruebe que nosea possible tropezar con el cable, para evitar caidas accidentales o daños a las personas.
- En caso de avería o mal funciona apague el aparato y hagalo controlar por personal profesionalesmenterialficado.
El aparato cuenta con los siguientes elementos de regulación:

Panel de control


parpadean. Paraacularo o disminuirlo, gire el pomo en una direc tion u otra y bajo aprietelo para confirmar la selection. Luego la temperatura parpadea, y paraacularla o disminuirla, gire el pomo y aprietelo para confirmar la selection. La pantalladea de parpadear, la coccion se reanuda y terminar a cuando finalice el tiempo. Durante los programas, los parametros se peuventchangiar repetidamente. Si los parametros no se confirman en 5 segundos, se registrar y confirmar automatically y la pantalladea de parpadear.
2.2. En la funciona Menu, para cada uno de los 31 programas, cuando se inicia la cocción, se enciende la tecla. El Tiempo solo se pueda modifier una vez: paraarlo, presione la tecla, gire el pomo para augmentar o disminuir el tiempo y bajo presiónelo para confirmar la selección. La tecla se apaga, la coccción se reanuda y terminará cuando finalice el tiempo. No es possible realizar más Cambios durante el programa.
Child Lock
2.3. Para cualquier programa, cuando la tecla está encendida, presiónela durante uno tres seguidos para,inhibir la acción de commando de las otheras teclas del panel: el testigo se enciende. Para reactivar la'action del commando, presione la tecla不良信息 durante tres seguidos: el testigo se apaga.
③

- Presione el pomo para起初ar o paugar el programa.
- Gire el pomo en el sentido de las agujas del reloj para selectionar los programas: Vapor / Hornear / Hornear + vapor / Freir al aire / Menu / Limpieza / Descongelar / Fermentar con ventilacion alterna.
- Gire el pomo paraaabustar el tiempo y la temperatura cuando necessitiescambiarlosprogramados.
Pomo
- Cuando el symbolo parpadea, esnecessary girar o presionar el pomo para ajustar o confirmar la seleccion o el programa actual.
- El síbolo permanece encendido cuando el hora está en funciona.
Pantalla


Cocina al vapor
La funciona principal es la cocina al vapor. El tiempo y la temperatura predeterminados son 30 Minutes y 100^ . Cuando se selección a
programa, los@simbolos y parpadean: presione el botón para acceder al programa yaabustar los parámetros.
Laindración del tiempo parpadea en la pantalla (00:30):gire el pomo para aumento o disminuir el tiempo, y presiónelo para confirmar la selección. Laindración de la temperatura parpadea en la pantalla (100): gire el pomo para aumento o disminuir la temperatura, y presiónelo para confirmar la selección. La pantalladea de parpadear, la cocción se inicia y terminará cuando finalice el tiempo programado.
| Tiempo (h:min) | Temperatura (°C) | |
| Parámetros predefinidos | 00:30 | 100 |
| Intervalo de regulación | 00:01 ~ 02:00 | 100~110 |

Hornear
El programa utilizes los elementos calentadores superior e inferior. El tiempo y la temperatura predeterminados son 30 Minutes y 180^ .
Cuando se selección el programa, los simbolos y parpadean: presione el botón para acceder al programa y ajustar los parámetros.
La indicación del tiempo parpadea en la pantalla (00:30): gire el pomo paraacular o disminuir tiempo, y presiónelo para confirmar la selección. La indicación de la temperatura parpadea en la pantalla (180): gire el pomo paraacular o disminuir la temperatura, y presiónelo para confirmar la selección. La pantalladea de parpadear y se inicia la func tion de precalentamento: el symbolo se enciende. Cuando se alcanza la temperatura, el symbolo se apaga y se emite una seals acústica (unos 10 pitidos) que adviente al usuario que introduzca los alimentos en el hora, se inicia la cocccion programada que finalizará cuando haya finalizzato el tiempo programado.
| Tiempo (h:min) | Temperatura (°C) | |
| Parámetros predefinidos | 00:30 | 180 |
| Intervalo de regulación | 00:01 ~ 02:00 | 100~230 |

Hornear y cocinar al vapor
La funciona principal es el horneado, durante el qual el hora emite vapor a intervals. El programa utilizes los elementos calentadores superior e inferior, y el que genera vapor. El tiempo y la temperatura predeterminados son 30 Minutes y 180^ .
Cuando se selección el programa, los símbolos y parpadean: presione el pomo para acceder al programa yaabstar los parámetros. La indicación del tiempo parpadea en la pantalla (00:30): gire el pomo para augmentar o disminuir el tiempo, y presiónelo para confirmar la selección. La indicación de la temperatura parpadea en la pantalla (180): gire el pomo para augmentar o disminuir la temperatura, y presiónelo para confirmar la selección. La pantalla deja de parpadear, la cocción programada se inicia y terminará cuando finalice el tiempo programado.
| Tiempo (h:min) | Temperatura (°C) | |
| Parámetros predefinidos | 00:30 | 180 |
| Intervalo de regulación | 00:01~ 02:00 | 120~230 |

Freir al aire
Esta funciona cocina comofriendo, pero sin sumergir los alimentos en aceite. El programautiliza elelemento calentadortrasero combinado con elsystema deconveccion.El tiempo y la temperatura predeterminados son
30 Minutes y 180^ . Cuando se selecciona el programa, los symbolos

parpadean: presione el pomo para acceder al programa y parámetros.
Laindración del tiempo parpadea en la pantalla (00:30):gire el pomo para aumento o disminuir tiempo, y presiónelo para confirmar la selección. Laindración de la temperatura parpadea en la pantalla (180): gire el pomo para aumento o disminuir la temperatura, y presiónelo para confirmar la selección. La pantalla deja de parpadear y se inicia la función
de precalentamento: el的概率 se enciende. Cuando se alcanza la temperatura, el
simpilo se apaga y se emite una seals acustica (unos 10 pitidos) que adviente al usuario que introduzca los alimentos en el hora, se inicia la coccion programada que finalizará cuando haya finalizzato el tiempo programado.
| Tiempo (h:min) | Temperatura (°C) | |
| Parámetros predefinidos | 00:30 | 180 |
| Intervalo de regulación | 00:01 ~ -02:00 | 120 ~ 230 |

Menu
La funciona incluye 31 programas de cocina y calentimiento,uya lista (F-00, F-01, F-02,...F-31) se encuentra en la tablasuma con detailles sobre los alimentos, tiempos, temperatura y peso. Cuando se selecciona
this function, los simbolos y parpadean, asi como también la pantalla que muestra el numero "F-00":
presione el pomo para acceder al programa y girelo para selectionar el numero de referencia (F-00, F-01, F-02, ...F-31), luego presionelo para confirmar la seleccion. La pantalladea dea de
parpadear y se inicia el programa selectionado. Al mismo tiempo se ilumina la tecla que permitte modifier el tiempo del programa actuando de la lengura descrita en el apartado anterior. Cuando se confirma el nuevo tiempo, se reanuda el proceso de coccción/calentimiento, que terminará al finalizar el tiempo programado.

Descongela
Cuando se selección la función, los símbolos y del pomo parpadean: presione el pomo para acceder al programa y ajustar los parámetros.
Laindración del tiempo parpadea en la pantalla (00:20):gire el pomo para aumento o disminuir el tiempo, y presiónelo para confirmar la selección. Laindración de la temperatura parpadeaoniales enla pantalla (55):gire el pomo para aumento o disminuir la temperatura,y presiónelo para confirmar la selección.La pantalladea deparpaear,el calentimiento programado se inicia y terminará cuando finalice el tiempo programado.
| Tiempo (h:min) | Temperatura (°C) | |
| Parámetros predefinidos | 00:20 | 55 |
| Intervalo de regulación | 00:05~ 02:00 | 55~60 |

Fermentar
Cuando se selección la funciona, los@simbolos y del pomo parpadean: presione el pomo para acceder al programa yaabustar los parámetros.
Laindración del tiempo parpadea en la pantalla (00:40):gire el pomo para aumento o disminuir el tiempo, y presiónelo para confirmar la selección. Laindración de la temperatura parpadea entounces en la pantalla (40): gire el pomo para aumento o disminuir la temperatura, y presiónelo para confirmar la selección. La pantalladea de parpadear, el calentimiento programado se inicia y terminará cuando finalice el tiempo programado.
| Tiempo (h:min) | Temperatura (°C) | |
| Parámetros predefinidos | 00:40 | 40 |
| Intervalo de regulación | 00:05~ 02:00 | 30~50 |

Cuando se selección la funciona, los@simbolos y del pomo parpadean: presione el pomo para confirmar y girelo para selectionar el programa "C-1" o "C-2:
C-1: limpieza de incrustaciones del generator de vapor durante 50 min.
C-2: limpieza y desinfeccion de la cavidad durante 25 instantos a 100^
Limpieza
Descalcificación
- Después de aproximadamente 100 horas de funciona del generator de vapor, el sistema indica que esnecessary eliminar las incrustaciones能做到 parpadear el

-
La mezcla descalcificante (agua y agente descalcificado) debe prepararse siguiendo las instrucciones del paquete de la preparacion, o en una proportiOn de 1:8 (125ml de agente descalcificado por cada litro de agua). Introduzca la mezcla en el deposito en unacantidad no inferior al nivel minimum indicado. Se recomienda asegurarde que el descalcificado no ataque/dañelas piezas de plástico o metálicas.
-
Cuando falten 20 Minutes para que finalice el programa, retire el deposito, vacielo de la
mezcla descalcificante y vierta agua limpia. El symbolo parpadeará y el avis acústico emitirá pitidos hasta que el deposito se vuelva a colocar en su lugar: el programa reanudará asi el proceso. Cuando queden 10关键时刻 para el final del programa, retire el deposito nuevo, vacielo, vierta agua limpia nueva y vuelva a colocar el deposito en su lugar para continuar. Una vez terminado el programa, el symbolo permanece encendido.

Agua terminada
Cuando cadaquier programa está enexecution, si el deposito estávacio o con el agua por debajo del nivel minimum, elsystema detiene el functionamento del
horno y avisando parpadear el significo, emitiendo una seals acustica (aproximamente 10 pitidos) e inhibiendo el funciona de todas las teclas del panel.
| El programa se reanuda tan pronto como se agrega agua al depósito. Las teclas vuelven a estar operativas, el símbolo y la seals acústica se apagan. | |
| Precalentami ento | Cuando el símbolo está encendido, indica que el programa de precalentamiento se está=ejecutando. Cuando se alcancesa la temperatura, el símbolo se apaga. |
| OK | Los síblos OK End se iluminan al final del programa. |
| I | El símblo se enciende cuando todas las teclas del panel de control no funciona: este se debe a que el "Seguro para niños" estáactivado. Para hacer operativas las teclas e,inhibir la funciona, presione la tecla durante aproximamente tressegundos: el símbolo se apaga. |
| Limpieza | El símblo indicaca que la descalcificación está en camino y se apaga cuando finaliza el programa. |
| 1. Pausa. El proceso de coccción se interrupse temporalmente de las siguientes formas: a) Mientras el hora está en configuración, si se presiona el pomo ▷□,la Procesos de coccción coccción entra en el estado de "Pausa": la pantalla de tiempo y el simbolo ▷□ parpadean, la cuenta regresa del tiempo de coccción se detiene momentáneamente y la pantalla permanece en la interfaz del programa en uso. Si se presiona nuevomente el pomo ▷□,el hora vuelve al estado de func循环, y el proceso de coccción continua y se complete. b) MQuaternion el hora está en configuración, si se abre la puerta del hora, el horno entra en el estado de "Pausa": la pantalla de tiempo y el simbolo ▷□ parpadean, la cuenta regresa del tiempo de coccción se detiene momentáneamente y la pantalla permanece en la interfaz del programa en uso. Al volver a cerrar la puerta, el hora vuelve al estado de configuración, el proceso de coccción continua y se completa. 2. Ajuste de tiempo y de temperatura. Durante el proceso de coccción, se pueda ajustar el tiempo de coccción y/o la temperatura: a). Para携带 tiempo, presione la tecla ▷□: el pomo ▷□y el tiempo做不到 parpadean. Paraacularo o disminuirlto, gire el pomo en una dirección u另一边 y bajo presiónelo para confirmar la selección. Si no necesita携带 el tiempo, simplement presione el pomo para confirmar el existente. b) Parpadea ahora la temperature. Paraaculara o disminuirla, gire el pomo en una dirección u otra y bajo apriételo para confirmar la selección. Si no necesita携带 la temperature, simplemente presione el pomo para confirmar la temperature de origin (en °C). c) En la configuración Menu , para cada uno de los 31 programas, cuando se inicia la coccción, se encienda la tecla ▷□. El ajuste del tiempo debe realizarse en configuración de la cantidad de alimentio, |
y solo se pueda efectuar una vez: paraarlo, presione la tecla , gire el pomo para augmentar o disminuir el tiempo y luego presiónelo para confirmar la selección. La tecla se apaga, la cocción se reanuda y terminará cuando finalice el tiempo. No es possible realizar más Cambios durante el programa.
| Lámpara interna | a) Durante el estado de funciona del hora, la luz interna permanecerá encendida durante uno 3 Minutes y bajo se apagará automatistically. b) Cuando se abre la puerta, la luz se enciende durante uno 3 Minutes y bajo se apagará automatistically: cuando se vuelve a cerrar, la luz se apaga desdeeos de uno 3 Minutes. c) En el estado de stand-by o de trabajo, si se gira el pomo, la luz se enciende y se apaga desdeeos de aproximamente 3 Minutes. |
| Apertura y ciderre de la puerta | Durante el estado de funciona, si se abre la puerta, el hora deja de funciona temporalmente yenta en estado de停下. Cuando se cierra la puerta, el hora vuelve automatistically al estado de funciona. |
| Fin del programa | Cuando el hora ha terminado de cocinar, la seals acústica emite aproximadamente 10 pitidos, y las palabras “FIN” y “OK” aparecen en la pantalla,indicando que el programa de coccción ha terminado. |
El hora cuenta asimismo con los siguientes accesos:
-
Rejilla de coccción (4) y placá de hornear (5): insertar en las guías a la alta más adecuada entre las 4 disponibles. La rejilla y la placá deben insertarse hasta que se detenga por Completely. Los rebajes de seguridad de la rejilla (ver figura) dificultan su extracción, deben apuntar hacía abajo y hacía la parte trasera del compartmento de coccción. Use quantes de protección contra el calor para extraerla cuando el hora está caliente.
-
Depósito de agua (6): Para que el hora funciona,Debe estar siempre bajo du asiento. Para llunar el depósito,retirelo agarrando el asa,abra la tapa,vacia el agua residual y bajo vierta agua potable pura,hasta el navel MAX (1450 ml) o en todo caso por encima del navel Min. (200 ml).Cierre el tapón y vuelva a insertar a fondo el depósito en su asiento.
Utilice únicamente agua potable, con bajo contenido de cal (de dureza media, no superior a 8^ ): no-agregue除外 liquidos, sales u除外. El uso de agua dura o muy dura pueda hacer necesario que la operación de descalcificacion se realice con mayor Frequencia. Si el agua del grifo es dura, se recomienda diluirla con agua potable filtrada o con agua de dureza no superior a 8^ (0,7 litro de agua del grifo + 0,7 litro de agua dulce).
El hora debe funcionar con el tanque Ileno entre un nivel MIN (200ml) y un nivel MAX
(1450ml). Cuando el agua en el deposito está por debajo del nivel "MiN", el symbolo parpadea, se emite una señal acústica (pitido) 10 vezes y el programa de coccción se interrupme.
- Bandeja de recogida de liquidos (9): Se inserta bajo de la puerta, se engancha a las patas delanteras y recoge los desbordes de
Asador giratorio (2) y empuñadura (3). Pinche la carne (de ave u除外) en la varilla de asador y use los tenedores para colocarla y aseguarla en el centro; asegúrese de que los extremos de la varilla estén libres uno centimetros, que todas las partes de la carne estén compactas y no pueda colgar durante la rotación del asador. Dento del hora, el asador se colocará en diagonal, eskaar, un extremo hacía la esquina trasera y el除外 hacía el frente opuesto. Coloque la
placa de hornear en las guias inferiores para que recoja grasa uthers.
Para introducir el asador en el hora, utilise la empuñadura especial que levanta la varilla cerca de los 2 extremos, primero inserte el extremo en el casquillo del asador giratorio, y el(other extremo (elde seccion cilindrica) en el soporte opuesto. Despues de cocinar, retire la varilla de asador de su asiento operando de laforma inversa a la descrita, y usingla empuñadura. Para insertar y qutar el asador, utilise siempre guantes resistentes al calor y preste también la atencion necesaria para evitar quemaduras.
31 programas preestablecidos

Las tablas siguientes muestran los parámetros de coccción para 31 programas preestablecidos: los tiempos de coccción son orientativos, ya que pueda variar según el peso y la temperatura inicial de cada
alimento (por exemple, temperatura ambiente, de nevera, congelador, etc.).
Es aconsejable controlar constantemente los alimentos durante la cocción, especially en los primeros usos; con experiencia podra configurar correctamente los tiempos y functions del hora.
Consejos para disminuiR el consumo energetico:
- EviteAbrir la puerta con Frequencia durante elfuncionamento.
- Quite los accesorios no realizados del interior.
Limpie regularamente la junta de la puerta. - En caso de cocinar varieds alimentos, comience la?siguiente coccion,minteras el horno aun esté caliente.
| Código | F-01 | F-02 | F-03 | F-04 | F-05 | F-06 | F-07 |
| Tipo de alimento | Verdura s al vapor | Arroz al vapor | Pescado al vapor | Camarones al vapor | Cangrejo al vapor | Huevos al vapor | Pollo al vapor |
| Tiempo (minutos) | 00:16 | 00:50 | 00:20 | 00:15 | 00:30 | 00:18 | 00:30 |
| Temperatura (°C) | 100 | 100 | 100 | 100 | 100 | 100 | 100 |
| Peso del alimento (gramos) | 600 | 200 | 600 | 500 | 800 | 300 | 800 |
| Código | F-08 | F-09 | F-10 | F-11 | F-12 | F-13 | F-14 |
| Tipo de alimento | Papaya al vapor | Pollo asado | Filete asado | Cordero asado | Chuletitas de cordero | Salmón asado | Muslos de pollo asados |
| Tiempo (minutos) | 00:35 | 00:45 | 00:13 | 00:35 | 00:20 | 00:22 | 00:26 |
| Temperatura (°C) | 100 | 230 | 230 | 200 | 210 | 210 | 210 |
| Peso del alimento (gramos) | 400 | 1000 | 600 | 600 | 500 | 400 | 750 |
| Código | F-15 | F-16 | F-17 | F-18 |
| Tipo de alimento | Alitas de pollo | Lucio asado | Patatas asadas | Camaron es asados |
| Tiempo (minutos) | 00:23 | 00:20 | 00:18 | 00:15 |
| Temperatura (°C) | 210 | 220 | 220 | 180 |
| Peso del alimento (gramos) | 500 | 600 | 500 | 400 |
| Código | F-19 | F-20 | F-21 | F-22 | F-23 | F-24 | F-25 |
| Tipo de alimentio | Salchichasasadas | Panceta asada | Pizza alhorno | Mini Pizza | Pan baguette | Tarta chiffon | Tarta de queso con yogur |
| Tiempo (minutos) | 00:13 | 00:11 | 00:22 | 00:18 | 00:16 | 00:50 | 00:60 |
| Temperatura (°C) | 200 | 200 | 180 | 180 | 180 | 150 | 150 |
| Código | F-26 | F-27 | F-28 | F-29 | F-30 | F-31 |
| Tipo de alimento | Masa de hojaldre | Galleta s | Tarta de crema | Almendras tostadas | Nueces tostadas | Yogur |
| Tiempo (minutos) | 00:32 | 00:14 | 00:22 | 00:10 | 00:12 | 08:00 |
| Temperatura (°C) | 180 | 180 | 180 | 140 | 160 | 45 |
Primer uso
Accesorios; rejilla, bandeja de hornear, bandeja recolectora de liquidos, deposito y asador giratorio de acero inoxidable y empuñadura: limpiarlos y lavarlos como se indica en el párrafó de Limpieza y Mantenimiento; insertarlos en sus asientos.
Haga funciona el aparato en vacio utilizing el programa que se describe a continuación, para eliminar el olor a nuevo y/o los aceites residuales que podrán emitir humano.
Introduzca en el deposito agua potable y pura.
Inserte la clavija en el enchufe, ajuste la temperatura a 230^ y 30 horas; durante esta operacion es buena ventilar el ambiente.
Al terminar el ciclo, desconnecte la clavija de la toma de corriente y espere que el hora se enfrie, antes de extraer los accesorios.
Uso
Para hacer funciona el hora, inserte la clavija en el enchufe: el símbolo “ ” se enciende; presione la tecla “ ” y selección el programa (ver apartados anteriores).
Para desactivar todas las functions del hora, vuelva a pulsar el botón: el aparato casa al estado stand-by. Para apagar Completely el aparato, retire la clavija de la toma de corriente.
Al final de cada programa, retire el agua que quede en el deposito y los liquidos en la bandeja de recogida.
Atencion: cuando el hora no está的功能ando,quite la clavija de la toma de corriente.
LIMPieZA Y MANTENIMIENTO
Atencion: antes de proceder con la limpieza del aparato desenchufe la clavija de la toma de corriente y espere que se enfrie Completely. El aparato y todos sus elementos en contacto con los alimentos (bandeja de hornear, rejilla y asador giratorio)requirecen una buena limpieza al final de su uso.
- Nosumerja el aparato en el agua o en othero liquido, no lo lave bajo elchorro de agua.
- No utilise disolventes químicos, esponjas abrasivas o produits abrasivos u objetos metálicos para limpar el hora o los accesorios.
- La superficie externa solo deben limpiarse con un paño suave.
- Rejilla, bandeja de hornear, asador y empuñadura: SACARLOS de su alojimiento. Para la limpieza utilise una esponja suave con agua tibia y un detergente lavavajillas normal, bajo enjuague con abundante agua y seque con cuidado. Se pueda lavar en el lavavajillas.
- Al limpiar la puerta y el interior delorno, no raye las paredes con objetos puntiagudos o afilados. Limpie con una esponja humedecida con agua y un detergente lavavajillas liquido normal. Antes de uso, compruebe que este perfectamente seco. No vierta liquidos sobre la puerta especialmente cuando está caliente para evapor romper el vidrio.
Junta de la puerta: comprobar frecuentemente que está en buena estado, que estáperfectamente insertada en su asiento y limpiarla con un paño suave.
- Depóstito y bandeja de recogida de liquidos: para reducir la formación de bacterias y el depóstito de cal, vinciar el depóstito y la bandeja todos los días afterwards de su uso ydeoarlos secar. Para la limpieza, utilizing los detergentes lavavajillas habituales y secar cuidadosamente. Se pueda lavar en el lavavajillas.
Descalcificación
Para limpiar la cavidad, consulte los apartados anteriores.
Note: el usuario puede executar el programa de descalcificacion incluo antes deninger a las 100 horas.
Lámpara interna. Para reemplazar la bombilla de luz interna (como E14, 230V-25W), contacte con un centro de asistencia o personal profesionalmente calificado.
- Cuando no use el aparato, cubralo y guardelo en un lugar seco.
- Si decide estar de usar el aparato,pongalo fuera de service cortando el cable de alimentacion (despues de desconectar el enchufe de la toma de corriente) y asegurese de volver inofensivas las piezas que podrian resultar peligrosas en caso de ser realizadas por los niños como si fueran juguetes.
Advertencias para la eliminacion correcta del producto de acuerdo con la Directiva Europea directiva 2011/65/UE.
Al final de su vida uyil, el producto no debe ser eliminado con los residuos domesticos.
Puedeentaragsa loscentos de recogidaselectivadependentesde las administracionesmunicipales,obienalosrevendadosqueofreceneste serviceo.
Al eliminar un electrodométrico de manièreSeparated, se contribuye aatar las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y para la salute que derives de un tratimiento inadequado, permitiendo además recuperar los materiales que lo constituyen y así obtener un importante ahora de energia y de recursos. Para recordar la obligación de eliminación separada de los electrodométricos, se Halla aplicado en el producto el significo del conteditor de basura móvil tachado. Quien elimine abusivamente el producto incurrará en las sanções administrativas previstas por la normativa vigente.

| RESOLUCION DE PROBLEMAS | ||
| Error | Causa posible | Solucion |
| Er1 | Circuito abierto del sensor de temperatura superior. | Detenga el funcionaimiento, abra la puerta,cede que el aparato se enfríde durante uno 10关键时刻 e intente que vuelva a funciona. Si el problema persististe,contacte con un centro de asistencia o personal profesionalmente calificado. |
| Er2 | Cortocircuito del sensor de temperatura superior. | |
| Er3 | Circuito abierto del sensor de temperatura inferior. | |
| Er4 | Cortocircuito del sensor de temperatura inferior. | |
| Er5 | Circuito abierto del sensor del generator de vapor. | Contacte con un centro de asistencia o personal profesionalmente calificado. |
| Er6 | Circuito abierto del generator de vapor. | |
| La pantalla está apagada. | 7. Compruebe que la clavija está enchufada en la toma de corriente.8. La pantalla está averiada o desenchufada. | 7. Enchufar la clavija en la toma de corriente.8. Contacte con un centro de asistencia o personal profesionalmente calificado. |
| La lámpara interna no funciona. | Bombilla averiada. | Contacte con un centro de asistencia o personal profesionalmente calificado. |
| El ventilador no funciona. | Ventilador averiado. | Contacte con un centro de asistencia o personal profesionalmente calificado. |
| Las teclas y el pomo no funciona. | 7. Tarjeta electrónica defectuosa.8. Solo parpadea el tiempo. | 7. Contacte con un centro de asistencia o personal profesionalmente calificado.8. Asegúrese de que el depósito contenga agua y de que está correctamente insertado en su asiento. |
| No sale vape. | 10.Conducto del agua bloqueado.11.Generador de vapor averiado.12.Sistema de extracción de agua defectuoso. | Contacte con un centro de asistencia o personal profesionalmente calificado. |
| Elorno no funciona. | 7. La puerta no está cerrada correctamente.8. Microinterruptor de la puerta defectuoso. | 7. Cerrar correctamente la puerta del hora.8. Asegúrese de que el depósito contega agua y de que está correctamente insertado en su asiento. |
| Por la puerta del hora sale vape. | 10.La puerta no está Completely cerrada.11.La junta de la puerta está fuera de posición o dañada.12.Cuando hay demasiado vape dentro del hora, es normal que salga vape. | 7. Cerrar correctamente la puerta del hora.8. Reemplazar la junta correctamente (realizar esta operación con el hora frio) o contactar con un centro de asistencia autorizada. |






- Pannello di controllo
- Girarrosto
- Impugnatura per girarrosto
- Griglia
- Teglia
- Serbatoio dell'acqua
- Maniglia porta
- Vetro
- Raccolta liquidi
- Rivestimento
- Microinterrupttore porta
-
Guanto
-
Panneau de commande
- Tournebroche
- Poignée pour tournebroche
- Grille
- Plaque
- Réservoir d'eau
- Poignée de porte
- Vitre
- Collectedes liquides
- Revêtement
- Microinterrupteur de porte
-
Gant
-
Panel de control
- Asador giratorio
- Empuñadura para asador giratorio
- Rejilla
- Bandeja de hornear
-
Depóstito de agua
-
Control Panel
- Rotisserie rod
- Rotisserie rod handle
- Grille
- Oven tray
- Water tank.
- Door handle
- Glass
- Drip tray
- Cover
- Door microswitch
- Glove
- Bedienfeld
- Spiegel
- Griff für Spieß
- Rost
- Backblech
- Wasserbehälter
- Tjurgriff
- Glas
- Tropfschale
- Verkleidung
- Tur-Mikroschalter
- Handschuh
- Manija de la puerta
- Vidrio
- Recogida de liquidos
- Revestimiento
- Microinterruptor de la puerta
- Guante
EFFICIENZA ENERGETICA
Información relativa a los hornos para uso dométrico (REGLAMENTO (UE) N. 66/2014)
| Simbolo | Valor | Unidad de medida | |
| Identificador del modelo | B400 (ZKX40A7) | ||
| Tipo de hora | Horno electrico para uso domésico | ||
| Masa del aparato | M | 21,5 | kg |
| Número de cavidades | 1 | ||
| Fuente de calor de cada calvidad (energia electrica o gas) | Energía electrica | ||
| Volumen de cada calvidad | V | 31 | L |
| Consumo de energia (energia electrica) necessario para calendar una carga normalizada en una calvidad de un hora electrico durante un ciclo en modo convencional para cada calvidad (energia electrica final) | ECcavidad electrica | 0,64 | kWh/ciclo |
| Consumo de energia necessario para calendar una carga normalizada en una calvidad de un hora electrico durante un ciclo en modo de circulación de aire forzada para cada calvidad (energia electrica final) | ECcavidad electrica | 0,65 | kWh/ciclo |
| Índice de eficiencia energetica para cada calvidad | IEEcavidad | 94,1 | |
| Clase de eficiencia energetica | A | ||
