LEX 3 1505 - Compresor FESTOOL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LEX 3 1505 FESTOOL en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre LEX 3 1505 FESTOOL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Compresor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LEX 3 1505 - FESTOOL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LEX 3 1505 de la marca FESTOOL.
MANUAL DE USUARIO LEX 3 1505 FESTOOL
Manual de instrucciones original
1 S m b 0
Sím- Significado bolo

Aviso de peligro general

;Leer manual de instrucciones!

jUsar proteccion para los oidos!

jUtilizar gafas de proteccion!

jUtilizar proteccion respiratoria!

No depositar en la basura domestica.
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Indicaciones de seguridad generales
Normas generales de seguridad
Advertencia! Debe leery comprehender todas lasindicaciones de seguidadee instruccionesantesdeinstalar,usar,repararymaintener estaherramientaneumaticaosustituir accesoriosde la misalos errores en elcumplimiento delasindicacionesdeadvertenciaeinstrucionescoulden occasionarlesionesgraves.
-Esta herramenta neumática solo puede ser instalada,ajustada yutilizada por personalrialducado y formado.Sin qualificacion ni formacion existe un elevado riesgo de accidente.
-Esta herramenta neumática no debe modificarse. Las Modificationsuenducir la efectividadde las medidas de seguidad y augmentar los riesgos para la persona queutiliza laquina.
- Conserve todos los documents adjuntos y entrega laquina solo+junto con dicha documento.
- Nunca utilise una herramiento neumática daña.
- Someta la herramienta neumática a inspections regulares. Paraarlodebeestaridentificada convaloresde medicion y etiquetas claramente legibles.Los letreros de recambio poderesolicitarse al fabricante.
Peligro defaulted a piezas que salen despedidas
fragmentos de los accesorios o de las piezas de laquina.
-
Utilice gafas de proteccion.
-
Para realizar problemas por encima de lackeza实用性 un casco. Evaluable también los riesgos para terceras personas.
- Asegure la pieza de trabajo. Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para sujetar la herramienta.
Peligro por enredo
- Utilice ropa de trabajo adecuada. No utilizes ropa ancha ni objetivos de joyeria o bisuteria, puis pueda quedar enganchados en las piezasVRTiles. Si tiene el cabello长大o, utilizes una red para recogerlo.
Peligros durante el funcionaamento
- Utilice guantes de proteccion.
- La persona que maneja la herramienta y el personal de mantenimiento deben ser capaces fácilamente de controlar el時間, la眼看 y la potencia de laquina
- Sujete laquina correctamente. Debe está preparado para contrarrestar los movimientos típicos o repentinos y tenerlists ambas manos.
- Evite una posicion anomal del cuerpo. Procure un apoyo seguro y mantenga el equilibrio en todo momento.
- En caso de una interruptions de la alimentación de energia, suele el mecanismo de control para lapellsta en marcha y la parada.
- Laquina soloDebe utiliser con abrasivos desarrollados para este fin.
- Utilice solamente lubricantes que estén recomendedados por el fabricante.
- Utilice gafas, guantes y ropa de proteccion.
- Antes de cada utilizacion compruebe el Plato lijador. No utilizearlo si presente grietas, roturas o se ha caido.
- Evite el contacto directo con el Plato lijador. Utilice guantes apropriados para proteger las manos.
- Nunca utilise la herramiento sin abrasivo.
- Riesgo de descarga electrostática cuando se utilizes la herramienta neumática con plástico yotiros materiales no conductores.
- Atmosfera potencialmente explosiva: si durante el lijado de materialespecíficos se genera polvo explosivo o autoinflamable,deferán observarse obligatoriamente lasindicaciones del fabricante relativas al trabajo con dicho material.
Peligro por movimientos reiterados
- Debido a la utilizacion de la herramienta neumática, el operario可以选择 tener sensaciones desagradables en manos y brazos, como como en la zona del cuello y losrientos u otheras partes del cuerpo.
- Adopte una postura cómoda. Cuando realizice trabajo largos, vaya Cambiarlo la postura.
- Con sintomas como indisposition, malestar, palpitaciones, dolores, cosquilleos, sordera, quemazon o rigidez, informe alEmpresa y consulte al medico.
Peligroematics
- Separe el tubo flexible neumático de la alimentación de aire comprimido. Si no se usa la herraminta neumática, antes del mantenimiento y al cambiar las herramrientas.
- Evite el contacto con la herramienta durante la realización y después de ella.
- Utilice únicamente accesorios originales.
- No está permitido elempleo de muelas abrasivas ni discos tronzadores.
- El número de revoluciones admissible del accesario debe ser como minimum 1.000 rpm mayor que el número de revoluciones maximumo indicado en laquina. Las piezas que sobrepasen la velocidad permitteda peuvent revertar.
- Los abrasivos autoadhesivos deben colocarse de forma concentrica sobre el Plato lijador.
Peligro en el lugar de trabajo
- Riesgo de resbalar y tropezar! Preste atencion a las superficies resbaladizas y los posibles tropiezos debidos a los tubos flexibles de aire comprimido.
- No utilizar en atmósferas con riesgo de explosión; no está aislado contra el contacto con fuentes de corriente.
- Proceda con precaución en enterros desconocidos. Puede existir riesgos ocultos a causa de linas de corriente o de outros suministros. Asegúrese de que no hay cables electricos, tuberías de gas, etc. que PODAN suponer un peligro en caso de danarse bajo al uso de laquina.
Peligrocedeapo polvoyvapores
- Si al lijar se producen polvos perjudiciales para la salute, laquina deben connectarse a un dispositivo de aspiracion apropiado yiberan tenerse en@cuentas las normativas de seguidad vigentes para el material de trabajo.
- Debe:llevarse a cabouna valoracion de los riesgos relacionados con este peligro eimplementar
los mecanismos de regulación correspondientes. Los polvos que se generen deben incluirse.
-
Conecte el dispositivo de aspiración de polvo. Asegúrese de que los dispositivos de aspiración de que se disponga se conectan y utilizes correctamente. Tenga en cuenta lasindicaciones de seguridad regionales sobrepolvos y vapiores perjudiciales para la salute. Utilice y mantenga la herramienta neumática segun las recomendaciones contentidas en estas instrucciones y use los accesorios y las piezas de montaje.Ofrecidas por Festool para reducir al minimo la liberacion de polvo y vapiores.Derive el aire de salute del tal manera que los remolinos de polvo y los entornos con polvo queden reducidos a la minima expres-. sión.
-
Los polvos o vapiores que poderan producirse deben controlarse en el lugar en que se liberan.
- Todas las piezas deben estar correctamente montadas y cumplir todas las conditiones para garantizar el buen funciona del la he miente neumática.
- Seleccion los accesos y materiales de consumo y realizce el mantenimiento y las sustituciones de acuerdo con estas instrucciones.
- Utilice proteccion respiratoria! Observe las instrucciones delemployario o del reglamento de trabajo y sanitaryario.
Peligro违法违规alruido
- En el caso de una proteccion insuficie de los oidos, el alto nivel de ruido pueda provocar daños permanentes del oido, perdida de audicion u呼和浩特as problemas.
- Debe:llevarse a cabo una valoracion de los riesgos relacionados con este peligro e implementarlos mecanismos de regulacion correspondientes, por ejemplo lautilizacionde materialesaislantes.
- iUtilice proteccion para los oidos! Observe las instrucciones delemploye o del reglamento de trabajo y sanitaryario.
- Utilice y realizce el mantenimiento de la herramunta neumática de acuerdo con estas instrucciones.
- Seleccion los accesos y materiales de consumo y realizce el mantenimiento y las sustituciones de acuerdo con estas instrucciones.
- Asegure el funciona del silenciador en la herramenta neumática.
Peligro bajo o oscilaciones
- Las oscilaciones peuvent provocar daños en los nervos y alteraciones de la circulación sanguinea en manos y brazos.
- Durante los trabajo en entornos fríos, utiliseropa abrigada y mantenga las manos calientes y secas.
- En el caso de queonga sensacion de sordera, cosquillo o dolores en los dedos o las manos, o se queden blanquecinos los dedos o las manos, suspenda el trabajo, informe alemployaroy consultte al medico.
- Utilice y realizce el mantenimiento de la herramunta neumática de acuerdo con estas instrucciones.
- No mantenga la herramienta neumática de forma muy firme, pero sujetela con seguridad de acuerdo con las fuerzas de reacción necessarias de la mano. El riesgo de oscilacionesurrenta a medida que se incrementa la fuerza de agarre.
Indicaciones de seguridad adiconiales para máquinas neumáticas
-
El aire comprimiento puede provocar lesiones graves.
-
Separe el tubo flexible neumático de la alimentación de aire comprimido. Si no se usa la herramienta neumática, antes del mantenimiento y al cambiar las herramientos.
-
No dirija nunca el caudal de aire contra sí mismo o contra除外as personas.
-
Los tubos flexibles que golpean en el entornoSEO.
puede provocar lesiones graves.Compruebe
que los tubos flexibles y sus sujeciones no estendano o no se hayan soltado. - La presión de servicios no debe superar los 6,2 bar.
- Laquina no pueda actionarse con un número de revoluciones superior a 6500 rpm.
- No transporte nunca la herramienta neumática ayudándose del tubo flexible.
Otrasindicacionesdeseguidad
- Mantenga ordinada la zona de trabajo. La falta deorden en la zona de trabajo puede provocar accidentes.
- Tenga en cuenta las influencias del entorno. No exponga las herramrientas neumáticas a la lluvia.
- Mantenga alejados a los niños! No permita que otheras personas manipulen la herramienta o el
tubo flexible neumático. Mantenga a lasDEMás personas alejadas de su area de trabajo.
- Guarde sus herramrientas neumáticas de manera segura. Las herramrientas neumáticas que no seutilicendebenguardarse en un lugar seco, elevado o cerrado,fuera del alcance de los niños.
- No utilise el tubo flexible neumático para uso no establecidos. Proteja el tubo flexible neumatico del calor, el aceite y de los cantos aflados. Controle periodicamente el tubo flexible neumatico y encargue que lo sustituya un especialista acreditado en caso de que se deteriorre. El tubo flexible de aire comprimido no debe utilizes para dispositivos aplicadores como pulverizadores ya que no pueda cumplirse las dispositions de sécurité contra peligros electricos.
- Cuide las herramrientas con esmero. Mantenga las herramrientas limpias y afiladas para poder trabajo mejor y con más seguridad. Respete las disponeciones de mantenimiento y lasindicaciones para el cambio de herramipta. Mantenga las empunaduras secas y limpias de aceite y grasa.
- Nocke insertada ninguna llave en la herram-. miento. Antes de conectarla, compruebe que se han retirado las llaves y las herramentas de ajuste.
- Evite un encendido involuntario. No transporte una herramienta neumática conectada a la alimentación de aire comprimido con el dedo en el botón interruptor. Asegúrese de que el interruptor está desconnectado al acoplar el tubo flexible neumático al suministro de aire comprimido.
- iPreste atencion! Observe lo que hace. Aplique el sentido común al realizar su trabajo.
No utilise la herramienta neumática si no está concentrado.
- Encargue la reparación de su herr模板a neuática a personal especializzato.Esta herr模板a neuática cumple las disponeciones correspondientes. Las reparaciones solo debenningerse a cabo por personal especializzato, de locontrario pueda producirse accidentes queaffecten al usuario.
- Trabajo solo con aire comprimido correctamente preparado. Esto está garantizo si utilizes launidad de alimentacion Festool VE.
- Tras la caía, compruebe si se han danado la herramienta neumática y el Plato lijador. Desmonte el Plato lijador para realizar una comparación exacta. Haga reparar las piezas deterioradas antes de usar la herramienta. El Plato lijador roto y las herramientos danadas
puede provocar lesiones e incertidumbre al utilizear laquina.
- Limpie los medios de trabajo impregnados en aceite, como p. ej. almohadillas para lijar o fieltres de pulido, con agua y déjelos secar. Los medios de trabajo empapados en aceite peuvent inflamarse.
- Utilice siempre tubos flexibles antiestáticos y un sistema de aspiración con connexion a tierra. Los componentes del sistema suministrados por Festool cumplen这些 requisitos. Un sistemas de aspiración sin puesta a tierra o uno tubos
flexibles que no sean antiestáticos poderprovocar una descarga electrica y lesiones graves.
2.2 Riesgos residuales
A pesar de cumplir todas las normas de construccion relevantes, al usar laquina puede derivarse peligos, p. ej. debidos a:
- partes de la pieza de trabajo que salgan despedidas;
- partes de la pieza de trabajo que salgan despedidas como consecuencia de herramrientas dañas;
-emisión deruidos;
-emisión de polvo.
2.3 Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con EN ISO 15744/ISO 28927 son:
| Variante Nivel | de intensidad sonora / Potencia sonora | Valor de emisión de oscilaciones | ||||
| 3 ejes 1 eje | 1 | |||||
| LPFA / LWA | Incertidumbre | a h | Incertidumbre K | ah | Incertidumbre K | |
| [dB(A)] [m/s2] [m/s2] | [m/s2] [m/s2] | |||||
| LEX 3 77/2,5 | 72 / 83 | 3 | < 2,5 | 1,5 | < 2,5 | 1,5 |
| LEX 3 125/3 | 70 / 81 | 3 | 4,4 | 2,0 | < 2,5 | 1,5 |
| LEX 3 125/5 | 72 / 83 | 3 | 5,0 | 2,0 | < 2,5 | 1,5 |
| LEX 3 150/3 | 72 / 83 | 3 | 3,7 | 2,0 | < 2,5 | 1,5 |
| LEX 3 150/5 | 72 / 83 | 3 | 3,9 | 2,0 | 2,7 | 1,5 |
| LEX 3 150/7 | 76 / 87 | 3 | 5,8 | 2,0 | 3,2 | 1,5 |
1 Para informacion: Los values de oscilaciones típicos obtenidos de acuerdo con la antigua EN ISO 8662.
Las emisiones especialicas (vibracion, ruido)
- sirven para comparar máquinas,
- sonADEUADAS parauna evaluacion provisional de los values de vibration y ruido en functionamento
- y representan las aplicaciones principales de la herramenta electrica.
Ampliación possible con otheras aplicaciones, mediante otheras herramrientas o con unostenimiento inadeuado. Tenga en cuenta la marcha en vacio y los tiempos de parada de laquina.
3 Uso conforme a lo previsto
Las lijadoras excénticas de aire comprimido能把適用 para lijar madera, plástico, metal, piedra, materiales compuestos, materiales minerales ligados con acrúlico, pintura/barnices, emplaste y materiales semejantes.
Laquina no debe emplearse para el tratamento de materiales que contengan amiente.
Utilizar solo con el sistema de mangueras IAS 2 o IAS 3 de Festool o el Plato lijador Festool.

El usuario sera responsable de cadaquier realizacion indebida.
4 Datos技术和
| Lijadora excéntrica de aire com-primido | LEX 377/2,5 | LEX 3125/3 | LEX 3125/5 | LEX 3150/3 | LEX 3150/5 | LEX 3150/7 |
| Accionamento | Motor de lamas de aire comprimido | |||||
| Plato lijador Ø | 77 mm | 125 mm | 150 mm | |||
| Órbita | 2,5 mm | 3 mm | 5 mm | 3 mm | 5 mm | 7 mm |
| Número de revoluciones en vacío | 10.500 rpm | 9.500 rpm | 10.000 rpm | |||
| Consumo de aire conarga nominal* | 270 l/min | 290 l/min | 310 l/min | |||
| Presión del aire: | ||||||
| Presión de entrada:max | 6,2 bar (90 psi) | |||||
| Mínimo recommendado | 5 bar (72,5 psi) | |||||
| Calidad de aire comprimido según DIN ISO 8573-1 | Clase 5 | |||||
| temperatura de alcarnamenito / de funciona摘要 recomendada | 0° - 60°C / 10° - 40°C | |||||
| Peso | 0,8 kg | 1,0 kg | 1,0 kg | |||
- con una presión de entrada de 6 bar; n0, energia 30N
5 Componentes
[1-1] Interruptor de conexión y desconexión
[1-2] Tecla para aflojar la conexión IAS
[1-3] Adaptador de connexion IAS
[1-4] Regulación del número de revoluciones
[1-5] Plato lijador
Las figuras indicadas se encuentran al principio del manual de instructuciones.
Los accesorios representados o descriitos no forman parte integra de la dotación de suministro.
6 Conexión de aire comprimido y puesta en servicios

ATENCIón
Peligro de lesiones
Asegúrese de que al conectar el suministro de aire comprimido, la herramienta está desconectada.
6.1 Preparación del aire comprimido
Laquina ha sido disnada para functionar con lubricacion y debe trabajarse con la unidad de alimentacion VE de Festool. La unidad de alimentacion, compuesta por bajo, regulator, evacuation de agua de condensation y lubricador, suministra aire comprimido limpio, sin agua de condensation y lubricado. Para ello, el lubricador deben ajustarse de tal modo que aprox. cada 15 minutes aada una gota de aceite al aire comprimido. El ajuste correto dependera del tiempo de uso diario.

Los danios que pueda occasionarse por una preparacion deficiente del aire comprimido quedaran excluidos del Derecho de garantia.
Para emplear hasta dos herramientos neumáticas Festool, recomendamos usar launidad de alimentación con una conexión de 3/8" .
Para la alimentación de aire comprimido deben elegirse un compresor capaz de impulsar como minimo 350 l/min con una presión de servicios de 6 bar. El sistema de conductos debe disponible de un diametro lo suficientemente grande (al menos 9 mm).
6.2 Conexión al sistemas de mangueras IAS [2]
Dependiendo de la version, el Sistema de mangueras IAS reune varias functions en un tubo flexible:
- Alimentación de aire comprimido [3-1]
- Realimentación de aire de salute [3-2]
- Aspiración del polvo [3-3]
6.3 Conexión y desconexión
Encender: pulsar interruptor [1-1].
Apagar: soltar interruptor [1-1].
7 A j u s t e
ATENCLON
Peligro de lesiones
- Antes de realizar cualquier trabajo en laquina, esta deben disconnectarse siempre del suministro de aire comprimido.
7.1 Regular el número de revoluciones
Regulable con la balanca de posicion [1-4] entre
LEX377/2,5
7.800 - 10.500 rpm
LEX 3 125/3, 125/5 7.000 - 9.500 rpm
LEX3150/3,150/5,150/77.000-10.000rpm
De este modo, el rendimiento de arranque de material pueda adaptarse deforma optima a cada material o aplicacion
7.2 Cambiar el Plato lijador [4]
![FESTOOL LEX 3 1505 - Cambiar el Plato lijador [4] - 1](/content/2026/03/556865/images/48e7da8b24a569060e4f7882e77d7bf5f966a6533f1e5d5be8478d024c141bbd.jpg)
- Solo se sugirá un Ergebnido ótimo si se lea.
- Utilizar los accesos y material de consumo originales. Si no se instalan accesos o
- material de consumo originales, se extinguirá el
- lo a la garantía.
![FESTOOL LEX 3 1505 - Cambiar el Plato lijador [4] - 2](/content/2026/03/556865/images/897b454c5b425bd5ceb3dd76ec826b94bd41152f892580cabe5c860c807e0494.jpg)
Conseuerias perjudiciales para la salute:
El montaje de un Plato lijador de時間 in-
correcto tiene como consecuencia un nivel de vibraciones de laquina superior al admissible.
Laquina se pueda equipar con platos lijadores de tres durezasVRTantes adaptados a la superficie de trabajo.
Duro: lijado bastard y lijado bajo sobre superficies. Lijado de cantos.
Blando: Universal para el lijado bastard y el lijado fino, para superficies planas y abombadas.
Superblando: Lijado bajo de piezas preform curvaturas, radios. No lo aplique en cantos!
7.3 Fijar los accesos de lijado con StickFix [4b]
El abrasivo StickFix y el vellón de lijar StickFix correspondientes se puedalijar de forma rápida y sencilla en el Plato lijador StickFix.
Presione el accesorio de lijado autoadhesivo sobre el Plato [1-5] lijador.
En la medida que disminuye la adherencia de la capa StickFix, los accesorios de Plato lijador (en especial en funciona no acoplado) peuvent soltarse del Plato lijador y provocar lesiones. Cambiar el Plato lijador.
7.4 Aspiración

ADVERTENCIA
Consequencias perjudiciales para la salute a causa del polvo
Nunca trabajo sin aspiración.
Siga siempre las dispositions nacias.
① Al utilizar un sistemas de aspiración móvil con control del volumen de aire Festool: ajuste el diametro del tubo del sistemas de aspiración a 0.27 mm.
Para garantizar una aspiración optima del polvo, recomendamosemployar los sistemas de aspiración movil Festool con sistemas automatico de conexión y desconexión paraláquinas neumáticas.

Para evitar posibles danos en el motor de aire comprimido, no deben aspirarse la herramienta neumática cuando este detena.
8 Trabajo con laquina

-
Durante el trabajo,onga en cuenta todas lasindicaciones de seguridad Mentionadas al principal de este documento, asi como laslas siguientes:
-
Fije la pieza de trabajo siempre de forma que no se pueda mover cuando se trabaje con ella.
- La espuma del disco se vuye quebradiza con el tiempo. Antes de empezar a trabajo, disfruebe el desgaste de la espuma del disco.

En caso de problemas que produzcan polvo, utilise una mascarilla.
9 Mantenimiento y cuidado

ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y reparación, esta deben disconnectarse siempre del suministro de aire comprimido!
- Todos los trabajo de mantenimiento y reparación que exijanAbrir la carca sa del motor tan solo能把 ser技术水平 a cabo por un taller autorizzato.

El Servicio de atencion al cliente y reparaciones solo está disponible por parte del fabricante o de los talleres de reparacion: encontrar la direccion más proxima a united en: www.festool.es/Servicios

Utilice unicamente piezas de recambio Festool originales. Despiece en: www.festool.es/Servicios
9.1 Lamas
Tras aprox. 2000 horas de service, recomendamos sustituir las lamas del motor.
9.2 Cambio del silenciador
Para mantener el rendimiento de la herramienta neumática cambie periodically el silenciador del sistema de mangueras IAS.
9.3 Freno de Plato
El manguito de goma [5-1] roza el Plato lijador e impide queurrente forma incontrada el numero de revoluciones del Plato lijador. Debe sustituirlo cuando disminuya el efecto de frenado.
9.4 Limpieza de los canales de aspiración
Recomendamos limpiar los canales de aspiracion de laquina [5-2]approximadamente una vez por coma nana[sobre todo al lijar espatula con resina artificial, con afilado humedo o de yeso] con un pequeño cepillo plano o un pano.
10 Accesorios
Los nombres de pedido de los accesos y las herramrientas figuran en el catalogo de Festool o en la direccion de Internet www.festool.es.
11 Medio ambiente
No deseche la herramienta+junto con los residuos domesticos. Recycle las herramientos, accesorios y embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente. Respete la normativa vigente del pais.
Información sobre REACH:
www.festool.com/reach
Sím- Significado bolo

Perigo no local de trabajo
Osvalores de emissaoindicados (vibracao,ruido)