KM 100100 R Bp Pack - Aspiradora Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KM 100100 R Bp Pack Kärcher en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Aspiradora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KM 100100 R Bp Pack - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KM 100100 R Bp Pack de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO KM 100100 R Bp Pack Kärcher
Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification 72 NL- 1 Antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Si al desembalar el aparato comprueba da- ños atribuibles al transporte, rogamos se dirija a su vendedor. – Las placas de advertencia e indicado- ras colocadas en el aparato proporcio- nan indicaciones importantes para un funcionamiento seguro. – Además de las indicaciones contenidas en este manual de instrucciones, de- ben respetarse las normas generales vigentes de seguridad y prevención de accidentes. Peligro Peligro de lesiones Peligro de vuelco ante pendientes dema- siado acentuadas. – En la dirección de marcha sólo se admi- ten pendientes de hasta 18%. Peligro de vuelco al tomar las curvas a ve- locidad rápida. – Tome las curvas a baja velocidad. Peligro de vuelco ante una base inestable. – Mueva el aparato únicamente sobre una base firme. Peligro de vuelco ante una inclinación late- ral demasiado pronunciada. – En sentido transversal a la marcha sólo se admiten pendientes de hasta 15%. – Deben tenerse en cuenta básicamente las especificaciones y los reglamentos que rigen para los automóviles. – El usuario debe utilizar el aparato con- forme a las instrucciones. Durante los trabajos con el aparato, debe tener en cuenta las condiciones locales y evitar causar daños a terceras personas, so- bre todo a niños. – El aparato sólo debe ser utilizado por personas que hayan sido instruidas en el manejo o hayan probado su capaci- dad al respecto y a las que se les haya encargado expresamente su utiliza- ción. – Los niños y los adolescentes no deben utilizar el aparato. – No se admite la presencia de acompa- ñantes. – Las máquinas con asiento sólo deben ponerse en movimiento desde dicha posición. Para evitar un uso no autorizado, saque la llave. El aparato no debe permanecer jamás sin vigilar mientras el motor esté en marcha. El usuario debe abandonar el equipo sólo con el motor parado, el se- guro contra movimientos accidentales colocado y la llave sacada. Nota: Tendrá derecho de garantía sólo si utiliza baterías y cargadores recomenda- dos por Kärcher. – Es imprescindible respetar las indica- ciones de funcionamiento del fabrican- te de la batería y del cargador. Es imprescindible respetar las recomenda- ciones vigentes para la manipulación de baterías. – No dejar las baterías descargadas, car- garlas de nuevo tan pronto como sea posible. – Para evitar corrientes de fuga, mante- ner las baterías siempre limpias y se- cas. Proteger de suciedades, por ejemplo con polvo de metal. – No colocar herramientas o similares so- bre la batería. Riesgo de cortocircuito y explosión. – No manipular con llama directa, ni ge- nerar chispas o fumar cerca de una ba- tería o en el lugar donde se cargue la batería. Peligro de explosiones. – No toque componentes calientes, como el motor de accionamiento (peligro de quemaduras). – Tenga precaución cuando trate con áci- do de baterías. ¡Es imprescindible res- petar las normativas de seguridad correspondientes! – Se deben eliminar las baterías usadas respetando el medioambiente y de acuerdo con la normativa de la UE 91/ 157 CEE. – Al montar la batería en el modelo KM 100/100 R Bp es imprescindible montar el seguro de polaridad de la batería (ver capítulo Trabajos de mantenimiento). PELIGRO Para evitar riesgos, es necesario que las reparaciones y el montaje de piezas de re- puesto sean realizados únicamente por el servicio técnico autorizado. – Sólo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autori- zados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales garanti- zan el funcionamiento seguro y sin ave- rías del aparato. – En el área de servicios de www.kaer- cher.com encontrará más información sobre piezas de repuesto. Indicaciones de seguridad . ES . . 1 Indicaciones generales .
Símbolos en el aparato .
Símbolos del manual de ins- trucciones . . . . . . . . . . . ES
Función. . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . 2 Revestimientos adecuados
Protección del medio ambiente ES . . 2 Elementos de operación y fun- cionamiento . . . . . . . . . . . . ES . . 3 Pupitre de mando . . . . .
Identificación por colores
Abrir/cerrar capó del apara- to . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES
Antes de la puesta en marcha ES . . 4 Batería. . . . . . . . . . . . . .
Empujar escoba mecánica
Puesta en marcha. . . . . . . . ES . . 5 Indicaciones generales .
Trabajos de inspección y mantenimiento. . . . . . . . ES
Funcionamiento . . . . . . . . . ES . . 5 Ajuste del asiento del con- ductor . . . . . . . . . . . . . . ES
Comprobar el estado de carga de la batería . . . . ES
Comprobar el freno de esta- cionamiento. . . . . . . . . . ES
Tecla de desconexión de emergencia . . . . . . . . . . ES
Selección de programas
Conexión del aparato . .
Conducción del aparato
Servicio de barrido . . . .
Vaciado del depósito de ba- sura . . . . . . . . . . . . . . . . ES
Desconexión del aparato
Almacenamiento . . . . . .
Parada . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 7 Cuidados y mantenimiento . ES . . 7 Indicaciones generales .
Limpieza . . . . . . . . . . . .
Trabajos de mantenimiento
Accesorios . . . . . . . . . . . . . ES . 11 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . 11 Ayuda en caso de avería . . ES . 12 Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . 13 Declaración UE de conformidad ES . 14 Indicaciones de seguridad Indicaciones generales Manejo Aparatos operados con batería Accesorios y piezas de repuesto Símbolos en el aparato No barrer objetos incendia- dos o ardiendo, como ciga- rrillos, cerilla o similares. Riesgo de aplastamiento y cortes en la correa, escobi- lla lateral, recipiente y capó del aparato. 73ES- 2
PELIGRO Advierte de un peligro inminente que aca- rrea lesiones de gravedad o la muerte. 몇 ADVERTENCIA Advierte de una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones de gravedad o la muerte. PRECAUCIÓN Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves o daños materiales. La escoba mecánica funciona según el principio de rosca. – Las escobas laterales (3) limpian rinco- nes y bordes de la superficie de barrido y transportan la suciedad hacia la ban- da del cepillo rotativo. – El cepillo rotativo (4) transporta la su- ciedad directamente hacia el depósito de basura (5). – El polvo arremolinado en el depósito se separa a través del filtro (2), y el aire puro filtrado es succionado por el aspi- rador (1). Utilice la escoba mecánica únicamente de conformidad con las indicaciones del pre- sente manual de instrucciones. Antes de utilizar el equipo con sus dis- positivos de trabajo, compruebe que esté en perfecto estado y que garantice la seguridad durante el servicio. Si no está en perfecto estado, no debe utili- zarse. – Esta escoba mecánica está diseñada para barrer superficies sucias en la zona interior y exterior. – El aparato no está apto para el uso en la vía pública. – El aparato no es apto para aspirar pol- vos nocivos para la salud. – No se debe efectuar ningún tipo de mo- dificación en el aparato. – ¡No aspire/barra nunca líquidos explo- sivos, gases inflamables ni ácidos o di- solventes sin diluir! Entre éstos se encuentran la gasolina, los diluyentes o el fuel, que pueden mezclarse con el aire aspirado dando lugar a combina- ciones o vapores explosivos. No utilice tampoco acetona, ácidos ni disolventes sin diluir, ya que ellos atacan los mate- riales utilizados en el aparato. – No aspire/barra objetos incandescen- tes, con o sin llama. – El aparato es apto únicamente para los revestimientos indicados en el manual de instrucciones. – La máquina debe ser conducida única- mente sobre las superficies especifica- das por la empresa o su representante. – Está prohibido permanecer en la zona de peligro. Está prohibido usar el apa- rato en zonas en las que exista riesgo de explosiones. – Norma de validez general: Mantenga lejos del aparato los materiales fácil- mente inflamables (peligro de explo- sión/incendio). –Asfalto – Piso industrial – Pavimento – Hormigón – Adoquín – Alfombra Indicaciones sobre ingredientes (REACH) Encontrará información actual sobre los in- gredientes en: www.kaercher.com/REACH Símbolos del manual de instruccio- nes Función Uso previsto Revestimientos adecuados Protección del medio ambien-
Los materiales empleados para el embalaje son reciclables y re- cuperables. No tire el embalaje a la basura doméstica y entrégue- lo en los puntos oficiales de re- cogida para su reciclaje o recuperación. Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento poste- rior. Evite el contacto de bate- rías, aceites y materias semejantes con el medio am- biente. Por este motivo, entre- gue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje. 74 ES- 3 1 Interruptor de llave 2 Volante 3 Asiento (con interruptor de contacto del asiento) 4 Filtro de polvo 5 Tapa de variante en húmedo/en seco 6 Capó del aparato 7 Cubrejuntas trasero 8 Batería (KM 100/100 R Bp Pack) 9 Cargador (debajo del capó del aparato) (KM 100/100 R Bp Pack) 10 Cubrejuntas laterales 11 Depósito de basura (ambos laterales) 12 Revestimiento lateral 13 Cepillo rotativo 14 Cubrejuntas delantero 15 Tapa de suciedad basta 16 Pedal de tapa de suciedad basta (subir/ bajar) 17 Escoba lateral izquierda (opcional) 18 Fijación de la escoba lateral 19 Escoba lateral derecha 20 Pedal acelerador 21 Revestimiento delantero 22 Pupitre de mando 1 Programador 2 Tecla de desconexión de emergencia 3 Limpieza de filtro 4 Claxon 5 Contador de horas de servicio 6 Pilotos de control A Nivel de carga de la batería (rojo/ama- rillo/verde) B Sobrecarga del motor de tracción (rojo) C Sobrecarga del cepillo rotativo (rojo) – Los elementos de control para el proce- so de limpieza son amarillos. – Los elementos de control para el man- tenimiento y el servicio son de color gris claro. PELIGRO Peligro de aplastamiento al cerrar el capó del aparato. Bajar lentamente el capó del aparato. Abrir el capó del aparato por la empu- ñadura empotrada prevista para ello (ti- rar hacia arriba). Extraer la barra de retención del sopor- te. Elementos de operación y funcionamiento Pupitre de mando Pilotos de control Identificación por colores Abrir/cerrar capó del aparato 75ES- 4 Introduzca la barra de retención en el alojamiento del aspirador. Para cerrar el capó del aparato, extraer la barra de retención del alojamiento y encajar en el soporte del capó del apa- rato. Al manipular baterías, tenga siempre en cuenta las siguientes advertencias: Peligro Peligro de explosiones. No coloque herra- mientas u otros objetos similares sobre la batería, es decir, sobre los terminales y el conector de elementos. Peligro Peligro de lesiones No deje nunca que el plomo entre en contacto con las heridas. Luego de trabajar con las baterías, límpie- se siempre las manos. PELIGRO Peligro de incendio y de explosión. – Está prohibido fumar y exponer el lugar a una llama directa. – Los lugares en los que se cargue bate- rías tienen que estar bien ventilador ya que se genera un gas muy explosivo a la hora de cargar. – Las baterías no deben cargarse al aire libre. Peligro ¡Peligro de causticación! – Enjuagar con agua las salpicaduras de ácido en los ojos o en la piel. – A continuación llamar inmediatamente al médico. – Lavar la ropa sucia con agua. Nota: En el caso del modelo KM 100/100 R Bp Pack ya viene integrada la batería y el cargador. Abrir el capó del aparato, introducir la barra de retención. Coloque la batería en el respectivo so- porte. Conecte el borne de polo (cable rojo) al polo positivo (+). Conecte el borne de polo al polo nega- tivo (-). Nota: Controle que los polos y los respec- tivos bornes tengan suficiente protección mediante grasa. PRECAUCIÓN Cargar la batería antes de poner el aparato en funcionamiento. PELIGRO Peligro de explosiones. Mantener abierto el capó del aparato de limpieza durante el proceso de carga. Peligro Peligro de lesiones Al manipular baterías, tenga en cuenta las normas de seguridad. Observe las instrucciones del fabricante del cargador. Peligro Cargar la batería exclusivamente con un cargador apto. Nota: Cuando la batería esté cargada, desconectar primero el cargador de la red y después de la batería. Peligro Peligro de lesiones El aparato sólo se pue- de poner en funcionamiento si la conexión a la red no está dañada. Si la conexión a la red está dañada, tiene que ser sustituida inmediatamente por el fabricante, servicio técnico o una persona cualificada. Nota: El aparato está dotado de serie con una batería que no precisa mantenimiento. Abrir el capó del aparato, introducir la barra de retención. Enchufar el cargador en la clavija. El indicador de control de batería muestra el proceso de carga cuando está la clavija enchufada: PELIGRO Cargar la batería exclusivamente con un cargador apto recomendado por KÄR- CHER (Ref. 6.654-107). Una hora antes de que se acabe el pro- ceso de carga, añadir agua destilada, tener en cuenta el nivel de ácido correc- to. La batería está marcada de la forma correspondiente. PELIGRO Peligro de quemadura por ácido. Un relle- nado de agua en estado descargado de la batería puede provocar fugas de ácido. Use gafas de protección cuando manipule el ácido de la batería y siga las instruccio- nes para evitar lesiones y daños en la ropa. Limpie cualquier salpicadura de ácido en la piel o la ropa inmediatamente con agua abundante. PRECAUCIÓN Peligro de daños en la instalación. Utilizar únicamente agua destilada o desalada (VDE 0510) para rellenar las baterías. No utilizar más sustancias (los llamados agen- tes de mejora), de lo contrario desaparece- rá la garantía. Apagar el cargador y desenchufar. En el caso de aparatos sin el cargador integrado: Separar el enchufe de la ba- tería del cable de carga y conectar con el aparato. Abrir el capó del aparato, introducir la barra de retención. Enganchar el borne de polo al polo ne- gativo (-). Antes de la puesta en marcha Batería Indicaciones de seguridad para la bate- ría Tenga en cuenta las indicacio- nes presentes en la batería, en las instrucciones de uso y en el manual del vehículo. Use protección para los ojos Mantenga a los niños alejados del ácido y las baterías Peligro de explosiones Prohibido hacer fuego, producir chispas, aplicar una llama di- recta y fumar ¡Peligro de causticación! Primeros auxilios Nota de advertencia Eliminación de desechos No tire la batería al cubo de la basura Montaje y conexión de la batería Carga de batería (1) Proceso de carga del modelo KM 100/ 100 R Bp Pack se está cargando la batería se ilumina en amari- llo la batería está car- gada se ilumina en verde Avería se ilumina en rojo (2) Proceso de carga del modelo KM 100/ 100 R Bp Baterías que no requieren mantenimien-
Después del proceso de carga Desmontar la batería 76 ES- 5 Enganchar el borne de polo al polo po- sitivo (+). Sacar la batería de su soporte. Eliminar la batería usada de acuerdo con las normativas vigentes. PRECAUCIÓN En el caso de las baterías llenas de ácido, verifique con regularidad el nivel de líquido. – El ácido de una batería cargada total- mente tiene un peso específico de 1,28 kg/l a 20 ºC. – El ácido de una batería descargada to- talmente tiene un peso específico entre 1,00 y 1,28 kg/l. – En todas las célugas el peso específico tiene que ser el mismo que el ácido. Desenrosque las tapas de todos los elementos. Sacar una prueba de cada célula con el comprobador de ácido. Devolver la prueba de ácido a la misma célula. Si el nivel de líquido es demasiado ba- jo, llene hasta la marca con agua desti- lada. Cargue la batería. Enrosque las tapas de los elementos. PELIGRO ¡Peligro de lesiones y daños! Utilizar una carretilla elevadora para descargar el apa- rato. Nota: Pulsar la tecla de desconexión de emergencia para poner fuera de servicio inmediatamente todas las funciones y girar el interruptor de llave a la posición "0". Durante la descarga, proceda como se in- dica a continuación: Corte la cinta de embalaje de plástico y retire la lámina. Quite la cinta de sujeción ubicada en los puntos de enganche. Las cuatro tablas de suelo marcadas del palet están sujetas mediante torni- llos. Desatornille dichas tablas. Coloque las tablas sobre el borde del palet. Verifique que queden ubicadas delante de las ruedas del equipo. Fije las tablas con los tornillos. Coloque las vigas incluidas en el emba- laje debajo de la rampa a modo de so- porte. Retire los tacos de madera destinados al bloqueo de las ruedas y colóquelos debajo de la rampa. Soltar el freno de estacionamiento (véase empujar escoba mecánica). Empujar el aparato por la rampa creada del palet. Conecte la batería (véase el capítulo "Cuidado y mantenimiento") El pulsador de parada de emergencia, se desbloquea girándolo. Coloque el programador en el nivel 1 (Conducción) Coloque el interruptor de llave en la po- sición "1". Bajar el aparato lentamente de la ram- pa. Coloque el interruptor de llave de nuevo en la posición "0". Peligro Peligro de lesiones Antes de soltar el freno de estacionamiento manualmente, asegu- re el equipo contra movimientos accidenta- les. Tras soltar el freno de estacionamiento el aparato rueda sin pararse. Tirar de la palanca de freno en direc- ción contraria de la rueda y fijar en esta posición. El freno de estacionamiento se desactiva por lo que se puede empujar el aparato. Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana. Retire la llave. Comprobar el estado de carga de la ba- tería. Controle las escobas laterales. Controle el cepillo rotativo. Limpiar el filtro de polvo. Vacíe el depósito de basura. Controle la presión de los neumáticos. Nota: Descripción, véase el capítulo "Cui- dado y mantenimiento" Abrir el capó del aparato, introducir la barra de retención. Suelte un poco las tuercas de mariposa de las correderas del asiento. Desplazar el asiento a la posición co- rrespondiente. Apriete las tuercas de mariposa. Nota: Si el rango de ajuste no es suficiente, existe una posibilidad de ajuste adicional. Desenroscar 4 tornillos de la placa del interruptor de contacto del asiento. Retirar la placa. Desplazar el asiento hacia delante. Soltar 4 tornillos de la fijación del asien- to. Desplazar y atornillar el asiento. Montar la placa del interruptor de con- tacto del asiento. – El piloto de control se ilumina en verde La batería está cargada. – El piloto de control está iluminado en amarillo La batería está casi descargada. Terminar servicio de barrido y cargar batería. – El piloto de control parpardea en rojo Se ha alcanzado el límite de descarga. So- lamente 3 minutos de modo de marcha po- sibles, a continuación se desconecta el aparato. Verificación y corrección del nivel de lí- quido de la batería Descarga (1) Aparato sin batería integrada (2) Aparato con batería integrada Empujar escoba mecánica Puesta en marcha Indicaciones generales Trabajos de inspección y manteni- miento Funcionamiento Ajuste del asiento del conductor Comprobar el estado de carga de la batería 77ES- 6 A continuación el aparato ya no puede arrancarse, la batería debe cargarse durante 3 horas como mínimo. – Piloto de control se ilumina en rojo La batería está descargada. El control ha desconectado el sistema de barrido. Cargue la batería. Peligro Peligro de accidentes. Antes de cada uso se tiene que comprobar el funcionamiento del freno de estacionamiento en una super- ficie llana. Tomar la posición de asiento. El pulsador de parada de emergencia, se desbloquea girándolo. Coloque el programador en el nivel 1 (Conducción) Coloque el interruptor de llave en la po- sición "1". Pulsar ligeramente el pedal acelerador. Se debe oir desencajar el freno. El apa- rato tiene que rodar ligeramente en una superficie llana. Si se suelta el pedal, se oirá el freno. Si esto no sucede se debe poner el aparato fuera de servicio y lla- mar al servicio técnico. – El aparato cuenta con un pulsador de parada de emergencia. Si se presiona, el aparato se detiene abruptamente y el freno de estacionamiento automático actúa. – Para volver a poner en funcionamiento el aparato, primero desencajar el pulsa- dor de parada de emergencia, después desconectar y volver a conectar el inte- rruptor de llave. 1 Conducción Conducir hasta el lugar de empleo. 2 Barrido con cepillo rotativo El cepillo rotativo se mueve hacia aba- jo. El cepillo rotativo y las escobas late- rales giran. 3 Barrido con escoba lateral derecha El cepillo rotativo y la escoba lateral de- recha se mueven hacia abajo. 4 Barrido con escoba lateral izquierda (opcional) El cepillo rotativo y la escoba lateral iz- quierda se mueven hacia abajo. 5 Barrido con ambas escobas laterales (opcional) El cepillo rotativo y las dos escobas la- terales se mueven hacia abajo. Nota:El aparato está dotado de un inte- rruptor de contacto del asiento. Cuando el conductor se levanta del asiento, el apara- to se desconecta y el freno de estaciona- miento se activa automáticamente. Tome asiento en la plaza del conductor. NO accione el pedal acelerador. Coloque el programador en el nivel 1 (Conducción) Coloque el interruptor de llave en la po- sición "1". PELIGRO ¡Peligro de caída! No se levante cuando conduzca. Nota:Si el aparato se desconecta median- te el interruptor de contacto de asiento, se iluminan los 5 LED del panel de control. Apagar el aparato con el interruptor llave. Nota:Si se conectan el interruptor de con- tacto del asiento o el interruptor llave con el pedal acelerador pulsado, se desconecta el accionamiento de marcha y se conectan las escobas laterales, cepillos rotativos, ventiladores y LED (función de servicio). Solución: Soltar el pedal acelerador. Presione lentamente el pedal acelera- dor. PELIGRO Peligro de lesiones Al dar marcha atrás no puede correr nadie peligro, si es necesario pedir que alguien dé indicaciones. Presione lentamente el pedal acelera- dor. – El pedal acelerador permite regular la velocidad de forma escalonada. – Ante una pérdida de potencia en las pendientes, reduzca ligeramente la presión sobre el pedal acelerador. Suelte el pedal acelerador. El aparato frena automáticamente y se queda pa- rado. Pasaje por encima de obstáculos fijos de hasta 50 mm: Pase hacia delante lenta y cuidadosa- mente. Pasaje por encima de obstáculos fijos de más de 50 mm: Los obstáculos deben superarse sólo con una rampa adecuada. Para evitar daños en el accionamiento de tracción el aparato está equipado con un indicador de sobrecarga y un sistema de desconexión. – Si la carga del accionamiento de trac- ción alcanza un nivel crítico, el indica- dor de sobrecarga comienza a parpadear. La carga puede mantener- se durante 1 minuto, después el control desconecta el aparato. – Si la carga del accionamiento de trac- ción supera el límite de sobrecarga, el control desconecta inmediatamente el aparato. Gire el interruptor de llave a la posición "0", espere brevemente y gire de nuevo a "1". Para evitar daños en el sistema de barrido el aparato está equipado con un indicador de sobrecarga y un sistema de desco- nexión. – Si la carga del sistema de barrido supe- ra el límite de sobrecarga, se enciende el indicador de sobrecarga y el control desconecta el sistema de barrido des- pués de 4 segundos. Gire el interruptor de llave a la posición "0", espere brevemente y gire de nuevo a "1". Peligro Peligro de lesiones Cuando la tapa de su- ciedad basta está abierta, el cepillo rotativo puede arrojar piedras o gravilla hacia de- lante. Cerciórese de que no exista riesgo para personas, animales u objetos. PRECAUCIÓN No barra cintas de embalaje, alambres o si- milares, ya que ello puede provocar daños en el sistema mecánico. PRECAUCIÓN Para no dañar el piso, evite accionar la es- coba mecánica en el lugar. Nota: Para obtener un óptimo resultado de limpieza, hay que adaptar la velocidad a las particularidades. Nota: Durante el funcionamiento, el depó- sito de basura debe vaciarse a intervalos regulares. Nota: Al limpiar superficies, baje sólo el ce- pillo rotativo. Comprobar el freno de estaciona- miento Tecla de desconexión de emergen- cia Selección de programas
Conexión del aparato Conducción del aparato Avance Retroceso Comportamiento en marcha Freno Pasaje por encima de obstáculos Sobrecarga del motor de tracción Sobrecarga del cepillo rotativo Servicio de barrido 78 ES- 7 Nota: Al limpiar bordes, baje también las escobas laterales. Coloque el programador en el nivel 2. El cepillo rotativo se mueve hacia aba- jo. El cepillo rotativo y las escobas late- rales giran. Nota: Para barrer elementos más grandes, con una altura de hasta 60 mm (por ejem- plo, latas de bebidas), es necesario levan- tar brevemente la tapa de suciedad gruesa. Levante la tapa de suciedad basta: Oprima el pedal de la tapa hacia delan- te y mantenga presionado. Para vaciar, quite el pie del pedal. Nota: Sólo podrá obtenerse un resultado de limpieza óptimo cuando la tapa de su- ciedad basta esté completamente abajo. Coloque el programador en el nivel 3. Las escobas laterales y el cepillo rotati- vo se mueven hacia abajo. Nota: El cepillo rotativo y las escobas late- rales se ponen en marcha automáticamen- te. Nota: Durante el funcionamiento, el depó- sito de basura debe vaciarse a intervalos regulares. Nota: Durante el funcionamiento, el filtro de polvo debe limpiarse a intervalos regu- lares. Cerrar la tapa de variante en húmedo/ en seco. Abrir la tapa de variante en húmedo/en seco. Nota: Así se evita un atasco del sistema de filtro. Abrir la tapa de variante en húmedo/en seco. Nota: De este modo, el filtro está protegido contra la humedad. – Conectar la limpieza de filtro manual. Pulsar la tecla de limpieza del filtro. El filtro se limpia aprox. durante 15 segun- dos. Nota: Antes de abrir o vaciar el depósito de basura, espere a que finalice la limpieza del filtro y a que se deposite el polvo. Levantar y extraer ligeramente el reci- piente de suciedad. Vacíe el depósito de basura. Introducir y encajar el recipiente de su- ciedad. Vacíe el depósito de basura opuesto. Coloque el programador en el nivel 1 (Conducción) Las escobas laterales y el cepillo rotativo se elevan. Gire el interruptor de llave a "0" y retire la llave. Nota: Tras la apagar el aparato, el filtro de polvo se limpia automáticamente durante aprox. 15 segundos. Durante este tiempo, no abrir el capó del aparato. Nota: El aparato está equipado con un fre- no de estacionamiento automático que se activa al apagar el motor y abandonar el asiento. PELIGRO ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. Gire el interruptor de llave a "0" y retire la llave. Fije el aparato con calzos en las rue- das. Asegure el aparato con cinturones de sujeción o cuerdas. Al transportar en vehículos, asegurar el aparato para evitar que resbale y vuel- que conforme a las directrices vigentes. Nota: Tenga en cuenta las marcas de suje- ción en el bastidor base (símbolos de cade- nas). Para las funciones de carga o descarga, el aparato sólo admite pendien- tes de hasta 18%. PELIGRO ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. Cuando la escoba mecánica no se usa du- rante un periodo prolongado, tenga en cuenta los siguientes puntos: Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana. Coloque el programador en el nivel 1 (Conducción) El cepillo rotativo y las escobas laterales se elevan para no da- ñar las cerdas. Gire el interruptor de llave a "0" y retire la llave. Asegurar la escoba mecánica contra movimientos accidentales. Limpie el aparato por dentro y por fue- ra. Coloque el aparato en un lugar seco y protegido. Desemborne la batería. Cargar la batería y volver a cargar cada aprox. 2 meses. Antes de realizar las tareas de limpieza y mantenimiento, de reemplazar alguna pieza o reajustar otra función, desco- necte el aparato, saque la llave y tirar del enchufe de la batería o desengan- char la batería. Al trabajar en la instalación eléctrica, saque el enchufe de batería o desem- borne la batería. – El mantenimiento correctivo debe ser llevado a cabo únicamente por una ofi- cina autorizada de servicio al cliente o por personal especializado, familiariza- do con todas las normas de seguridad pertinentes. – Los equipos ambulantes de uso indus- trial deben someterse al control de se- guridad según la norma VDE 0701. – Utilice únicamente cepillos rotativos/es- cobas laterales que forman parte del equipo o que figuran en el manual de instrucciones. El uso de otros elemen- tos puede afectar la seguridad. PRECAUCIÓN ¡Peligro de daños en la instalación! La lim- pieza del aparato nunca se debe llevar a cabo con una manguera o un chorro de agua a alta presión (peligro de cortocircui- tos y otros daños). Peligro Peligro de lesiones Utilice máscara antipol- vo y gafas protectoras. Abrir el capó del aparato, introducir la barra de retención. Limpie el aparato con un trapo. Aplique aire comprimido. Cierre el capó del aparato. Nota: El filtro de polvo puede lavarse con agua. Antes de volver a colocarlo debe se- carse el filtro completamente. Barrido con cepillo rotativo Barrido con tapa de suciedad basta le- vantada Barrido con escobas laterales Barrido de pisos secos Barrer suciedad fibrosa y seca (p.ej. hierba seca) Barrido en pisos húmedos o mojados Limpieza de filtro Vaciado del depósito de basura Desconexión del aparato Transporte Almacenamiento Parada Cuidados y mantenimiento Indicaciones generales Limpieza Limpieza interna del equipo 79ES- 8 Limpie el aparato con un trapo húmedo, embebido en una solución jabonosa suave. Nota: No utilice detergentes agresivos. Nota: El contador de horas de servicio indi- ca los intervalos de mantenimiento. Mantenimiento diario: Comprobar el desgaste de los cepillos rotativos y la escoba lateral y si hay cin- tas enrolladas. Controle la presión de los neumáticos. Compruebe el funcionamiento de todos los elementos de mando. Mantenimiento semanal: Controle el nivel de ácido de la batería. Compruebe la facilidad de movimiento de las piezas móviles y los cablen Bow- den. Compruebe el ajuste y el grado de des- gaste de los cubrejuntas en la zona de barrido. Comprobar el filtro de polvo y limpiar la caja del filtro. Comprobar sistema de baja presión. Mantenimiento cada 100 horas de servicio: Comprobar el funcionamiento del inte- rruptor de contacto del asiento. Controle la tensión, el grado de desgas- te y el funcionamiento de las correas de accionamiento (correas trapezoidales y cordones de cuero). Mantenimiento tras el desgaste: Reemplace los cubrejuntas. Reemplace el cepillo rotativo. Reemplace las escobas laterales. Nota: Descripción, véase el capítulo "Tra- bajos de mantenimiento". Nota: Todos los trabajos de servicio y mantenimiento a cargo del cliente deben ser realizados por personal especializado con la debida qualificación. En caso de ne- cesidad, un distribuidor de Kärcher siem- pre estará a disposición para cualquier consulta. Mantenimiento tras 8 horas de servicio: Realización de la primera inspección Mantenimiento tras 20 horas de servicio Mantenimiento cada 100 horas de servicio Mantenimiento cada 300 horas de servicio Mantenimiento cada 500 horas de servicio Mantenimiento cada 1000 horas de servi- cio Mantenimiento cada 1500 horas de servi- cio Nota: Para conservar la garantía, es nece- sario que durante el tiempo de su vigencia todos los trabajos de servicio y manteni- miento sean llevados a cabo por un servi- cio técnico autorizado de Kärcher conforme al cuaderno de mantenimiento. Preparativos: Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana. Gire el interruptor de llave a "0" y retire la llave. Pulsar la tecla de desconexión de emergencia PELIGRO Peligro de lesiones El motor de la limpieza de filtro requiere aprox. 15 segundos de marcha por inercia tras la detención. No abra durante ese lap- so el capó del aparato. Peligro Peligro de lesiones Antes de realizar cual- quier trabajo de mantenimiento y repara- ción, deje que el aparato se enfríe lo suficiente. PRECAUCIÓN En el caso de las baterías llenas de ácido, verifique con regularidad el nivel de líquido. Desenrosque las tapas de todos los elementos. Si el nivel de líquido es demasiado ba- jo, llene hasta la marca con agua desti- lada. Cargue la batería. Enrosque las tapas de los elementos. Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana. Conecte el manómetro a la válvula del neumático. Controle la presión de aire y, en caso de necesidad, ajústela. La presión de aire de la rueda trasera se debe ajustar a 6 bares. Peligro Peligro de lesiones Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana. Retire la llave. Si realiza trabajos de reparación en la vía pública y constituye un peligro debi- do a la circulación del tráfico, utilice ropa reflectante. Compruebe la estabilidad de la base. Asegure el equipo contra movimientos accidentales con un calzo adicional. Control de neumáticos Controle la superficie de rodadura de los neumáticos sobre objetos. Retire los objetos. Utilice productos de los habituales en el mercado que sean adecuados para la reparación de neumáticos. Nota: Tenga en cuenta las recomendacio- nes del respectivo fabricante. Sólo es posi- ble continuar en el uso del producto si se respetan las indicaciones del fabricante. Realice el cambio de neumáticos/ruedas tan pronto como sea posible. Levantar y extraer el recipiente de su- ciedad en el lateral correspondiente. Desenroscar los tornillos de la rueda. Colocar el gato. Punto de alojamiento para el gato (ruedas traseras) Eleve el equipo con el gato. Retirar los tornillos de la rueda. Quite la rueda. Coloque la rueda de repuesto. Enroscar los tornillos de la rueda. Baje el equipo con el gato. Apretar los tornillos de la rueda. Introducir y encajar el recipiente de su- ciedad. Nota: Utilice un gato adecuado de los habi- tuales en el mercado. – La conexión adicional del sistema de barrido se efectúa con ayuda de un sis- tema de baja presión. – Si no puede bajarse la escoba lateral o el cepillo rotativo, deben verificarse los diafragmas controlados por vacío para comprobar si los conductos flexibles están conectados correctamente, si es necesario debe insertarse el tubo flexi- ble correspondiente. – Si, a pesar de todo, no puede bajarse la escoba lateral o el cepillo rotativo, en- tonces el sistema de baja presión no es estanco. En ese caso, debe avisar al servicio de atención al cliente. Conexión de manguera para diafragma controlado por vacío del dispositivo de des- censo de escoba lateral Limpieza externa del equipo Intervalos de mantenimiento Mantenimiento a cargo del cliente Mantenimiento a cargo del servicio de atención al cliente Trabajos de mantenimiento Indicaciones generales de seguridad Verificación y corrección del nivel de lí- quido de la batería Control de la presión de los neumáticos Cambio de la rueda Comprobar sistema de baja presión 80 ES- 9 Conexiones de manguera para diafragma controlado por vacío del dispositivo de des- censo de los cepillos rotativos Conexiones de manguera para bomba de baja presión y para diafragma controlado por vacío (depósito) Nota: La bomba de baja presión funciona solamente cuando se forma baja presión en el sistema. Si la bomba funciona de for- ma continua, debe avisar al Servicio Técni- co. Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana. Coloque el programador en el nivel 1 (Conducción). Las escobas laterales se elevan. Gire el interruptor de llave a "0" y retire la llave. Pulsar la tecla de desconexión de emergencia Afloje 3 tornillos de fijación en la parte inferior. Retirar la escoba lateral desgastada. Coloque la escoba lateral nueva en el arrastrador y atornille. Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana. Coloque el programador en el nivel 1 (Conducción). El cepillo rotativo se ele- va. Gire el interruptor de llave a "0" y retire la llave. Pulsar la tecla de desconexión de emergencia Asegure el equipo contra movimientos accidentales con un calzo. Levantar y extraer el recipiente de su- ciedad en ambos laterales. Extraiga las cintas y los cordones del cepillo rotativo. Es necesario realizar el cambio cuando el resultado del barrido empeora ostensible- mente debido al desgaste de las cerdas. Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana. Coloque el programador en el nivel 1 (Conducción). El cepillo rotativo se ele- va. Gire el interruptor de llave a "0" y retire la llave. Pulsar la tecla de desconexión de emergencia Asegure el equipo contra movimientos accidentales con un calzo. Levantar y extraer el recipiente de su- ciedad en ambos laterales. Afloje los tornillos de fijación delanteros del revestimiento lateral derecho. Afloje los tornillos de fijación traseros del revestimiento lateral derecho. Quite el revestimiento lateral. Aflojar los tornillos. Aflojar los tornillos de fijación del cable Bowden y descolgar cable Bowden. Quite el tornillo de la biela del cepillo ro- tativo en el punto de giro. Retire la biela del cepillo rotativo. Retirar la cubierta del cepillo rotativo. Quite el cepillo rotativo. Montaje del cepillo rotativo en la dirección de marcha Lleve el nuevo cepillo rotativo hacia la respectiva caja y colóquelo sobre la es- piga de transmisión. Nota: Al montar el nuevo cepillo, tenga en cuenta la posición de las cerdas. Nota: Ajustar el cable Bowden de modo que el cepillo rotativo esté aprox. a 10 mm del suelo. Coloque la cubierta del cepillo rotativo. Colocar la biela del cepillo rotativo. Enganche el cable Bowden. Enrosque los tornillos de fijación. Fije el revestimiento lateral. Desplazar hacia dentro y encajar el re- cipiente de suciedad en ambos latera- les. Reemplazo de la escoba lateral Control del cepillo rotativo Reemplazo del cepillo rotativo 81ES- 10 Coloque el programador en el nivel 1 (Conducción). El cepillo rotativo y las escobas laterales se elevan. Trabaje con la escoba mecánica sobre un suelo liso y plano, que esté cubierto de forma visible con polvo o arcilla. Coloque el programador en el nivel 2. El cepillo rotativo se mueve hacia aba- jo. Accionar ligeramente el pedal acele- rador y dejar girar el cepillo rotativo durante un breve lapso. Levante el cepillo rotativo. Accione el pedal para levantar la tapa de suciedad basta y manténgalo pre- sionado. Salga con el equipo marcha atrás. La superficie de barrido forma un rectángu- lo regular, que tiene entre 50 y 70 mm de ancho. Nota: Gracias al cojinete flotante del cepi- llo rotativo, la superficie de barrido se reajusta automáticamente ante un desgas- te de las cerdas. Si el desgaste es excesi- vo, habrá que cambiar dicho cepillo. Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana. Coloque el programador en el nivel 1 (Conducción). El cepillo rotativo se ele- va. Gire el interruptor de llave a "0" y retire la llave. Pulsar la tecla de desconexión de emergencia Asegure el equipo contra movimientos accidentales con un calzo. Levantar y extraer el recipiente de su- ciedad en ambos laterales. Afloje los tornillos de fijación del reves- timiento lateral en ambos lados. Quite los revestimientos laterales. Cubrejuntas delantero Afloje un poco las tuercas de fijación del cubrejuntas delantero, quítelas para realizar el cambio. Fije el nuevo cubrejuntas sin apretar aún las tuercas. Alinee el cubrejuntas. Ajuste la distancia al suelo de manera tal que se pliegue hacia atrás con un juego de 35-40 mm. Apriete las tuercas. Cubrejuntas trasero Ajuste la distancia al suelo de manera tal que se pliegue hacia atrás con un juego de 5-10 mm. Reemplace en caso de desgaste. Desmonte el cepillo rotativo. Quite las tuercas de fijación del cubre- juntas trasero. Fije el nuevo cubrejuntas. Cubrejuntas laterales Afloje un poco las tuercas de fijación del cubrejuntas lateral, quítelas para realizar el cambio. Fije el nuevo cubrejuntas sin apretar aún las tuercas. Para ajustar la distancia al suelo, inter- cale un elemento de 1-2 mm de espe- sor. Alinee el cubrejuntas. Apriete las tuercas. Fije los revestimientos laterales. Desplazar hacia dentro y encajar el re- cipiente de suciedad en ambos latera- les. 몇 ADVERTENCIA Antes de cambiar el filtro de polvo, vacíe el depósito de basura. Para efectuar trabajos en el sistema de filtro, utilice una máscara antipolvo. Observe las normas de seguri- dad referidas al tratamiento de polvos fi- nos. PRECAUCIÓN ¡Peligro de daños en la instalación! No lavar el filtro de polvo. Gire el interruptor de llave a "0" y retire la llave. Pulsar la tecla de desconexión de emergencia Abrir el capó del aparato, introducir la barra de retención. Extraer el asa del soporte de filtro todo lo que sea posible y encajar. Extraer el filtro de lamelas. Coloque el nuevo filtro. Verifique que el arrastrador encaje en orificios (lado de accionamiento). Encajar de nuevo el asa de la limpieza de filtro. Nota: En el montaje del nuevo filtro, evitar que se dañen las láminas. Retire el elemento de sellado de la caja del filtro de la ranura ubicada en el capó del aparato. Coloque el nuevo elemento de sellado. Comprobar el nivel de barrido del cepillo rotativo Ajuste y cambio de los cubrejuntas Cambio del filtro de polvo Cambio del sellado de la caja del filtro 82 ES- 11 Gire el interruptor de llave a "0" y retire la llave. Pulsar la tecla de desconexión de emergencia Abrir el capó del aparato, introducir la barra de retención. Controle la tensión, el grado de desgas- te y el estado de las correas de accio- namiento (correas trapezoidales) del aspirador. Comprobar si las correas trapezoidales del accionamiento del eje están bien tensas, desgastadas o dañadas. Controle con regularidad el manguito de estanqueidad en el aspirador para comprobar que esté correctamente co- locado. Afloje los tornillos en ambos lados del revestimiento. Sustituya los fusibles defectuosos. Coloque nuevamente el revestimiento frontal. Nota: Utilice únicamente fusibles del mis- mo tipo. 1 Tuerca 2 Cable de carga de batería 3 Fusibles de polos 4 Puente 5 Tornillo Sustituya el fusible defectuoso. Nota:Sólo puede cambiar los fusibles de polos defectuosos el servicio técnico de Kärcher o un especialista autorizado. En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabrica- ción. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de com- pra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio. Control de las correas de accionamiento Control del manguito de estanqueidad Cambiar el fusibles Fusibles de polos Accesorios Escoba lateral 6.905-986.0 Con cerdas estándar para las superficios interiores y exteriores. Escoba lateral, suave 6.906-133.0 Para polvo fino en superficies interiores, resistente a la humedad. Escobilla lateral, dura 6.906-065.0 Para eliminar la suciedad resistente en ex- teriores, resistente a la humedad. Cepillo rotativo están- dar 6.906-375.0 Resistente al desgaste y la humedad. Cer- das universales para la limpieza interior y exterior. Rodillo rotativo suave 6.906-533.0 Con cerdas naturales especialmente para barrer polvo fino en suelos lisos en interio- res. No es resistente a la humedad, no apto para superficies abrasivos. Rodillo rotativo duro 6.906-532.0 Para eliminar la suciedad resistente en ex- teriores, resistente a la humedad. Filtro de polvo 6.414-532.0 Kit de batería 6.654-112.0 Cargador 6.654-143.0 Garantía 83ES- 12
Peligro Peligro de lesiones Gire el interruptor de llave a la posición "0" y saque lla llave. Pul- sar la tecla de desconexión de emergencia Ayuda en caso de avería Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el aparato Tome asiento en la plaza del conductor, el interruptor de contacto del asiento se activa Desbloquear la tecla de desconexión de emergencia Coloque el interruptor de llave en la posición "1" Comprobar fusibles. Comprobar la batería, si es necesario recargar. Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher El aparato avanza solo lentamente Comprobar la posición del freno de estacionamiento. Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher El aparato no barre bien Compruebe el grado de desgaste en el cepillo rotativo y las escobas laterales; en caso necesario, realice el cambio Compruebe el funcionamiento de la tapa de suciedad basta Compruebe el grado de desgaste en los cubrejuntas; en caso necesario, realice el ajuste o el cam- bio Comprobar las correas del accionamiento de barrido. Comprobar si el sistema de baja presión tiene fugas Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher El aparato levanta polvo Vacíe el depósito de basura Controle las correas de accionamiento del aspirador Controle el manguito de estanqueidad en el aspirador Revise el filtro de polvo; límpielo o cámbielo No lavar el filtro de polvo. Controle el sellado de la caja del filtro Cerrar la tapa de variante en húmedo/en seco. Compruebe el grado de desgaste en los cubrejuntas; en caso necesario, realice el ajuste o el cam- bio Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher La escoba lateral no gira Comprobar fusibles. Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher Barrido deficiente en los costados Reemplace las escobas laterales Compruebe el grado de desgaste en los cubrejuntas; en caso necesario, realice el ajuste o el cam- bio Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher La conexión de las escobas latera- les o del cepillo rotativo no funciona Comprobar si el sistema de baja presión tiene fugas Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher Potencia de aspiración insuficiente Controle el sellado de la caja del filtro Controle el manguito de estanqueidad en el aspirador Comprobar si los tubos del ventilador de absorción son estancos. Instale correctamente el filtro de láminas, véase "Cambio del filtro de polvo" Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher El cepillo rotativo no gira Extraiga las cintas y los cordones del cepillo rotativo Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher 84 ES- 13 Datos técnicos KM 100/100 R Bp KM 100/100 R Bp Pack Datos del equipo Longitud x anchura x altura mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 Peso en vacío kg 300 300 Peso de transporte kg 375 375 Peso total admisible kg 660 660 Velocidad de marcha km/h 5,5 5,5 Velocidad de barrido km/h 5,5 5,5 Capacidad ascensional (máx.) % 18 18 Diámetro del cepillo rotativo mm 285 285 Ancho del cepillo rotativo mm 710 710 Diámetro de las escobas laterales mm 450 450 Potencia con 2 escobas laterales m
/h 7150 7150 Anchura de trabajo sin escobas laterales mm 710 710 Anchura de trabajo con 1 escobas laterales mm 1000 1000 Anchura de trabajo con 2 escobas laterales mm 1290 1290 Capacidad del depósito de basura l 100 100 Clase de protección contra caída de gotas de agua
Motores – motor de tracción Modelo -- Motor de reluctancia permanente de c.c. para avance y retroceso Motor de reluctancia permanente de c.c. para avance y retroceso Modelo -- Motor en el centro del motor de la rue- da delantera Motor en el centro del motor de la rue- da delantera Tensión V 24 24 Corriente nominal A 37 37 Potencia nominal (mecánica) W 750 750 Categoria de protección -- IP 44 IP 44 Número de revoluciones 1/min con progresión continua con progresión continua – Motor ventilador y cepillo rotativo Modelo -- Motor de reluctancia permanente de c.c. Motor de reluctancia permanente de c.c. Modelo -- B14 B14 Tensión V 24 24 Corriente nominal A 35 35 Potencia nominal (mecánica) W 600 600 Categoria de protección -- IP 20 IP 20 Número de revoluciones 1/min 3500 3500 – Motor de escobillas laterales Modelo -- Motor de reluctancia permanente de c.c. Motor de reluctancia permanente de c.c. Modelo -- Motorreductor (engranaje angular) Motorreductor (engranaje angular) Tensión V 24 24 Corriente nominal A 5 5 Potencia nominal (mecánica) W 100 100 Categoria de protección -- IP 44 IP 44 Número de revoluciones 1/min 70 70 Batería Modelo -- -- 24V 4 PzS 240 I Capacidad Ah -- 240 Tiempo de carga cuando la batería esté com- pletamente vacía. h -- 10...15 Tiempo de funcionamiento tras varias recar- gas h -- ca. 2,5 Cargador Tensión de red V~ -- 230 Tensión de salida V -- 24 Corriente de salida A -- 30 85ES- 14 Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento ex- plícito. Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva. Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/02/01 Fusibles Fusible principal A 150 150 Motor de escobas laterales A 30 30 Motor de accionamiento de filtro A 10 10 Sistema de control A 5 5 Bomba de baja presión A 3 3 Equipo de neumáticos Tamaño, tras. -- 4.00-8 4.00-8 Presión de aire, tras. bar 6 6 Freno Freno de servicio -- electrónico electrónico Freno de estacionamiento -- Freno de disco, activado eléctrica- mente (con resorte) Freno de disco, activado eléctrica- mente (con resorte) Sistema de filtrado y aspiración Superficie activa del filtro para polvo fino m
6,0 6,0 Categoría de aplicación: filtro para polvos no nocivos para la salud -- U U Depresión nominal del sistema de aspiración mbar 12 12 Caudal volumétrico nominal del sistema de as- piración l/s 50 50 Condiciones ambientales Temperatura °C -5...+40 -5...+40 Humedad del aire, sin condensación % 20 - 90 20 - 90 Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-72 Emisión sonora Nivel de presión acústica L
dB(A) 75 75 Inseguridad K
dB(A) 2 2 Nivel de potencia acústica L
dB(A) 94 94 Vibraciones del aparato Valor de vibración mano-brazo m/s
<2,5 <2,5 Asiento m/s
<0,5 <0,5 Inseguridad K m/s
Ligar a máquina . . . . . .
Limpeza. . . . . . . . . . . . .
Sopning. . . . . . . . . . . . .
<2,5 <2,5 Sedadlo m/s
ManualFacil