Kärcher LMO 3646 Battery Set - Cortadora de césped

LMO 3646 Battery Set - Cortadora de césped Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato LMO 3646 Battery Set Kärcher en formato PDF.

📄 260 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Kärcher LMO 3646 Battery Set - page 50
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Kärcher

Modelo : LMO 3646 Battery Set

Categoría : Cortadora de césped

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LMO 3646 Battery Set - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LMO 3646 Battery Set de la marca Kärcher.

MANUAL DE USUARIO LMO 3646 Battery Set Kärcher

  • Gewicht (zonder accupack) kg 19,8Español 49 EU-conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op basis van het ontwerp en type en in de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlij- nen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid. Product: Accu-grasmaaier Type: LMO 36-46 Battery 1.444-4xx.0 Relevante EU-richtlijnen 2000/14/EG (+2005/88/EG) 2014/30/EU 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU Toegepaste geharmoniseerde normen EN 50581: 2012 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 60335-2-77:2010 EN 62233: 2008 Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure 2000/14/EG en gewijzigd door 2005/88/EG: Bijlage VI Geluidsvermogensniveau dB(A) Gemeten: 88,9 Gegarandeerd: 92 Naam en adres van de betrokken aangemelde in- stantie Société Nationale de Certification et d’Homologation 2a. Kalchesbruck L-1852 Luxembourg Ken-nr. 0499 De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol- macht van de directie. Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/11/01 Índice de contenidos Instrucciones de seguridad Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea y siga estas instrucciones de seguridad, este manual de ins- trucciones, las instrucciones de seguridad adjuntas a la batería y el manual de instrucciones ad- junto de la batería/cargador es- tándar. Actúe conforme a estos documentos. Conserve los ma- nuales para su uso posterior o para futuros propietarios. Además de las instrucciones in- cluidas en el manual de instruc- ciones, debe respetar las normativas de seguridad y para la prevención de accidentes del legislador correspondiente. Niveles de peligro PELIGRO ● Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corpora- les graves o la muerte. Chairman of the Board of ManagementDirector Regulatory Affairs & Certification H. Jenner S. Reiser Instrucciones de seguridad p. 49
  • Uso previsto p. 54
  • Protección del medioambiente p. 54
  • Accesorios y recambios p. 54
  • Volumen de suministro p. 54
  • Dispositivos de seguridad p. 54
  • Descripción del equipo p. 55
  • Puesta en funcionamiento p. 55
  • Servicio p. 55
  • Transporte p. 56
  • Almacenamiento p. 56
  • Conservación y mantenimiento p. 56
  • Ayuda en caso de fallos p. 57
  • Datos técnicos p. 57
  • Garantía p. 57
  • Declaración de conformidad UE Español 몇 ADVERTENCIA ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales graves o la muerte. 몇 PRECAUCIÓN ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales leves. CUIDADO ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños materiales. Instrucciones generales de seguridad PELIGRO ● El equipo puede lanzar objetos por el aire y pro- vocar lesiones graves e incluso la muerte a través de la amputa- ción de pies y manos. ● Lesio- nes graves debido a la falta de concentración durante el traba- jo. No maneje el equipo si está bajo la influencia de drogas, al- cohol o medicamentos ni tampo- co si se encuentra muy cansado. 몇 ADVERTENCIA ● Este equi- po no puede ser utilizado por ni- ños ni por personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones. Las condiciones locales pueden restringir la edad del usuario. ● Los niños no pue- den jugar con el equipo. ● Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. ● Utilice el equi- po únicamente con la batería especificada en este manual de instrucciones. A la hora de usar equipos con alimentación por batería, tenga en cuenta las me- didas de seguridad básicas para reducir el riesgo de lesiones, un fuego o fugas en la batería. ● Al trabajar con el equipo, lleve pan- talones largos y gruesos y botas antideslizantes. Nunca trabaje descalzo. No lleve sandalias ni pantalones cortos. Evite pren- das flojas o ropa con cordones o cintas. ● Use gafas de protec- ción o seguridad con protección lateral. ● Si hay una pendiente, desplace el equipo siempre en sentido perpendicular a esta. Peligro de lesiones graves si desplaza el equipo en el mismo sentido de la pendiente, ya sea hacia arriba o hacia abajo. ● No acelere el paso, sino camine despacio durante el trabajo. Permanezca siempre en una postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento, so- bre todo al trabajar en pendien- tes. ● Peligro de accidente por resbalones. No use el equipo cerca del borde de acantilados o zanjas ni en pendientes pronun- ciadas o taludes. 몇 PRECAUCIÓN ● Familiaríce- se con los elementos de control y el uso correcto del equipo.Español 51 Seguridad en el lugar de trabajo PELIGRO ● Peligro de lesio- nes graves si salen objetos des- pedidos de la cuchilla de corte o si alambres o hilos se enredan en las herramientas de corte. Antes de usar el equipo, inspec- ciones cuidadosamente la zona de trabajo en busca de piedras, palos, piezas metálicas, alam- bres, huesos o juguetes y retire cualquier obstáculo. ● No use el equipo si hay personas, espe- cialmente niños, o animales en un radio de 15 m, ya que existe riesgo de que salgan objetos despedidos de la cuchilla de corte. ● Peligro de explosión. El equipo genera chispas que pue- den prender polvo, gas o vapo- res. No utilice el equipo en entornos potencialmente explo- sivos, donde haya líquidos, ga- ses o polvos inflamables. ● Accidentes graves con la im- plicación de niños. Los niños pueden sentirse atraídos por el equipo y su actividad. Vigile a los niños, ya que puede que no se encuentren en el último sitio en el que los haya visto. 몇 ADVERTENCIA ● No utilice el equipo en césped mojado o si llueve. ● No utilice el equipo en caso de riesgo de relámpagos. ● Únicamente corte el césped con luz diurna o suficiente luz artificial. ● Mantenga los niños alejados de la zona en la que se va a cor- tar el césped y asegúrese de que están bajo la supervisión de un adulto distinto al usuario del equipo. En caso de que un niño acceda a la zona de corte, des- conecte inmediatamente el equipo. ● Tenga cuidado a la ho- ra de acercarse a ángulos muer- tos, arbustos, árboles u objetos que puedan reducir su visibili- dad. CUIDADO ● El usuario del equi- po será el responsable de posi- bles accidentes que involucren a otras personas o sus posesio- nes. Servicio seguro PELIGRO ● Cada vez que utilice el equipo, asegúrese de que la cuchilla, los pernos de la cuchilla y la unidad de cuchilla no están dañados ni excesiva- mente desgastados. ●  Nunca bloquee el interruptor de cone- xión y desconexión en la posi- ción de ON; esto es muy peligroso. ● Únicamente despla- ce el equipo hacia atrás si es ab- solutamente imprescindible. Si necesita alejar el equipo de una pared o un obstáculo, eche un vistazo al suelo para evitar una caída o que pase con el equipo por encima de sus propios pies.52 Español ● Peligro de contacto con la cu- chilla descubierta o de ser al- canzado por objetos que salen despedidos. No vuelque el equi- po para arrancar el motor o con el motor en marcha. Si es im- prescindible volcar el equipo, p. ej. para facilitar el arranque, puede elevar la parte delantera del equipo unos 5 cm. Para ello, presione la empuñadura con cuidado hacia abajo. Antes de comenzar el proceso de corte debe colocar el equipo en su po- sición de servicio normal (es de- cir, con las cuatro ruedas apoyadas en el suelo). ● Aque- llas cuchillas que estén en con- tacto con un cable conductor de corriente pueden electrificar las piezas de metal descubiertas del equipo y provocar una des- carga eléctrica. 몇 ADVERTENCIA ● Las cuchi- llas del equipo están afiladas. Use guantes de protección re- sistentes y trabaje con la máxi- ma atención cuando realice actividades de montaje, sustitu- ción, limpieza o comprobación de apriete de los tornillos. ● Sustituya las piezas desgasta- das o dañadas en bloque, para mantener el equilibrio. ● Asegú- rese de que el equipo está en un estado seguro mediante la com- probación regular del apriete de los pernos, tuercas y tornillos. ● Sustituya cualquier pieza des- gastada o dañada antes de po- ner en funcionamiento el equipo. ● No use el equipo si el interruptor de conexión y desco- nexión de la empuñadura no funciona correctamente. ● No use la fuerza al manejar el equi- po. ● Apague el motor para de- tener las cuchillas cuando transporte el equipo hacia la zo- na de corte o cuando se aleje de esta o si necesita atravesar cualquier superficie distinta al césped. ● Detenga la cuchilla antes de atravesar superficies con gravilla. ● Nunca use el equipo con dispositivo de pro- tección defectuosos o si falta al- guno de ellos, p. ej. deflectores y/o el recipiente colector de cés- ped. ● No coloque sus manos o pies cerca o debajo de piezas en rotación. Conecte el motor según las indicaciones de las instrucciones para el usuario. ● No levante ni transporte el equipo con el motor en marcha. ● Cualquier terreno inclinado implica un riesgo elevado de resbalones y accidentes. Evite cualquier bache, zanja, desni- vel, piedra u otros objetos es- condidos. ● Únicamente arranque el equipo si se en- cuentra en la zona segura de- trás de la empuñadura: Si las cuatro ruedas están apoyadas en el suelo.Español 53 Si el conducto de salida de césped no está destapado, si- no cubierto por el recipiente colector de césped o la tapa de la abertura de salida. Si todas las manos y pies se encuentran alejados de la car- casa de corte. Apague el motor y retire la lla- ve de seguridad. Asegúrese de que todos los componen- tes móviles se han detenido: Siempre que deje el equipo solo sin supervisión, también cuando vaya a tirar el césped cortado. Antes de que proceda a retirar cualquier obstáculo o a limpiar el orificio de salida. Antes de que examine el equi- po, lo limpie o realice cual- quier trabajo en él. Después de haberse encon- trado un cuerpo extraño. Compruebe que el equipo es- tá libre de daños o arréglelos, si los hay, antes de volver a poner el equipo en marcha. Antes de retirar el recipiente colector de césped o antes de abrir la cubierta de la salida de césped. Si el equipo empieza a vibrar de forma anómala. Comprue- be el equipo inmediatamente: – En busca de piezas sueltas. Apriete las piezas sueltas si las hay. – En busca de daños, sobre todo en la cuchilla. Arregle o sustituya las piezas daña- das. 몇 PRECAUCIÓN ● Compruebe regularmente si el recipiente co- lector de césped está dañado o excesivamente desgastado. CUIDADO ● Asegúrese de que el cable de control del motor no se quede aplastado o se dañe de cualquier otra forma durante el montaje o al plegar la empu- ñadura. Riesgos residuales 몇 ADVERTENCIA ● Aunque el equipo se use se- gún su uso previsto, existen ciertos riesgos residuales. Pueden surgir los siguientes riesgos durante el uso del equipo: La vibración puede causar le- siones. Use la herramienta adecuada para cada trabajo, use las empuñaduras previs- tas y limite el tiempo de traba- jo y la exposición. El ruido puede causar daños auditivos. Use protección para oídos y limite la carga sobre estos. Lesiones por contacto directo con las cuchillas. Lesiones debido a objetos que salen despedidos.54 Español Reducción del riesgo 몇 PRECAUCIÓN ● Utilizar el equipo durante un período de tiempo prolongado puede producir trastornos cir- culatorios en las manos rela- cionados con la vibración. No puede establecerse una dura- ción general válida para el uso de la motosierra porque de- pende de muchos factores: Predisposición personal a pa- decer trastornos circulatorios graves (dedos fríos con fre- cuencia, picor en las manos) Temperatura ambiente baja. Lleve guantes calientes para protegerse las manos. Trastorno circulatorio limitado mediante un agarre firme. Un funcionamiento continuo resulta más perjudicial que un uso interrumpido con pausas. En el caso de un uso regular prolongado del equipo y de la aparición repetida de los sínto- mas (p. ej. picor en las manos, dedos fríos), debe consultar a su médico. Uso previsto PELIGRO Uso incorrecto Peligro de muerte por cortes Utilice el equipo solo para su uso previsto. Utilice el cortacésped con batería únicamente en el ámbito doméstico. El equipo solo está previsto para su uso al aire libre. El equipo ha sido concebido para cortar césped en el ámbito doméstico. El equipo está previsto para empujarlo con las ma- nos o para utilizarlo con la función Power-Assist. No se debe tirar del equipo. No se debe subir al equipo. No se permite ningún uso distinto al descrito. Los daños ocasionados por un uso no previsto son responsabili- dad del usuario. Protección del medioambiente Los materiales del embalaje son reciclables. Eli- mine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componen- tes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un riesgo potencial para la salud de las personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecua- do del equipo. Los equipos identificados con este sím- bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica. Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH Accesorios y recambios Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recam- bios en www.kaercher.com. Volumen de suministro El volumen de suministro del equipo de muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su- ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da- ños de transporte. Dispositivos de seguridad Símbolos en el equipo Tenga en cuenta todos los avisos e instruc- ciones de seguridad. Lea y entienda todas las instrucciones antes de utilizar el produc- to. Preste atención a cualquier objeto que salga despedido o volando. Mantenga a todos los espectadores, espe- cialmente niños y mascotas a una distancia de al menos 15 m de la zona de trabajo. Preste atención a las cuchillas afiladas. Los filos siguen girando después de apagar el motor. Antes de realizar el mantenimiento, retire la llave de seguridad. Use protección ocular y protección para oí- dos adecuada durante el trabajo. No trabaje en pendientes inclinadas. No exponga el equipo a la lluvia ni a condi- ciones de gran humedad.Español 55 Protección contra sobrecarga El equipo está equipado con una protección contra so- brecarga. Si se detecta una sobrecarga, el equipo se desconecta de forma automática. Descripción del equipo En este manual de instrucciones se describe el equipa- miento máximo. Existen diferencias en el alcance del suministro según el modelo (véase el embalaje). Véanse las figuras en la página de gráficos. Figura A 1 Rueda delantera 2 Palanca de ajuste de altura de corte 3 Tapa de la batería 4 Placa de características 5 Desbloqueo de la batería 6 Empuñadura telescópica 7 Indicador del nivel de llenado del recipiente colector de césped 8 Estribo Push-Assist 9 Botón de arranque 10 Interruptor ON/OFF 11 Cable de control del motor 12 Bloqueo de la empuñadura 13 Recipiente colector de césped 14 Cierre rápido 15 Rueda trasera 16 Accesorio para trituración 17 *Cargador 18 *Batería 19 Llave de seguridad p. 5850
  • opcional Batería El equipo puede usarse con una Kärcher Battery Power 36 V batería. Puesta en funcionamiento Ajuste de la empuñadura

1. Pliegue la empuñadura telescópica hasta que enca-

je de forma audible. Figura B

2. Desbloquee los bloqueos de la empuñadura.

4. Cierre los bloqueos de la empuñadura.

Nota El equipo funciona únicamente si la empuñadura te- lescópica está completamente extraída y los blo- queos de la empuñadura están cerrados.

5. En caso necesario, ajuste el ángulo de inclinación

de la empuñadura. a Suelte ambos cierres rápidos. Figura D b Elija el ángulo de inclinación. c Bloquee los cierres rápidos. Montaje del accesorio para trituración El accesorio de trituración se usa si se va a dejar el cés- ped cortado en el terreno.

1. Abra la chapaleta del conducto de salida.

2. Inserte el accesorio para trituración en el conducto

3. Cierre la chapaleta del conducto de salida.

Montaje del recipiente colector de césped El accesorio colector de césped se usa para recoger el césped cortado para su eliminación.

1. Abra la chapaleta del conducto de salida.

2. Retire el accesorio para trituración.

3. Monte el recipiente colector de césped en el con-

ducto de salida. Asegúrese de que la chapaleta del conducto de salida tape el recipiente colector de césped. Figura G Montaje de la batería

1. Abra la tapa de la batería.

2. Coloque la batería en el alojamiento del equipo.

3. Inserte la llave de seguridad.

4. Cierre la tapa de la batería. Asegúrese de que la ta-

pa de la batería encaje correctamente. Servicio Indicaciones generales para el manejo del cortacésped La duración de la batería depende de varios factores: Del estado, la longitud y el espesor de la hierba De la altura de corte ajustada Rendimiento máximo posible en superficie, depende de las características del césped, con una batería de 5 Ah: aprox. 650 m

El resultado del proceso de corte se puede optimizar de la siguiente manera: Corte como máximo un tercio de la altura del césped. Al cortar césped muy alto, reduzca la velocidad a la que desplaza el equipo. Nota No corte césped mojado. El césped mojado se adhiere al lado inferior del cortacésped y evita que se acumule correctamente en el recipiente colector o la expulsión del césped cortado. Corte de césped 몇 ADVERTENCIA Elevación o inclinación del cortacésped durante el servicio Lesiones de corte La cuchilla del cortacésped a batería gira casi paralela al suelo por el que pasa. Asegúrese de que las cuatro ruedas toquen el suelo al cortar.

1. Monte el recipiente colector de césped o el acceso-

rio para trituración (véase el capítulo Puesta en fun- cionamiento).

2. Ajuste la altura de corte con la palanca de ajuste de

la altura de corte. Figura I La altura de corte debe elegirse en función del esta- do, la longitud y el espesor del césped (véase el ca- pítulo Indicaciones generales para el manejo del cortacésped). Figura J56 Español

3. Accione el botón de arranque y el interruptor ON/

OFF. Figura K El equipo arranca.

4. Suelte el botón de arranque y mantenga el interrup-

tor ON/OFF accionado. En caso de usar el recipiente colector de césped, debe vaciarlo regularmente, ya que en caso contrario, el con- ducto de salida puede obstruirse con césped cortado (véase el capítulo Vaciado del recipiente colector de césped). Función Push-Assist La función Push-Assist activa la función de autopropul- sión del equipo. Nota Utilice la función Push-Assist únicamente en superficies planas. En pendiente o en terrenos desnivelados debe empujar el equipo, ya que existe la posibilidad de que las ruedas empiecen a patinar. El interruptor ON/OFF está pulsado.

1. Presione el estribo Push-Assist.

Figura L Se activa la función Push-Assist. El equipo avanza sin que el operario tenga que empujarlo.

2. Suelte el estribo Push-Assist.

Figura M Se desactiva la función Push-Assist. El equipo con- tinúa segando, pero el operario ha de empujarlo. Corte de césped en zonas limítrofes Con el equipo se puede cortar el césped en zonas limí- trofes, p. ej. a lo largo de un muro.

1. Empuje el cortacésped pegado al muro.

Figura N La entrada lateral hace que el césped sea guiado a la zona de corte. Figura O Finalización del servicio

1. Suelte el interruptor ON/OFF.

Figura P El motor se detiene. Retirada de la batería

1. Abra la tapa de la batería.

2. Retire la llave de seguridad.

3. Accione el desbloqueo de la batería.

4. Retire la batería.

5. Cierre la tapa de la batería.

Vaciado del recipiente colector de césped En cuanto el recipiente colector de césped esté lleno se cierra la chapaleta de indicador del nivel de llenado del recipiente colector de césped. En ese caso, vacíe el re- cipiente colector de césped.

1. Levante la chapaleta del conducto de salida.

Al retirar el recipiente colector de césped, asegúre- se de que el cable de control de motor quede en el portacables.

3. Vacíe el recipiente colector de césped

Transporte 몇 ADVERTENCIA Cuchilla afilada Lesiones de corte Tenga cuidado al elevar o inclinar el equipo. Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de la cuchi- lla.

1. Desconecte el equipo, (véase el capítulo Finaliza-

2. Asegúrese de que la cuchilla ya no gira.

3. Deje enfriar el equipo.

4. Retire la llave de seguridad (véase el capítulo Reti-

rada de la batería).

5. Retire la batería.

6. Al transportar el equipo en vehículos, fíjelo para evi-

tar que resbale o vuelque. Almacenamiento Antes de almacenar el equipo debe limpiarlo (véase el capítulo Limpieza del equipo).

1. Retire la llave de seguridad.

2. Retire la batería (véase el capítulo Retirada de la

3. Desbloquee los bloqueos de la empuñadura.

5. Cierre los bloqueos de la empuñadura.

6. Suelte los cierres rápidos y pliegue la empuñadura.

7. Coloque el recipiente colector de césped sobre la

empuñadura y el equipo. Figura U

8. Almacene el equipo en un lugar seco y bien ventila-

do. Mantenga el equipo alejado de sustancias co- rrosivas como productos químicos de jardinería o productos de descongelación. No almacene el equi- po al aire libre. Conservación y mantenimiento 몇 ADVERTENCIA Cuchilla afilada Lesiones de corte Tenga cuidado al elevar o inclinar el equipo. Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de la cuchi- lla. Limpieza del equipo

1. Retire la llave de seguridad.

2. Retire la batería (véase el capítulo Retirada de la

3. Limpie la superficie del equipo después de cada uso

con un paño suave y seco o con un cepillo. Figura V Si el almacenamiento va a ser durante un período pro- longado de tiempo, limpie la cuchilla.

4. Incline el equipo hacia un lado.

5. Limpie la cuchilla y el lado inferior del equipo con un

cepillo. Figura XEspañol 57 Retirada de obstáculos 몇 ADVERTENCIA Retirada de obstáculos Lesiones de corte por la cuchilla afilada u objetos con bordes afilados Use guantes de protección cuando compruebe o retire un obstáculo.

1. Apague el equipo y espere a que la cuchilla se haya

2. Retire la llave de seguridad.

3. Retire la batería (véase el capítulo Retirada de la

4. Retire el recipiente colector de césped y compruebe

si tiene obstáculos. Si los hay, retire los obstáculos.

5. Compruebe si hay obstáculos en el conducto de sa-

lida. Si los hay, retire los obstáculos.

6. Incline el equipo hacia un lado.

7. Compruebe si hay obstáculos en la parte inferior del

equipo y en la cuchilla. Retire el bloqueo con cuida- do, ya que la cuchilla puede moverse durante el pro- ceso. Sustitución de cuchillas

1. Retire la llave de seguridad.

2. Retire la batería (véase el capítulo Retirada de la

3. Limpie el lado inferior del equipo (véase el capítulo

Limpieza del equipo).

4. Fije la cuchilla y retire el tornillo.

5. Retire la cuchilla y elimínela.

6. Inserte la cuchilla nueva en el soporte.

7. Fije la cuchilla y apriete el tornillo.

Figura AB Ayuda en caso de fallos A menudo, las causas de los fallos son simples y pue- den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En caso de duda o fallos no mencionados aquí, póngase en contacto con el servicio de posventa. El equipo se desconecta La protección contra sobrecarga del equipo se ha acti- vado.

1. Suelte el interruptor ON/OFF.

2. Accione el botón de arranque y el interruptor ON/

OFF. La protección contra sobrecalentamiento de la batería se ha activado.

1. Espere a que la temperatura de la batería vuelva al

2. Si el equipo no se deja conectar, cargue la batería.

Datos técnicos Reservado el derecho a realizar modificaciones. Garantía En cada país se aplican las condiciones de garantía in- dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra- tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo pre- sentando la factura de compra. (Dirección en el reverso) Datos de potencia del equipo Tensión nominal V 36 Anchura de corte cm 46 Altura de corte mm 20-70 Volumen del recipiente colector de césped l55 Revoluciones a ralentí /min 2800 ± 10% Valores calculados conforme a EN 60335-2-77 Nivel de presión acústica L

dB(A) 74,9 Inseguridad K

dB(A) 2,5 Intensidad acústica L

dB(A) 92 Nivel de vibraciones mano-brazo empuñadura derecha m/s

0,3 Nivel de vibraciones mano-brazo empuñadura izquierda m/s

0,2 Inseguridad K m/s

1,5 Peso y dimensiones Longitud x anchura x altura mm 1385 x 486 x

1. Abrir o conjunto de bateria.

1. Abrir o conjunto de bateria.

5. Fechar o conjunto de bateria.

Remover o conjunto de bateria).

Remover o conjunto de bateria).

Remover o conjunto de bateria).

Remover o conjunto de bateria).

Remover o conjunto de bateria).

3. Limpar a parte inferior do aparelho (consultar o ca-

pítulo Limpar o aparelho).