SDD2 L EMTC 580 - Capucha SIRIUS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SDD2 L EMTC 580 SIRIUS en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre SDD2 L EMTC 580 SIRIUS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SDD2 L EMTC 580 - SIRIUS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SDD2 L EMTC 580 de la marca SIRIUS.
MANUAL DE USUARIO SDD2 L EMTC 580 SIRIUS
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puedaatar como desperdicios normales del hogar. Este producto debe levarse al punto de recoleccion de equipos electricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se describe correctamente,usted poderá aivorar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salute publica, loquel podria occurir si este producto no fuese Manipulado de forma adecuada. Para Obtener informacion mas detallada sobre el reciclaje de este producto,pongase en contacto con la administracion de su ciudad, con su serviceo de desechos del hogar o con la tiendaonde compró el producto. Este electrodomestico está marcado conforme a la directiva Europea 2000/96/CE sobre los residuos de aparatos electricos y electrónicos (WEEE).

A LA ATENCION DE LOS SEÑORES USUARIOS
El aparato ya está predispuesto tanto para la version filtrante como para la version aspirante.

ADVERTENCIA

Conservar estas instrucciones de uso junto con el aparato. Si el aparato se vende o cede a另一as personas, asegurarse de que vaya acosponado de estas instrucciones.
Agradecemos que tomenota de这些consejos antes de instalar yutilizar el aparato. Han sido redactados para su seguridad personal y la de los demas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Estas campanas han sido proyectadas para un empleo en ambiente domestico por parte de sistemas particulares. El aparato debe ser uso por personas adultas. Vigilar que los niños nothern en contacto con el producto y que no lo有用的cen como juego. Asegúrese, además, de que los niños no manipulen los mandos.
- Cuando reciba el aparato controle el embalaje y verifique su aspecto general.
Notificar las eventuales observaciones describendolas en el albarán de entrega del cuidehydeberá conserva una copia. Su aparato estádestinado al uso domestico normal. No se debeutilizar para uso commercial o industrialo paraothersobjectivosdifferentesdeaquellospara los que ha sido proyectado.
-
La Empresa suministradora no resp de ninguna garantía ni se hará cargo de las consecuencias o daños derivados de una incorrecta instalación o Incorrecto empleo del aparato.
-
No modifique ni traté de modifier nunca las caracteristicas de este aparato. Illo constituya un peligro. Las reparaciones tendrán que ser efectuadas exclusivamente por un especialista autorizado. Desconectar siempre la campana antes de proceder a las operaciones de limpieza o a su mantenimiento.
-
Ventilar deforma adecuada el ambiente en caso de funcionaismo simultaneo de la campana conOthers aparatos alimentados por una fuente de energiadifferente de la electrica para que la campana no aspire gases quemados.
- Está prohibido cocinar alimentos directamente sobre la llama o hacer funciona los quemadores sin recipientes para cocinar debajo de la campana (las llamas aspiradas podridan dañar el aparato).
- La fritura realizada bajo de la campa debe ser controlada costamente porque los aceites y las grasas a temperatura muy elevada podrián incendiarse. Respectar la Frequencia de limpieza y de sustitución de los filtros. Las acumulaciones de depósitos de grasa puede provocar incendios.
- No está autorizado su uso sobre una superficie de coccción alimentada con leña, carbón o en cualquier caso superficies de coccción de tal potencia que pueda darar el producto. Para la limpieza de su campana, no utilizes nunca aparatos a vapor o presión (normas relativas a la seguridad electrica).
- No utiliser nunca la campana sin el filtro anti-grasa.
- La distancia minima entre el Downdraft cerrado y la superficie de encima Tiene que ser por lo menos de 400 mm.
- No poder las manos en el radio de ACCION del downdraft cuando este este está en movimiento.
Con la intencion constante de mejorar nuestros productos, nos reservamos el Derecho de aporar a sus caracteristicas Tecnicas, functionales o atéticas todas las modificaciones derivadas de su evolución. En el caso de version external motor, para el normal funciona del downdraft es Neededo utilize un equipo aspirante (motor externo) de la mesma casa fabricante.
El aire extraído no se debe encanalar hacía un conductor uso para la descarga de humos de aparatos alimentados con energia diferente de la electrica (instalaciones de calefaction centralizada, etc.). Para la descarga del aire extraído, respete lasindicaciones de las autoridades competentes.
INDICE
DESCRIPCION DEL APARATO 36
Cómo INSTALAR LA CAMPANA 37
Desmontaje del filtro anti-grasa, montaje del filtro de carbón 38
Conexiones electricas de la campana 39
Cómo Funcióna LA CAMPANA 40
Cómo LIMPIAR LA CAMPANA 42
- Antes de instalar el equipo, comprobar que todos los componentes no estén dañados, de lo contrario ponserse en contacto con el vendedor y no efectuar la instalación.
Antes de la instalación de la campana retráctil (Downdraft), quitar el espesor de seguidad indicado en la Foto (Fig. 1).
Asimismo, lea todas las instrucciones que encontrará a continuación.
- Utilizar un tubo de evacuation queonga una longitudonda de no mas de 5 metros.
- Limitar el número de curvas en la canalización ya que cada curva reduce el equivalente de 1 metro por lo que respecta a la eficacidadeaspiración(Ej:si seusan N 0^2 curvas de 90^ ,la longitudedela canalización no tiene que superar 3 metros).
-
Evitarcmbiosbrucosdedirección.
Utilizar un tubo con diametro de 150mm constante en toda su longitud.
Utilizarconductos construidos con materialesaprobados porlalegislacionvigente. Si no se respetan las instruccionesprecedentes, laEmpresaproveedora norespondera porproblemasde volumen deaspiracion o nivel deruido y no prestararainunga garantia. -
Antes de efectuar el orificio controlar que en la parte interna del mueble, en correspondencia con la zona de alojamento del downdraft, no haya ningún impedimiento que pueda create problemas para su correcta instalación. Verificar que las dimensiones del downdraft y de la encimera Sean compatibles con el mueble y por lo tanto sea factible la instalacion.
- En la parte posterior de la encimera, realize un orificio rectangular con las dimensiones 842 × 100 ~mm para el modelo de 90 ~cm y con 542 × 100 ~mm para el modelo de 60 ~cm y con 1142 × 100 ~mm para el modelo de 120 ~cm .
En el modelo con el motor ya montado,
quitar los tornillos y sacar el grupo aspirante para poder introducir el downdraft en el agujero realizado.
- Instalar el downdraft en el orificio realizado, introduciendo desde arriba, como se indica en la (Fig. 2);
- Fijar el downdraft en el interior del mueble utilizingas las correspondientes abrazaderas suministradas (Fig. 3). Proceder con la fijacion de las abrazaderas en la parte inferior del downdraft (Fig. 3) deforma que entre la parte inferior de la abrazadora y la parte inferior del mueble quede una distancia de 2mm (Fig. 3).Esta distancia permitira la traccion hacer abajo del producto en el momento de la fijacion, de forma que se ajusteperfectamente la lamina de acero sobre la encimera. Antes de introducir los tornillos en el mueble, asegurese de que el producto estéperfectamente perpendicular a la encimera.
- Después de haber completado la instalación y después de haber connectado el aparato a la red electrónica, levantar el downdraft y quitar el bloqueo de la puerta (Fig. 4); sucesivamenteAbrir la puerta (Fig. 5) y colocar los filtres (Fig. 6).En el caso de la version con motor integrado realizar el montaje del Grupo motor orientando la calidad del aire en la posición elegida hacía abajo o hacía arriba. (Fig.7). Completada la instalación del motor pagar al montaje de la canalización para la calidad del aire El motor se pueda instalar tanto en elazo anterior como en el posterior respecto a la campana retráctil (downdraft).
- En el caso de version con motor externo, colocar el grupo aspirante (motor externo) en una zona adecuada y disponible el conductor de evacuation del aire de salute como indica el dibujo. Proceder al montaje de la canalización de salute de aire entre el motor externo y la campana retracted (downdraft).
Selección una calidad de aire entre las cincodisponibles (Fig. 8) e instalar el manguito suministrado.
- Colocar la caja metálica que contiene los componentes electrónicos en una zona de fácil acceso en caso de servicios de assistencia (Fig. 9) conectando las tres conexiones (conector de 9 polos para el control del ac
acionador y control de seguridad, conector de 4 polos para el encendido del neón y conector para los mandos) (Fig.10).
- En caso de motor externo, conectar el cable del grupo motor en el correspondiente conector de la caja de los componentes electronicos.
- Conectar el producto a la red electrica.
USO
Esta campana se ha proyecto para aspirar los humos, las grasas y los vapeores de coccyon. Está construida para ser realizada tanto con salida de humos al exterior como en su version filtrante.
Version con calidad de humos al exterior
La campana se pueda instalar con la calidad de humos al exterior del local. En este caso hay que instalar el tubo de calidad hasta el exterior (tubos de calidad no suministrados).
Bloqueo de la valvula de retencion
ADVERTENCIA
Antes de conectar el tubo flexible de salute del aire asegurar de que las valvulas de retencion no tengan impedimentos.

En la instalación con salute de humos al exterior, la valvula de retencion impide la entrada de viento y el refluojo de aire.
Version filtrante
En el caso en que no sea possibledescendingarlos humos al exterior, se pueda usar la campana en su version filtrante.
Para ello hay que instalar los filtros de carbón.
El aire reciclado a工程技术 de carbon vuelve hacer la comida a工程技术 de un tubo que encanala el aire en un lugar del mueble (Fig. 11).
ATENCLON
La instalacioniene que respetar las normas vigilentes por lo que conciere a la ventilacion de los locales cerrados. Concretamente, el aire evacuado, noiene que ser canalado a travers de un conductor utilizado para la descarga de los humos o de aparatos que usilicen gas u other combustible.
DESMONTAJE DEL FILTRO ANTI-GRASA, MONTAJE DEL FILTRO DE CARBON
El montaje y desmontaje de los filtros antigrasa y de los filtros carbón debe realizarse con la campana retráctil (downdraft) en posición abierta. Paraarlo,apriete la tecla .Retireuponésel panel frontal empujándolo simultaneamente por la parte superior de cada lado.El panel rota hacía adelante,liberando el acceso a los filtros antigrasa (Fig.6).Retire los filtros antigrasa para poder acceder a los filtros carbón (Fig.12).Los cambios de filtros de carbón deben efectuarse en función de la Frequencia de uso del downdraft,y al menos una vez cada 6 gestes.
ADVERTENCIA
Después de reemplazar los filtros poner另一边 vez el panel frontal de acero inoxidable, de lo contrario el downdraft no está habitado.
CONEXION ELECTRICA DE LA CAMPANA
ADVERTENCIA
Colocar la caja metalica que contiene los componentes electrónicos a una distancia no inferior a 65 cm desdela superficie de cocccion con gas o enequalquier caso a 65 cm desde el punto de aspiracion de la campana.
! NOTA !
Aconsejamos instalar la caja metalica que contiene los componentes electrónicos por lo menos a 10 cm del sueño y a una distancia suficiente de todas las fuentes de calor (Ej.:gado de un hora, o superficie de coccción).
ATENCLON
Este aparato cuenta con un cable de alimentación H05 VVF con 3 conductores de 0,75 mm2 (neutro, fásico y tierra). Se tiene que conectar a una red de 220 - 240 V monofásica por medio de una toma de corriente normalizada CEI 60083 que tendrá que ser accesible afterwards de la instalación, de acuerdo con las normas para la susodicha instalación. Se declinaequalquier responsabilitad en caso de accidente causado por la falta de toma de tierra o por una toma de tierra defectuosa. La unidad debe estar alimentada por un Dispositivo de proteccion diferencial (RCD) con una potencia de corriente residual que no supere los 30mA .Si el cable de alimentacion estuviera dañado llamar a la asistencia postventa para evitarequalquier riesgo.
ADVERTENCIA
La conexión del Downdraft a la red electrónica deben ser efectuada por personal的技术icoequalificado y especializzato. La campana pueda estar connectada solo a una red electrónica adecuadamente adaptada e instalada. El sistemas electrico tiene que estar conforme a la norma VDE0100.
PELIGRO
Si la campana presentareshgrund defectodeconectar el aparato o bien quitar el fusible correspondiente a la linea de desconexión del aparato.
Si el aparato no está dotado de clavija o si al finalizar la instalacion está no es fácilmente accesible, hay queañadir un dispositivo de descónnexión del producto de la red electrica queonga una distancia de aperture de los contactos de todos los polos de al menos 3mm.
CONEXION ELECTRICA
! NOTA !
Este aparato está conforme con las Directivas Europeas 2006/95/CE (Directivas Baja Tension) y 2004/108/CE (Compatibiliad Electromagnética).
Al instalar el aparato o realizar su mantenimiento, hay que desconectarlo de la red electrica y los fusibles se tienen que desconectar o quitar. Comprobar que:
Comprobar que:
La potencia sea suficiente.
- Los cables de alimentación estén en buena estado,
- El diametro de los cables respete las normas de instalación.
La luz se enciende y se apaga solo con la falda Completely ABIERTA.
Apretando esta tecla con falda cerrada primero tendrá lugar la abertura total de la falda y suscesivamente el encendido de la luz.
La tecla permite apagar la luz si está encendida.
B: ↑↓ Tecla ON/OFF
Pone en marcha la calidad de la falda extractor y cuando se complete la abertura se ajusta en la 2^a velocidad de extracción.
Con falda extractora abierta: apaga el motor y, si está encendida, la luz; suscesivamente retrae la falda extractora.
C: Tecla (-)
Disminuye las velocidades del motor de aspiración desdela4a+hastaque se apaga el motor sin cerrar la falda extraible.
D:1234 Indicadores
- Senala la velocidad establecida mediante el encendido solo del led correspondiente.
- Senala la saturacion filtros mediante el encendido de todos los led.
E: + Tecla (+)
Aumenta la velocidad del motor extractor, desdela1a a la4a velocidad sin desplazar el panel aspirante.
F: Timer
Transcurridos 10 min desde su ajuste, permite detener el motor extractor, cerrar la falda y apagar las luces si estuvieran encendidas. La referencia establisha es signalada por el parpadeo de los led "D" correspondiente a la velocidad establisha. La anulacion del temporatorio se realiza presionando de nuevo la tecla.
Otras unidades:
Apagado automatico:
Tras 4 horas de funciona inerrumpido desdela ultima seleccion,el aparato se apaga y se cierra automatisticamente.
Saturación filtros anti-grasa:
Tras 30 horas de funciona el primer de la vida.
Tras 30 horas de trabajo del primer de la vida.
Tras 30 horas de workdays.
Tras 30 horas de callosidad.
Tras 30 horas de的专业idad.
Tras 30 horas de satisfacion.
Tras 30 horas de satisfacion.
Tras 30 horas de satisfacion.
Tras 30 horas de satisfacion.
Para resetar esta alarma mantener apretada la tecla "TIMER" por lo menos durante 3 segundos, cuando la falda está abierta.
Calibración:
La campana realiza una auto-calibracion cada 3 ciclos completos del panel.
Pulsando 6 vezes consecutivas la tecla "TI-MER" (tiempo MAX entre un toque y el siguiente 3 seg.) se volveran intermitentes todos los leds y se borra la calibración.
Al final de los siguientes 3 ciclos el downdraft efectuará la auto-calibración.
Stand-by (Pausa):
Con la campana cerrada y la luz apagada el panel de mandos, tras 6segundos,activa la funcion de stand-by que disminuye la luminosidad de los leds.
La funciona se interruppe pulsando la tecla "ON-OFF" o la tecla "LUZ".
Seguridad antipinzamiento:
En caso de que un obstáculo impida el ciere rre del downdraft, el ciere se interruppe y el downdraft se vuela a partir.
ADVERTENCIA
Esta operation帮你 ser efectuada solo por un的技术o autorizo.
CÓMO LIMPIAR LA CAMPANA
Un mantenimiento cuidadoso es una garantía de buena funciona y bien rendimiento de un aparato a lo largo del tiempo.
ATENCLON
La campana tendrá que estar desconectada de la alimentación electrica, ya sea cuando se desconecte el enchufe, que cuando seoniae el interruptor diferencial, antes de quitar los filtros metalicos. Después de la limpieza, hay que volver a colocar los filtros metalicos como indican las instrucciones.
| MANTENIMIENTO ¿CÓMO EFFECTUARLO? | PRODUCTOS ACCESORIOS EMPLEADOS | |
| Superficie externa y accesos | Noemploi en ningún caso estropajes metálicos, productos abrasivos o cepillos demasiadouros. | Para la limpieza de la superficie externa de la campana y de la pantalla del compartmento lámpara, utilizar exclusivamente deterentes para uso domésico disponibles en el commerce diluidos con agua,soonestojugar con agua limpia y secar con un pañosuave. |
| Filtro de carbón con campana abierta | Después de 30 horas de uso, el downdraft emitirá una sealsa de atmódación de los filtros anti-grasa.La saturación se indica con los 4 leds centrales intermitentes.El reset se efectua apretando la tecla timer con la falda abierta por lo menos durante 3segundos. | La limpieza de los filtros anti-grasa se pueda realizar manualmente o en el lavavajillas.Los filtros anti-grasa deben limpiarse regularmente ya que pueda constituir un riesgo de incendio.Vuelva a introducir los filtros anti-grasa y el panel frontal prestando aten%-cion a que está bien encajado en los dos lados ya que de lo contrario po-día provocar el bloqueo de la cam-pana refráctil (downdraft). |
| Filtro de carbón activo | En la version filtrante hay que sustituir el filtróde carbón activo periodi-camente.Para quitar el filtróde carbón antes que nada hay que quitar el filtró anti-grasa y después tirar la llavecita de plástico del susodicho panel y des-engancharlode su lugar.Para aplicar el filtróde carbón activo efectuar la operación contraria.Sustituir el filtróde carbón uso como media cadaaretheses. | |
DEFECTOS
DE FUNCIONAMIENTO
| SINTOMA SOLUCIOn | |
| La campana no funciona... | Compruebe que: • No haya un black-out de corriente • Se haya seleccionado efectivamente una velocidad de aspiracion. • La conexión de 9 polos está bien enchufada. • La tecla roja de reinicio situada sobre el panel del systeme electrico está pulsada. • En la conexión de 9 polos, asegurarde que los cables estén bien introducidos en el本身就是. (En fase de conexión demasiada presión ejercida所提供doclar los contactos). |
| La campana tiene un bajo rendimiento... | Compruebe que: • La velocidad del motor seleccionada sea suficientepara lacantadade humos y vapeores existentes. • La cucina está bien ventilada para permitir una toma de aire. • Elentiethcde carbón no está gastado (campana en version filtrante). • El canal de salute de aire está libre y conforme con el apartado 2. • Las valvulas de retencion del equipo de aspiracion no tengan impedi-mentos. |
| La campana se detiene durante el trabajo anymore | Compruebe que: • No haya un black-out de corriente. • Eldispositivo de corte omnipolar no está desconectado. |
SERVICIO
POSTVENTA
Las intervenciones que requirea el aparatodeferan ser efectuadas:
- Por el revendedor,
- O porrialquier profesionai qualificado depositario de la marca.

NOTA

Cuando llame, comunique las referencias del aparato (como Fig. 13a y equipo Fig. 13b y la Fecha de fabricacion Fig. 13c).
- This information appears in the etiqueta of the datas techniques y en la plac a con la fecha de la fabricacion situada en la parte inferior del downdraft.