Klarstein Metrobreeze Rom Smart - Aire acondicionado

Metrobreeze Rom Smart - Aire acondicionado Klarstein - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Metrobreeze Rom Smart Klarstein en formato PDF.

📄 116 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Klarstein Metrobreeze Rom Smart - page 47
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre Metrobreeze Rom Smart Klarstein

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Aire acondicionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Metrobreeze Rom Smart - Klarstein y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Metrobreeze Rom Smart de la marca Klarstein.

MANUAL DE USUARIO Metrobreeze Rom Smart Klarstein

Le felicitamos por la adquisión de este producto. Lea atentamente las siguientes instrucciones y sigalias paraatarposiblesdaños.No asumimos ninguna responsabilidad por los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso inadequado.Escanee el suiviente documento QR para tener acces a la ultima guia del usuario y más informacion sobre el producto.

Klarstein Metrobreeze Rom Smart - 1

INDICE

Indicaciones sobre el refrigerante R290 48

Indicaciones de seguridad 49

Descripción del aparato 51

Panel de control 52

Mando a distancia 53

Puesta en marcha y uso 54

Control del dispositivo por smartphone 56

Instalacion 58

Montaje de la junta de la ventana 59

Drenar el agua 62

Limpieza y cuidado 63

Resolución de problemas 64

Hoja de datos del producto 66

Indicaciones sobre la retirada del aparato 68

Declaración de conformidad 68

DATOS TECNICOS

Número de articulo 10035803, 10035804
Fuente de alimentación 220-240 V ~ 50/60 Hz
Capacidad de enfiambre 10.000 BTU
WiFi estándar802.11 b/g/n
WiFi Frequencia2,4 GHz
WiFi potencia de radiofrecuencia (max.)20 dBm

INDICACIONES SOBRE EL REFRIGERANTE R290

Advertencias

  • Transporte y guarde el aparato en posicion vertical. De lo contrario, podra darar de forma irreparable el comprisor. Deje el aparato en posicion vertical durante al menos 24 horas antes de ponerlo en marcha.
  • Apague y desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
  • Compruebe que el aparato genera un fl ujo de aire constante. Asegürese de que las entradas y salidas de aire no se obtruyen.
  • Instale el aparato sobre una superficie horizontal para evaporarrialquier fuga.
  • Touta personne que travaja con el refrigerante debe tener un certifi cado valido actual de una autoridad reguladora accrediteda por la industria, que autoriza su competencia para manejar los refrigerantes de manera segura.
  • Deseche correctamente el aparato cuandocedefuncionar.
  • Si no va a utiliser el aparato, guardelo en un lugar bien ventilado.
  • Guarde el aparato de眼看 que no se dae.
  • Las reparaciones deben ser realizadas por el fabricante o unaEmpresa autorizada.
  • No dānē ningún componente del circuito refrigerante. El refrigerante puede rezumar y no percibirse porque es inodoro.
  • El mantenimiento y las reparaciones de refrigerantes infl amables deben落户 a cabo bajo la supervisión de especialistas.

Indicaciones acerca de los espacios con conductos de refrigerante

  • La instalación de conductos debe limitarse al minimo.
  • Asegürese de no dañar el circuito de refrigeración.
  • Los aparatos con refrigerantes inf amables no deben instalarse en una estancia no ventilada.
  • Respete las regulaciones nacias de gas.
  • Las conexiones mecánicas deben ser fácilmente accesibles para poder realizareworkos de mantenimiento.

Klarstein Metrobreeze Rom Smart - Indicaciones acerca de los espacios con conductos de refrigerante - 1

ATENCIón

Riesgo de incendio! Este aparato contiene el refrigerante infl amable R290. Si el refrigerante rezuma y está expuesto a una fuente de ignacion externa, existe el riesgo de incendio.

INDICACIONES DE SEGURIDAD

Indicaciones especiales

  • Para descogerar o limpiar, utilise solamente los produits recomendados por el fabricante.
  • En ningún caso almacene el aparato en una estancia donde se.Encuentren fuentes de ignación de manière permanente (por exemple: llamas abiertas, un aparato a gas conectado o un radiador electrico encendido).
  • En ningún caso perfore ni queme el aparato.
    Recuerde que el refrigerante pueda ser inodoro.

Nota: Utilice el aparato solamente en estencias con un tamanio superior a Xm^2 (vase tabla):

Modelo X (m2)
5000 BTU/h, 7000 BTU/h, 8000 BTU/h 10 m2
9000 BTU/h, 10000 BTU/h, 10500 BTU/h 13 m2
12000 BTU/h, 14000 BTU/h, 16000 BTU/h, 18000 BTU/h 18 m2

Advertencias generales de seguridad

  • El aparato se ha concebido para un uso en interiores.
  • No utilise el aparato si deben repararse o si no se ha instalado correctamente.
  • Noutiliceleaparatoenlassiguientescircunstancias:

  • circa de fuentes de calor

  • en zonas donde se pueda salpicar aceite
  • en zonas expuestos a la luz directa del sol
  • enzonasdoneduedoenanexistir salpicadurasdeagua
    -orca de baneras, en salas de lavanderia, circa de duchas o piscinas.

  • No encaje los dedos ni objetos en los orificios de ventilacion. Advierta,. especiallya los niños de los peligos derivados.

  • Asegúrese de que el aparato se mantenga en posición vertical durante el transporte y el almacenimiento para que el compresor se posición correctamente.
  • Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente antes del limpiarlo.
  • Abyssal: Aquege el aparato antes de reubicarlo y desconnecte el enchufe de la toma de corriente. Mueva el aparato lentamente y con cuidado.

  • No tape el aparato para evaporar peligro de incendio.

  • Todas las connexiones del ventilador deben estar incluyng con la normativa local de seguidad eletrica. Si fuera necessario, informese sobre dicha normativa.
  • Los niños no deben hacer con el aparato.
  • Si el cable de alimentación está danado, deben ser reparado por el fabricante, el service de atencion al cliente o por una persona igualmente qualifioca para evaporar riesgos.
  • Este aparato pueda ser utilisé por niños mayores de 8 años y personas con descapacidades físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia y conocimiento siempre que hayan sido instruidos acerca del uso del aparato y hayan sentido su Manipulación y los riesgos ypeligos que este entraña. Los niños solo podran limpar el aparato y realizar labores deostenimiento bajo supervisión.
  • El aparato debe instalarse teniendo en cuenta las dispositions naciales de cableado.
  • Tipo y tension de los fusibles: T, 250 V CA, 2 A o superior.
  • Contacte con el servicios de atencion al cliente para la limpieza y mantenimiento del aparato.
  • No tire del cable de alimentación y no lo deforme ni modifi que ni lo sumerja en agua en ningún caso. Un manejo inadequado de cable de alimentación puede suponer días en el aparato y/o descargas electricas.
  • Debe complirse la normativa nacional sobre gas.
  • No bloquee en ningún caso los orificios de ventilación.
  • No controle el aparato exclusivamente enchufándolo y desenchufándolo, cuando pueda generarse descargas electricas o incendios por la generación de calor.
  • Desconecte inmediamente el enchufe de la toma de corriente si el aparato emite ruidos u olores extraños o sale humano.

Indicaciones para gestionar los días

  • En caso de danios en el aparato, contacte con el fabricante, con el serviceo de atencion al cliente o con una persona con una qualifi cacion similar.
  • Si detecta danos en el aparato, apaguelo y desconnecte el enchufe de la toma de corriente; a continuacion, contacte con el fabricante, el service de atencion al cliente o una persona con una calidad similar.
  • El cable de alimentación debe contar conuna toma a tierra.
  • Si el cable de alimentación está dañado, el aparato debe apagarse para evitar daños y el enchufe debe desconectarse. El cable de alimentacióndeferá ser reparado por el fabricante, el servicios de atencion al cliente o por una persona igualmenteequalida cada.

Klarstein Metrobreeze Rom Smart - Indicaciones para gestionar los días - 1

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones. Las reparaciones en el circuito del refrigerante solamente deben ser realizadas por personal especializzato. No intente reparar el aparato usted mesmo.

DESCRIPCION DEL APARATO

Klarstein Metrobreeze Rom Smart - DESCRIPCION DEL APARATO - 1

Klarstein Metrobreeze Rom Smart - DESCRIPCION DEL APARATO - 2

1Lamas de salute del aire7Filtro
2Panel de control8Soporte para el enchufe
3Entrada de aire9Soporte para el cable
4Tubo de extracción de aire10Desaguè
5Ruedas11Cable de alimentación y enchufe
6Asa12Salida de extracción del aire

PANEL DE CONTROL

POWERPulse el botón para encender el aparato. El indicator de configuración se iluminará.
MODEPulse el botón con el aparato en marcha o con el temporizador programado para elegir entre uno de losodos: refrigeración, deshumidificación o ventilación.
UP/DOWNSi el temporizador está activado o desactivado, pueda programar con这些东西 botones el tiempo tras elrial el aparato ha de encenderse o apagarse automatistically.Las luces correspondientes se encenderán en el display. Si el aparato se encontrarra en modo refri-geración,可以更好ajustar la temperatura con这些东西 botones. Pulse también botones a la vez para elegir entre °C y °F.
SPEEDPulse este botón para ajustar la velocidad del ventilador: Alta >media >baja. Mantenga el botón pulsado durante cincosegundos en el modo ventilación para iniciar lafunción de secado interno. Mantenga de nuevo el botón pulsado durante 5segundos para desactivar la funciona. Elindicator luminoso correspondiente se apaga.
TIMERPulse el botón para ajustar el temporizador. La luz correspondiente se enciende en el display.
88Los número en el display grande muestran la temperatura selecciónada en modo refri-geración y calefacción.En modo ventilación y deshumidificación se visualiza latempera-tura ambiente en °C o °F.
SLEEPSi se inicia el modo noche, se encenderá el piloto correspondiente en el display.
WATER FULLSi el depósito de agua está lleno, se iluminará el piloto correspondiente en el display a la vez que se emite unpitido.
TIMER + SPEEDMantenga pulsados los botones del ventilador y del temporizador simultáneamente durante 2segundos paraactivar la funciona de balanceo de las lamas.

MANDO A DISTANCIA

POWER: Encender y apagar el aparato.
TIMER: Ajustar el temporizador.
SWING: Oscilación horizontal de las lamas.
Temperatura: Elegir entre °C y °F.
COOL: Iniciar modo refrigeración.
DRY: Iniciar modo deshumidificación.
FAN: Encender ventilador.
UP/DOWN: Ajustar la temperatura y el tempo- rizador.
HIGH: Velocidad alta.
MID: Velocidad media.
LOW: Velocidad baja.
SLEEP: Iniciar modo noche. Si la velocidad es alta o media, pasadoá al navel bajo. En el modo noche noURTADAR modality temperature ni la velocidad.

PUESTA EN MARCHA Y USO

Ajustar el temporizador de apagado.

Pulse el botón del temporizador con el aparato en marcha. El indicator del temporizador se enciende y en el display parpadea 5 veces consecutivas el símbolo "00". En este momento, pulse los botones de direccion para configurar el temporizador entre un rango de tiempo de 1 y 24 horas. Entre 1 y 24 horas, cada vez que pulse el botón el tiempo se modificará en intervalos de una hora. Cuando haya transcurrido el tiempo selectionado, el aparato se apaga automatistically.

Ajustar el temporizador de encendido

Pulse el botón del temporizador con el aparato en modo standby. El indicator del temporizador se enciende y en el display parpadea 5 veces consecutivas el símbolo "00". En este momento, pulse los botones de dirección paraaabstar el tiempo deseado tal y como se ha indicado en el apartado anterior. Mientras configura el temporizador, también puede selectionar uno de los modelos en que紊ee que se ponga en marcha el aparato. Si selección a mode refrigeración, deben además introducir la temperatura deseada. Si selección a mode deshumidificacion, pueda introducir la humedad deseada. Cuando haya transcurrido el tiempo selectionado, el aparato se inicia automatistically en el modo selectionado.

Modificar el tiempo del temporizador / desactivar temporizador

Pulse el botón del temporizador cuando este se enquiryre activado. El display parpadea y muestra el tiempo restante. Utilice los botones de direccion para ajustar el tiempo como deseee. Pulse de nuevo el botón cuando el display parpadee para apagar el temporizador.

Modo refrigeración

  • Pulse el botón Mode con el aparato encendido y elija el modo refrigeración (COOL). La luz correspondiente se enciende en el display.
  • Pulse los botones de direccion para configurar la temperatura en el rango entre 18^ y 30^ . Cada vez que pulse el boton, la temperatura aumento o disminuira 1^ .
  • Pulse el botón SPEED para selectionar uno de los siguientes niveles de velocidad: Alto (HIGH) > medio (MID) > bajo (LOW).

  • En modo refrigeración, pulse el botón SLEEP (modo noche) del mando a distancia o los botones UP (flecha hacía arriba) y TIMER simultáneamente en el panel de control para activar el modo noche. Si el ventilador está的功能ando a velocidad alta o media, pasado al nivel bajo. Transcurridas 7 horas, el aparato se apaga automatistically. Para finalizar el modo noche, pulse de nuevo el botón SLEEP del mando a distancia o el botón de cambio de temperatura en el panel de control.

  • Pulse el botón SWING para iniciar la oscilación de las lamas. Pulse de nuevo el botón para desactivar la funciona.

Modo ventilador

  • Con el aparato encendido, pulse el botón FAN para encender el ventilador. La luz correspondiente se enciende en el display.
  • Pulse el botón SPEED para selectionar uno de los siguientes niveles de velocidad: Alto (HIGH) > medio (MID) > bajo (LOW). Mantenga el botón SPEED pulsado durante cincosegundos para起初ar la función de secado interno. Los ventiladores superior e interior functionaran simultaneamente. Pulse el botón SPEED de nuevo durante cincosegundos para desactivar la funciona.
  • En este modo, no podrá modificar la temperatura.
  • Pulse el botón SWING para起初 la oscilación de las lamas.

Indicaciones de uso importantes

  • Si en el display se ilumina „FL“ y la luz del nivel de agua parpadea, el aparato se detiene hasta que vacie el agua. Cuando haya vaciado el agua, el aparato se reiniciará automatistically.
  • En el modo deshumidificacion y ventilacion (excepto la referencia de secado) no necessities el conductor de ext- racion de aire.
  • Si la luz del sol refleja directamente en la estancia, corra las cortinas.

CONTROL DEL DISPOSITIVO POR SMARTPHONE

Si conecte el aparato a su red WLAN domestica, podra controlarlo comodamente mediante la App correspondiente de Klarstein. La App le permite no solo controlar el aparato mediante su smartphone, sino que también le offre acces a recetas y otra informacion adicular.

Proceda delARRYnte modo para conectar su smartphone al dispositivo Klarstein.

  1. Descargue primero la App de Klarstein escaneando el número QR con su smartphone (véase más bajo) o descárguelo directamente de la App Store o de Google Play.
  2. Asegürese de que su smartphone está connectado a la misma red WiFi a la que debe connectarse su dispositivo Klarstein.
  3. Abra la App de Klarstein.
  4. I'nicie sesión con su cuenta. Si aun noiene una cuenta, registrese en la aplicación Klarstein.
  5. Siga las instrucciones que aparecerán en la app.

Descarga la aplicación

Utilice la funciona de escaneado de su téléphone para escanear el número QR y guarde la app en su smartphone.

Note: La aplicación proporción más información sobre como usar la aplicación yshipsobre como connectarse al dispositivo tan antes como se abre por primera vez.

Klarstein Metrobreeze Rom Smart - Descarga la aplicación - 1
iOS Android

Klarstein Metrobreeze Rom Smart - Descarga la aplicación - 2

Solución de problemas de conexión

Si su dispositorio Klarstein no se encuesta en la WLAN, compruebe lo siguientes:

  • ðEsta enchufado el dispositivo?
  • ¿Está activada la función WiFi de mi téléphone?
  • ¿Está activada la función WiFi del dispositivo Klarstein? (Sigue las instrucciones de la aplicación)
    Se ha introducido correctamente la contraseña WLAN?
  • ðEstán el router, el dispositivo Klarstein y el smartphone en las inmediaciones durante el intento de connexion? (Idealmnte no más de 5 m de separación)
  • Si ha desactivado la banda de 2,4 GHz en la configuracion de su encaminador inalambrico, activela en la configuracion de su encaminador.

Nota: Para Obtener más fácil, sigue las instrucciones de la aplicación al configurar la connexion.

INSTALACION

Lugar de instalación

Coloque el aparato en una superficie plana y estable. Deje al menos 50 cm de distancia alrededor del aparato para que el aire pueda cir-cular correctamente.

Montaje del conducjo de extracción

Fije el extremo circular del conductor al aparato.
- Fije el extremo circular al aparato como se representa en laImagen.
- Conecte el extremo plano a la junta para la ventana. Instale la jun-ta en la ventana más cercana. No deben existir obstáculos en un perimetro de 50 cm en torno a la ventana para que el aire pueda circular libremente.

Klarstein Metrobreeze Rom Smart - Montaje del conducjo de extracción - 1

Indicaciones importantes sobre el conductor de extracción

  • El conductor tiene una longitud de entre 60 cm y 170 cm (adaptador incluido). Le recomendamos usar la menor longitud possible para ahorrar energia.
  • El conductor de extracción se ha Creation especialmente para este aparato. No utiliseNothing another conductor con otra longitudo or do oto material. De lo contrario, podra averiar el aparato.

MONTAJE DE LA JUNTA DE LA VENTANA

Ventana corrediza

  1. Mida primo el alto o ancho de la ventana dependiendo de como desee instalar la junta.
  2. Ajuste la longitud de la junta (véaseImagen) como corresponda y fije la placar con tornillos.

Klarstein Metrobreeze Rom Smart - Ventana corrediza - 1

  1. Fije la junta a su ventana (vease imagen)

Klarstein Metrobreeze Rom Smart - Ventana corrediza - 2

  1. Fije el conductor de evacuation a la junta con tornillos.

Klarstein Metrobreeze Rom Smart - Ventana corrediza - 3

Ventana de corredera

El montaje de la junta para ventilana es sencillo. Puede montarla en una ventilana de corredera o en una ventilana abatable o una ventilana de techo. Para la demostracion, hemos seleccionado una ventilana de corredera. Es especially apropiada para instalar el conductor de evacuation en una posicion inferior.

El velcro se monta en tres de los lados abiertos. Sedea libre el dato que da al marco de la ventana. Limpiar y secar previamente el marco de la ventana para que el velcro se adhiera.

123
Pegue el velcro a la izquierda, en la parte superior e inferior del marco de la ventana. Se recomiendaURTAR el velcro en tiras para cada性和 para每一天.Pegue el velcro también en el lado inferior de la ventana.Pegue la junta para la ventana en el velcro del marco de la ventana (comenzar por arriba) y finalmente al velcro de la ventana. Introduzca el conductor de evacuation del climatizador en el orificio, cuando lo va lo puebeajustar con el cierre de cremallera.

Montaje en pared

Klarstein Metrobreeze Rom Smart - Ventana de corredera - 1

Colocacion correcta del conducto

Klarstein Metrobreeze Rom Smart - Ventana de corredera - 2

Klarstein Metrobreeze Rom Smart - Ventana de corredera - 3

Colocacion incorrecta del conducto

Klarstein Metrobreeze Rom Smart - Ventana de corredera - 4

DRENAR EL AGUA

  • Si utilizes el modo refrigeración o deshumidificación, se acumará más agua condensada. Cuando el depó-sito se llene, saltará la alarma del deposito lleno y el climatizador se detendra. El indicator del deposito lleno se ilumina. El tono de alarma suena cada hasta que el nivel de agua haya descended o haya vaciado el depositomanualmente.

  • Cuando la alarma se apague, el aparato se reinciarda automatistically. Si suena la alarma, vacie el agua cuando antes. Desplace el aparato hasta un desagué, disenrosque la tapa y retire el tapón. Deje que toda el agua salga. Vuelva a colocar el tapón y enrosque la tapa de ciderre. Si el depóstito de agua está lleno, mueva el aparato con cuidado para evaporar que el agua rebose.

Klarstein Metrobreeze Rom Smart - DRENAR EL AGUA - 1
Tapon Tapa de cierre

LIMPIEZA Y CUIDADO

Antes de limpiar el aparato, apaguelo y desconnecte el enchufe de la toma de corriente.

Limpieza de la superficie

Limpie la superficie con un plumero o con un paño humedo. No utilise produits químicos, como gasolina, alcohol o benzol. De lo contrario, podra darar el aparato y su recubrimiento.

Limpieza del filtró

Si el filtro está obstruido por el polvo, el aire noURTRA circular correctamente y la eficiencia del aparato se reduce notablemente. Si utilizes el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, le recomendamos limpar el filtro cada dos semanas.

Klarstein Metrobreeze Rom Smart - Limpieza del filtró - 1

  1. Extraiga el filtró tal y como se indica en la ilus-tracción.
  2. Limpie el bajo con agua a una temperatura de 40^ y un poco de limpiador neutro. A conti-nuacion, deie que se segue a la sombra.
  3. Vuelva a introducir el filtro en el aparato.
  4. Order de extracción del filtro: primero, extraiga el filtro 2 del aparato y a continuación el filtro 1. Instale primero el filtró 1 y a continuación el 2.

Guardar el aparato tras el final de la estación de uso

Si no utilizes el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, siga these pasos:

  • Dreno toda el agua del deposito. Si inclina el aparato levamente fácilaré el drenaje. Encienda el modo ven- tilación y pulse el botón SPEED durante cincosegundos para起初 el secado interno. Deje que el aparato funciona durante 2-3 horas. En este tiempo, su interior se secará.
  • Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
  • Enrolle el cable en la parte trasera y encaja el enchufe.
  • Retire el conductor de extracción y embardealo.
    Cubra el aparato con una Bolsa plástica y almacénelo en un lugar seco.
  • Extraiga las pilas del mando a distancia y conservelas en un lugar seguro.

RESOLUCION DE PROBLEMAS

Problema Posiblecauses Solución
El aparato no funciona.El aparato está apagado. Enciendela el aparato.
El enchufe no está connectado. Conecte el enchufe.
El fusible se ha extraído o está averiado.Sustituya el fusible.
El temporizador se ha configurado erroneamente.Modifique el tiempo del tempo- rizador.
El depuesto de agua está lleno. Vázce el depóstito.
La refrigeración es deficiente.Las entradas o salidas de aire están obstruidas.Retire todos los obstáculos.
Existen fuentes de calor en la estancia.Retire todas las fuentes de calor.
Los filtros están obstruidos. Limpielos filtros.
La temperatura no se ha configurado correctamente.Compruebe la configuración de temperatura.
El ventilador funciona demasiado lento.Aumente la velocidad.
El aparato emite sonidos fuertes y vibra.La superficie de apoyo es inestable o el aparato no se incluye colocado verticalmente.Coloque el aparato en una superfi- cie plana y estable.

Importante: Si el aparato no funciona correctamente, apaguearlo y desconecte el enchufe.

  • Contacte con un service Tecnico si occurs una de las siguientes situaciones:
  • Los fusibles y el interruptor se averian con Frequencia.
  • El cable de alimentación se sobrecaliente o está dañado.
  • El aparato genera un olor extraño.

Avisos de error

E1: la bobina del sensor no funciona correctamenteAdvertencia: cuando se enciende el indicator de la calefacción, el aparato se encontrará en modo anti-escarcha o en modo descongelación. Se tratate de un fenómeno normal y no implica ningún error.
E2: fallo en el sensor de temperatura
E4: protección anti-escarcha
FL: El depóstito de agua está lleno y debevaciatede

Informaciones de conformidad con el reglamento (UE) No 626/2011

Marca commercial del proveedor:

Klarstein

Identificador del Modelo del proveedor:

10035803, 10035804

Nivel de potencia acústica interior en conditiones estandar, en los modos de refrigeración en dB: 63 dB

Las fugas de refrigerante (R290) contribuyen al cambio climático. Cuanto mayor sea el potencial de calentimiento global (GWP) de un refrigerante, más contribuirá a这么做 calentimiento suVERTo a la atmósfera. Este aparato contiene un liquido refrigerante con un GWP igual a 3. Esto significía que, si pasara a la atmósfera 1 kg de este liquido refrigerante, el impacto en el calentimiento global sera, a lo largo de un periodo de 100 años, 3 vezes mayor que si se vertiera 1 kg de CO_2 . Nunca intente intervenir en el circuito del refrigerante ni desmontar el aparatoastedimimo; consulte siempre a un profesional.

Factor de eficiencia energetica (EER rated): 3,1

Clase de eficiencia energetica:

A

Consumo de energia 0,9 kWh/60 horas, según los resultados obtenidos en ensayos estándar. El Consumo de energia real depende de las conditiones de uso del aparato y del lugar en el que está instalado.

Potencia de refrigeracion P_rated en kW:

2,9 kW

Informaciones de conformidad con el reglamento (UE) No 206/2012

Denominación del modelo 10035803, 10035804
Descripción Símbolo Valor Unidad
Potencia nominal de refrigeración Prated para refrigeración2,9 kW
Potencia nominal de calefaction Prated para calefaction - kW
Potencia nominal realizada para RefrigeraciónPEER0,9 kW
Potencia nominal realizada para calefactionPCOP- kW
Factor de eficiência enerética nominalEERd 3,1 -
Coeficiente de rendimiento nominalCOPd - -
Consumo de energia en modo desactivado por termostatoPTO-W
Consumo de energia en modo de esperaPSB0,5 W
Consumo de electricidad de los aparatos de conductor unico/ conductor doble (indicar por分开ado para refrigeracion y calefaction)DD: QDDSD: QSD0,9 DD: kWh/aSD: kWh/h
Nivel de potencia acústicaLWA63dB(A)
Potencial de calentimiento globalGWP3kgCO2eq.
Datos de las personas de contacto para tener más informáticaChal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Alemania.

INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO

Klarstein Metrobreeze Rom Smart - INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO - 1

Si en su país existe una disposicion legal relativa a la eliminacion de aparatos electricos y electronicos, este symbolo estampedo en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo domestico. En lugar dearlo, debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos electricos y electronicos. Una gestion adecuada de这些东西 previene consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salute de las personas. Puede consultar mas informacion sobre el reciclaje y la eliminacion de este producto contactando con su administracion local o con su service de recogida de residuos.

Este producto contiene baterias. Si en su País existe una disposicion legal relativ a la eliminacion de baterias, estas no deben eliminarse como residuo domestico. Informese sobre la normativa vigente relacionada con la eliminacion de baterias. Una gestion adecuada de这些东西 residuos previene consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salute de las personas.

DECLARACION DE CONFORMIDAD

Klarstein Metrobreeze Rom Smart - DECLARACION DE CONFORMIDAD - 1

Fabricante:

Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Alemania.

Importador para Gran Bretan:

Chal-Tec UK limited

Puede descargar la declaracion de conformidad completa del fabricante en el首位 enlace: use.berlin/10035804

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Klarstein

Modelo : Metrobreeze Rom Smart

Categoría : Aire acondicionado