Studio 5 - Tubo de lámpara Klarstein - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Studio 5 Klarstein en formato PDF.
| Tipo de producto | Chimenea eléctrica |
| Marca | Klarstein |
| Modelo | Studio 5 |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V ~ 50 Hz |
| Potencia de calefacción | 1800 W |
| Control | Panel de control y control remoto infrarrojo |
| Modos de funcionamiento | Llama sola, Calefacción alta potencia, Calefacción baja potencia |
| Rango de temperatura | 10 °C a 30 °C |
| Temporizador integrado | Sí (0 a 9 horas) |
| Programación semanal | Sí (hasta 8 períodos de calefacción) |
| Detección de ventana abierta | Sí |
| Bloqueo infantil | Sí (botón OK presionado 6 segundos) |
| Pantalla | Temperatura (Celsius/Fahrenheit) |
| Limpieza | Paño suave y húmedo, no usar productos abrasivos |
| Seguridad | Distancia mínima de 1 m de materiales inflamables; no cubrir; no usar con temporizador externo |
| Uso | No es adecuado como fuente principal de calefacción |
Preguntas frecuentes - Studio 5 Klarstein
Preguntas de los usuarios sobre Studio 5 Klarstein
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Tubo de lámpara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Studio 5 - Klarstein y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Studio 5 de la marca Klarstein.
MANUAL DE USUARIO Studio 5 Klarstein
Advertencia: el aparato no es apto para utiliser como fuente de calefaction primaria.
Le felicitamos por la adquisión de este producto. Lea atentamente el siguientes manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin deatar posibles daños. LaEmpresa no se responsabiliza de los daños occasionados por un uso indefinido del producto o por haber desatendido lasindicaciones de seguridad. Escanee elviouscodegQR para Obtener acces almanual de usuario másrecente yotra informacion sobre el producto.

INDICE
Ficha的技术ical del producto 48
Indicaciones de seguridad 49
Panel de control y mando a distancia 50
Funciones y configuración 52
Modos de funciona 55
Programar el temporizador seminal 56
Limpieza y cuidado 59
Indicaciones sobre la retirada del aparato 60
DATOS TECNICOS
| Número de articulo 10031572, 10031573 |
| Suministro electrico 220-240 V ~ 50 Hz |
| Potencia 1800 W |
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Alemania.
Importador para Reino Unido:
| Denominación del modelo 10031572, 10031573 | ||||||
| Dato Símbolo Valor Unidad Dato Unidad | ||||||
| Potencia calorifica Solo en calefactores electricos para habituales | ||||||
| Potencia calorifica nominal P | nom | 1,8 | kW Regulaciòn | cuestion manual del suministro calorífico con termostato integrado | N/A | |
| Potencia calorifica minima (valor de referencia) | Pmin | 0 | kW Regulaciòn | cuestion manual del suministro calorífico con reacción de la temperature ambiente y/o exterior | N/A | |
| Potencia calorifica continua maxima | Pmásc | 1,8 | kW Regulaciòn | cuestion electrónica del suministro calorífico con reacción de la temperature ambiente y/o exterior | N/A | |
| Consumo de corriente auxiliar | Emissione de calor con soporte de ventilador N/A | |||||
| Con potencia calorifica nominal (motor del ventilador) | elmásc. | N/A kW | Tipo de potencia calorífica/controles de temperatura ambiente | |||
| Con potencia calorifica minima (motor del ventilador) | elmin. | N/A kW Potencia calorífica de nivel unico, sin control de temperatura ambiente | más niveles ajustables manualmente, sin control de temperatura ambiente | no | ||
| En modo de esper el | SB | N/A W Dos c | no | |||
| Controles de temperatura ambiente con termostato mecánico | no | |||||
| Con control de temperatura ambiente electrónico | no | |||||
| Con control de temperatura ambiente electrónico y regulación de las horas del día | no | |||||
| Con control de temperatura ambiente electrónico y regulación de los días de la旬 | sí | |||||
| Otras options de regulación | ||||||
| Controles de temperatura ambiente con detectión de presencia | no | |||||
| Controles de temperatura ambiente con detectión de ventsa abierta | sí | |||||
| Con option de mando a distancia | no | |||||
| Con regulación adaptativa del inizio de la calefacción | no | |||||
| Con limitación de tiempo de funciona bajo lo seños | no | |||||
| Con sensor de bola negra no | ||||||
| Datas de contacto | Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Alemania. | |||||
INDICACIONES DE SEGURIDAD
- Antes de su'utilisation, compruebe la tension indicada en la placà技术水平 del aparato y conectelo solamente a tomas de corriente con la misma tension.
- Si el cable de alimentacion está dano, contacte con un service Tecnico qualifi cado para su sustitución.
- No coloque la chimenea directamente bajo una toma de corriente.
- Mantenga un metro de distancia con materiales infl amables como muebles, cortinas o similares.
- Nocede el aparato sin supervisión durante su funciona.
- Nocede el aparato sin supervisión cuando está conectado a la toma de corriente.
- Utilice el aparato exclusivamente fuera del alcance de los niños. Los niños solo podran utiliser el aparato bajo supervisión.
- Este aparato no está indicado para uso comercial, sino para uso dométrico o entornos similares.
- No utilise el aparato si presente fallos en el funcionaimiento o si ha sufrido ):综合素质, no se quitter lo que possible.
Las reparaciones deben ser realizadas solamente por personal formado.
Las reparaciones erroneas o por CCTa propia suponen un riesgo de lesiones. - No pase el cable de alimentacion por debajo de alfombras o felpudos.
- Asegürese de que el cable de alimentación no pase por bordes afí lados o superficies calientes.
- No cubra la chimenea para registrar un sobrecalentamento.
- No utilise el aparato con un temporizador externo, una toma de corriente con control remoto u other aparato que encienda y apague automatistically la chimenea.
- Nuncasumerja el aparato en agua ni en ningún或其他 liquido.
- Noutilice el aparato cerca de baneras,duchas o piscinas.
- No utilise el aparato al aire libre.
- No utilise el aparato con las manos mojadas.
- No utilise el aparato encima o cerca de superficies calientes.
- No utilise el aparato con un cable de alimentacion danado.
Desenchufe el aparato ycede que se enfiree totalmente antes de limpiarlo. - No utilise productos abrasivos para la limpieza.
- Utilice solamente accesos que hayan sido expresamente autorizados por el fabricante.
- Los niños y las personas con descapacidad fisica o psiquica peuvent usar el aparato si previamente una persona responsable les hainstruido sobre el funciona y lasindicaciones de seguidad.
- No permitted que niños juguen con el aparato.

ATENCIón
jPeligro de quemaduras! Algunos componentes del aparato能把 alcanzar temperatas muy elevadas. Asegürese de que ni ugsted ni los niños se quemen.
PANEL DE CONTROL Y MANDO A DISTANCIA
1 Rejilla
2 Carcasa
3 Mando a distancia
4 Panel de control



Botón de encendido/apagado

A
Menu

Note: este calefactor se suministra con un mando a distancia. Para poder controlar el aparato con él, esnecessary que el interruptor principal (A) se situe en la posicion ON. Todas las teclas del mando a distancia tienen las mismas functions que las teclas del panel de control.
FUNCTIONS Y CONFIGURación
Abra la cubierta situada en la parte inferior del aparato y presione el botón A hacía abajo, hasta la posición ON.
Botón de encendido/apagado
Pulse la tecla ON/OFF para,iniciar el efecto de llamas.En pantalla aparece el.),
siguiente indicator:
| H 10 ### | ·El síbolo de la calefacción aparece y el aparato comienza a calendar en cuando la temperatura ambiente se sitúue por debajo del ajuste estándar (10 °C). Si la temperatura es superior a 10 °C, el síbolo no aparece y el aparato no caliente. ·El síbolo del reloj parpadea y signaaliza que todasía no se ha configurado ningún temporizador (timer). Siga los pasos descriritos en el capítulo "Modos de funciona" en "Modo temporizador" para regular el temporizador. |
Al encender el aparato se emitirán dos pitidos breves que aumento en intensidad; al apagar el aparato, se emitirán tres pitidos que descenderán en intensidad. Al encender se muestra el nivel de calefacción, la temperatura seleccionada y el símbolo del reloj. La pantalla se apaga tras 60segundos si no presiona ninguna tecla. Pulse cuales tecla para acceder de nuevo a la pantalla.
Bloqueo de las teclas
| LOC | Mantenga presionada la tecla OK durante más de 6segundos para bloquear o desbloquear las teclas. En cuando se bloqueen las teclas, [LOC] parpadea durante 6segundos en la pantalla y luego desaparece. Presione cualquier tecla y [LOC] parpadea de nuevo. Presione la tecla OK durante 6segundos para volver a desbloquear las teclas. |
Note: la tecla on/off nunca queda bloqueada.
Encender/apagar calefacción/inicio rápido
| H 10 SSS | Presione la tecla (+) o (-) para,iniciar directamente el ajuste de calefacción (inclujo,aunque el programador semanal está configurado). • Presione la tecla (+) o (-) para visualizar la temperatura actual enpellalla. • Presione la tecla (+) o (-) para,ajustar la temperatura deseada.Presione la tecla OK para configurar el ajuste.Si la temperatura seleccionada es superior a la registrada por el aparato,se inicia la calefacción.La calefacción no se inicia si la temperatura seleccionada es inferior a la temperatura ambiente. |
Note: la temperatura puede regulararse en un tramo de 10 - 30^ . Selección OFF para apagar la calefaction.
Ajustar nivel de calefacción elevado
| H H | Presione el botón de menu del panel de control, la pantalla muestra H y el símbolo de la calefaction parpadea. |
| H 10 H | Presione la tecla OK para selectionar la temperatura. La temperature predeterminada es de 10 °C (50 °F). En pantalla aparece el indicator izquierdo. |
Presione la tecla (+) o (-) paraaabstar la temperatura deseada. Si la temperatura seleccionada es superior a la registrarda por el aparato, se inicia la calefacion. La calefacion no se inicia si la temperatura seleccionada es inferior a la temperatura ambiente.
Ajustar nivel de calefaction reducido
| LSS | Presione dos veces el botón de menu del panel de control, la pantalla muestra L y el symbolo de la calefacción parpadeando. |
| L10SS | Presione la tecla OK para selectionar la temperatura. La temperatura predeterminada es de 10 °C (50 °F). En pantalla aparece el indicator izquierdo. |
Presione la tecla (+) o (-) para ajustar la temperatura deseada. Si la temperatura seleccionada es superior a la registrada por el aparato, se inicia la calefaction. La calefaction no se inicia si la temperatura seleccionada es inferior a la temperatura ambiente.
Cambiar entre Fahrenheit y Celsius
El indicator de temperatura predeterminado es Celsius. Presione la tecla de menú tres segundos y, posteriormente, presione las teclas (+) o (-) para modifier el indicator de temperatura de Celsius a Fahrenheit.
Configurar el brillo
La regulación del brillo se emplea para selectionar el brillo deseado de la llama.
| bri | Presione varias vezes la tecla de menú para acceder al ajuste del brillo. La pantalla muestra [bri] y el símbolo de la bombilla parpadeando. |
| 5 | Presione la tecla OK para iniciar con la configuración del brillo. Presione la tecla (+) o (-) paraaabdar el nivel de brillo deseado. |
Configurar el tiempo de funcionalement
| Hour | Presione varias vezes la tecla de menu para acceder al ajuste del temporizador. La pantalla muestra [Hour] y el símbolo del temporizador parpadeando. |
| 00:00 | Presione la tecla OK para iniciar con la configuración del temporizador Presione la tecla (+) o (-) paraaabstar el tiempo de funciona bajo suCTRL. En la pantalla se muestra el tiempo selecciónado. |
Pulse varias vezes el botón de comida para acceder a los modos de funciona bajo. La pantalla muestra [ModE]. Pulse OK para abrir el ajuste del modo y utilise las teclas (+) o (-) para seleccionar el modo deseado.
Modo de ventana abierta

Pulse varias vezes el boton de menu para acceder a los modos de funciona bajo [ModE]. Pulse OK para abrir el ajuste del modo y utilizes las teclas (+) o (-) para selectionar el modo de planta abierta. La pantalla muestra [OPEN].
Pulse OK para confirmar y utilise las teclas (+) o (-) para selectionar ON (encendido) o OFF (apagado):


Trasactivarledetecciondeventanaabierta,elaparato desactiva lacalefacion automaticallywhendectateque latemperatura ambientedeoscende mas de 4^ en10minutos.LacalefacionseapagaDurante20minutos.
Para reinecer la calefaction, ajuste la temperatura deseada y pulse la tecla OK para confirmar el ajuste. Tras restablecer la temperatura, la detectacion de ventana abierta cambia a OFF (apagado).
Seleccionar la hora y el día de la semana actuales
| 7 INANALINE | Pulse varias vezes el botón de menú para acceder a los modos de funciona [ModE]. Pulse OK paraAbrir el ajuste del temporizador y utilise las teclas (+) o (-) para selectionar el modo del temporizador. La pantalla muestra [TIME]. |
| DI | Pulse OK paraAbrir el ajuste del temporizador y utilise las teclas (+) o (-) para selectionar el día desaido para el que desea ajustar el temporizador. D1 = lunes, D2 = martes, D3 = miércoles, D4 = jueves, D5 = viernes, D6 = sábado, D7 = domingo. |
| 10.00 | Presione OK y utilise la tecla (+) o (-) para selectionar las horas. |
| 10.30 | Presione OK y utilise la tecla (+) o (-) para selectionar los Minutes. Pulse de nuevo OK para guardar los ajustes. |
Note: pueda abandonar la configuracion del temporizador en cualesquiermomento presionando el boton de menu. En caso de un corte de luz, el symbolo del temporizador (reloj) se ilumina de manera permanente e indica que no se ha seleccionado el temporizador. En ese caso, debenvoltar a programar eltemporizador.
PROGRAMAR EL TEMPORIZADOR SEMANAL
Note: antes de poder programar el temporizador seminal, primo deben seleccionar el dia actual de la semana y la hora actual (ver SeLECTIONAR la hora y el dia de la semana actuales).
Programas preconfigurados
| P1 (programa 1) |
| El aparato calienta de lunes a viernes desde las 5:15 horas durante 4 horas en el nivel de calefacción elevado. |
| P2 (programa 2) |
| El aparato calienta sábado y domingo desde las 6:20 horas durante 4 horas en el nivel de calefacción reducido. |
P3 (programa 3)
El aparato calienta de lunes a viernes desde las 17:45 horas durante 4 horas en el nivel de calefacción elevado.
P4 (programa 4)
El aparato calienta sabad y domingo desde las 16:30 horas durante 4 horas en el nivel de calefaction reducido.
Seleccionar programa predeterminado

Pulse varias vezes el boton de menu para acceder a los modos de funciona bajo [ModE]. Pulse OK para abrir el ajuste del modo y utilise las teclas (+) o (-) para seleccionar el modo de programa. La pantalla muestra [ProG].
Pulse OK para confirmar y utilise las teclas (+) o (-) para selectionar ON (encendido) o OFF (apagado). Pulse de nuevo OK para confirmar. Puede abandonar la configuracion del temporizador en在哪�quier momento presionando el boton de menu.


Ajustarmanualmenteeltemporizadorsemanal

Pulse varias vezes el boton de Meals para acceder a los modos de funciona bajo [ModE]. Pulse OK para abrir el ajuste del modo y utilise las teclas (+) o (-) para seleccionar el modo manual. La pantalla muestra [MANU]. Pulse OK para confirmar.
- Pulse [+] o [-] para seleccionar el primer dia de la programacion. Pulse OK para confirmar.
- Pulse [+] o [-] para seleccionar elultimate dia de la programacion. Pulse OK para confirmar.
Ejemplo para un temporizador seminal de programacion manual
Note: poderen configurarse varios periodos de calefaction para un dia. Un periodo de calefaction programado también peute utilizescarse durante varios días.
| d1.d7 # | En el ejemplo izquierdo, el lunes (d1) es el primer día de programación y el domingo (d7), elultimate día para la programación. |
| H S S | Pulse la tecla (+) o (-) para selectionar el nivel de calefacción. H = potencia de calefacción elevada. L = potencia de calefacción reducida. Pulse OK para confirmar la selección. |
| H 10 S S | Presione la tecla (+) o (-) para selectionar la temperatura deseada. Pulse OK para confirmar la selección. |
| 10.00 # | Pulse la tecla (+) o (-) para selectionar la hora en que se encenderá la calefacción. Pulse OK para confirmar la selección. |
| 10:30 # | Pulse la tecla (+) o (-) para selectionar los Minutes en que se encenderá la calefacción. Cada vez que pulsa la tecla, elindicador de menos aumenta 5 Minutes. Pulse OK para confirmar la selección. |
| 0:430 # | Pulse la tecla (+) o (-) para configurar el tiempo en que debe funciona la calefacción. Cada vez que pulse la tecla, elindicador aumenta 30 Minutes. Pulse OK para confirmar la selección. |
| CON | Ahora se ha completado el ajuste del primer periodo de calefacción del programa. En pantalla aparece [CON] (confirmado). |
| Nota: el programa no pueda ponserse en functionamento hasta el suejiente día. La duración máximo no debe superar la medianoche. Este quiere decir que, si la hora de inizio es a las 20:30 horas y la duración se configura para 4 horas, el programa finalizará tras 3 horas y media, cuando统计数据. | |
| Para configurar un periodo periodo de calefacción, pulse OK. Cuando haya的选择acionado el periodo periodo de calefacción, pulse de nuevo OK y la pantalla regresa a la selección del día para elSEGundo periodo de calefacción. | |
| FINISH | Para completar el ajuste, pulse la tecla (+) o (-) hasta que aparezca [FINSH] en pantalla. A continuación, pulse OK para completar la programación. |
Nota: para guardar los ajustes realizados, deben presionar siempre la tecla OK. Como máximo能把 programarse 8 periodos de calefaction para un programa.
Después de completar el ajuste manual del temporizador seminal, el programa selecciónado sobrescribe los values estandares predeterminados.
LIMPieZA Y CUIDADO
Nota: desconecte el aparato de la red electrica antes de la limpieza o mantenimiento.
- Nunca utilise produits de limpieza agresivos, medios o disolventes químicos, puis peuvent darar las piezas plácicas.
- Deje que el aparato se enfié Completely antes de la limpieza.
- Para evaporar el riesgo de incendio y descarga electrica, asegúrese de que no se filtre agua al interior.
- Limpie la pared exterior del aparato frotandola con un paño suave y humedo, con o sin detergente.
- Limpie frecuentemente las entradas y salidas de aire.
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO

Si en su país existe una disposicion legal relativa a la eliminacion de aparatos electricos y electronicos, este symbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo domestico. En lugar dearlo, debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos electricos y electronicos. Una retirada de aparatos conforme a las leyes contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a su alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales para la salute. Para Obtener informacion mas detallada sobre el reciclaje de este producto,pongase en contacto con su ayuntamento o con el service de eliminacion de residuos domesticos.
Este producto contiene baterias. Si en su País existe una normativa para la eliminacion de baterias, estas no deben ser arrojadas al cubo de la basura común. Informese sobre la legislación de su País que regula la retirada y eliminacion de las pilas y baterias. Una retirada de aparatos conforme a las leyes contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a su alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales para la salute.