EINHELL BGSH 2 - Casco de protección

BGSH 2 - Casco de protección EINHELL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BGSH 2 EINHELL en formato PDF.

📄 44 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice EINHELL BGSH 2 - page 31
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Casco de protección forestal con visera de rejilla y protección auditiva
Marca Einhell
Modelo BGSH 2
Perímetro de cabeza ajustable 52 - 66 cm
Peso total (casco completo) Aproximadamente 700 g
Peso de una protección auditiva Aproximadamente 234 g
Material de las copas auditivas ABS
Material del brazo de soporte POM
Atenuación sonora (SNR) 23,3 dB
Valores de atenuación H/M/L H = 28,9 dB / M = 20,5 dB / L = 12,2 dB
Normas de conformidad EN397:2012+A1:2012, EN352-3:2002, EN1731:2006
Tipo de visera Visera de rejilla (protección mecánica, marcado S)
Uso previsto Protección de la cabeza, orejas y rostro en entorno forestal
Ajustes disponibles Banda (rueda), altura y tensión de las orejeras, distancia de la visera
Mantenimiento recomendado Limpieza con paño húmedo, sin disolventes ni productos agresivos
Reemplazo de las almohadillas de las orejas Cada 6 meses, usar piezas originales
Vida útil máxima del casco 5 años a partir de la fecha de fabricación
Vida útil de la visera 3 años
Contenido del envío Casco, visera, protecciones auditivas, manual de instrucciones
Garantía 24 meses (según condiciones de garantía)
Fabricante Einhell / ISC GmbH, Eschenstraße 6, 94405 Landau/Isar, Alemania
Organismo notificado CERTIFICATION ALIENOR, ZA DU SANITAL 21 RUE ALBERT EINSTEIN, 86100 CHATELLERAULT, Francia (n°2754)
Ensamblaje requerido Sí (instrucciones incluidas en el manual de instrucciones)

Preguntas frecuentes - BGSH 2 EINHELL

¿Cómo ajustar la banda del casco?
Gire el dispositivo de ajuste de la banda (4) en el sentido de las agujas del reloj para apretar, y en sentido contrario para aflojar. Ajuste hasta que el casco quede firme sin presión incómoda.
¿Cómo ajustar la altura y la tensión de las orejeras?
Presione el soporte de la protección auditiva hacia abajo para fijarlo a sus orejas. Empújelo hacia arriba o abajo para ajustar la altura. Gírelo para ajustarlo. Use el dispositivo de ajuste con los símbolos '+' y '-' para aumentar o reducir la tensión.
¿Cómo limpiar el casco, la visera y las orejeras?
Use un paño húmedo. Nunca use gasolina, disolventes ni detergentes agresivos, ya que pueden dañar el plástico. Para la desinfección, use solo productos sin disolventes.
¿Cuándo debo reemplazar las almohadillas de las orejas?
Reemplácelas al menos cada 6 meses o cuando muestren signos de desgaste (grietas, fugas). Use exclusivamente piezas originales Einhell.
¿Cuál es la vida útil del casco y la visera?
El casco se puede usar durante un máximo de 5 años a partir de la fecha de fabricación. La visera de rejilla tiene un período de obsolescencia de 3 años. La fecha de fabricación está indicada en el casco.
¿Esta visera protege contra salpicaduras químicas?
No, la visera de rejilla está diseñada solo para protección mecánica (objetos voladores). No ofrece protección contra líquidos, objetos calientes, electricidad o rayos UV/IR. No usar en presencia de riesgos químicos.
¿Puedo usar el casco sin la protección auditiva?
Sí, el casco se puede usar solo para la protección de la cabeza. Sin embargo, la protección auditiva y la visera están diseñadas para montarse juntas en este modelo. Si usa la protección auditiva, debe montarse solo en el casco Einhell BG-SH2.
¿Qué significan los valores SNR, H, M y L?
SNR (Single Number Rating) es la atenuación global media. H (High) para frecuencias altas, M (Medium) para medias, L (Low) para bajas. Para este casco: SNR=23,3 dB, H=28,9 dB, M=20,5 dB, L=12,2 dB. Cuanto mayor es el valor, mejor es la atenuación.
¿Este casco es adecuado para uso profesional o comercial?
No, este casco está destinado a uso no profesional (ocio, bricolaje). No está diseñado para uso industrial o artesanal. El uso profesional anularía la garantía.
¿Dónde puedo comprar piezas de repuesto?
Las piezas de repuesto están disponibles en el sitio www.Einhell-Service.com. Para hacer un pedido, indique el tipo de aparato (BG-SH 2), la referencia, el número de identificación y el número de la pieza deseada.

Preguntas de los usuarios sobre BGSH 2 EINHELL

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Casco de protección en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BGSH 2 - EINHELL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BGSH 2 de la marca EINHELL.

MANUAL DE USUARIO BGSH 2 EINHELL

Al usar aparatos es precise tener enIELDuna series de medidas de segundad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es precise leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de segundad. Guardar esta informacion cuidadosamente para poder consultarla enequalquiermomento.En caso deentaragel aparato aterceraspersonas, sera preciseenterregarles, assimismo, elmanualde instrucciones/advertencias de segundad.No nos hacemos responsables de accidentes o dañosprovocados por no tener enIELDaeste manual y las instrucciones de segundad.

1. Instrucciones de seguidad

Instrucciones generales de seguidad

JAVISO!

Leer todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Guardar todas las advertencias e instrucciones para su consulta en el futuro.

Es precise seguir@cuidadosamente la?siguiente informacion e instrucciones de segundarpara asegurar la mayor proteccion y comodidad posibles.

  • Antes de cada vez que se vaya a usar el casco, comprobar que todos los componentes estén bien susjetos, ajustados y que hayan sido sometidos a un correcto mantenimiento.
    Utilizar siempre el casco con el ajuste correcto para asegurar la proteccion requerida.
  • El casco no pueda garantizar una proteccion completa contra las lesiones. No sustituya el accomplishment de las practicas de trabajo seguras.
    No cuiar nunca la estructura o la pintura del casco.
  • El casco no debe entrada en contacto con liquidos que contengan disolventes o alcohol. Estas sustancias peuvent darar el plástico.
  • Los golpes uOthers impactos能把causar daños imperceptibles al casco, como fisuras finas, lo que afecta a la protección que proporciónal casco, especially en casos de emergencia. Sustituir el casco si ha sido sometido a carrgas extremas.
    Inspeccionar el casco en busca de daños (grietas, fisuras) antes de cada uso. Usar el casco y los accesorios solo en perfectas conditiones.

No modifier el casco ya que this podria perjudicar su efecto protector.
- Es preciso seguir todas las instrucciones y consejos para el montaje, la adaptacion y el mantenimiento de la proteccion auditiva.
- La proteccion auditiva ha sido concebida para proteger los oidos en ambientes ruidosos.
Se debe lvear,maintras dure el ruido.
Las almohadillas de la proteccion auditiva muestran signos de desgaste con el tiempo. Inspeccionarlos despues de cada uso para ver si presentan fisuras o+puntos sueños.
No limpiar los protectores auditivos con productos químicos o sustancias que sean perjudiciales para el usuario.
- Determinadas sustancias químicas能把做不到 este producto. El fabricante-ofrece información detallada al respecto.
Las orejeras y especialmente sus al Mohadillas de espuma peuvent desgastarse con el tiempo. Inspeccionarlas regularmente para detectar gritas,UGHTS y otros signos de desgaste.
- Si se cubren las almohadillas de espuma con fundas higiénicas puede perjudicarse la acústica de las orejeras.

jAVISO!

El incumplimiento de las instrucciones de seguidad relativas a la proteccion auditiva可以使perjudicar gravamente su efecto protector.

  • Llevar siempre el casco con el visor bajo.
  • Protección contra los objetos voladores.
    No ofrece proteccion contra salpicaduras de liquidos,objectos calientes,electricidad ni rayos infrarrojos/UV.
  • No usar el visor en enternós donde existe un ríesgo previsible de que salgan disparados objetivos duros o aflilados.
    Las virutas de madera y su resina puede darñar el visor y perjudicar su transparencia.

2. Descripción del aparato y volumen de entrega

2.1 Descripción del aparato (fi g. 1)

  1. Casco
  2. Visor (con sujeción)
  3. Protección auditiva
  4. Dispositivo de ajuste para cinta de la cabeza
  5. Dispositivo de ajuste para proteccion auditiva
  6. Cinta para la cabeza

E

2.2 Volumen de entrega

Sirviendose de la descripción del volumen de entrega, comprar que el articulo estáplete. Si faltase una pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del articulo presentando un recibo de comprarado. A este respeto, observar la tabla de garantía de las conditiones de garantía que se encontrar al final del manual.

  • Abrir el embalaje y extraer@cuidadosamente el aparato.
  • Retirar el material de embalaje, como como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen).
  • Comprobar que el volumen de entrega está complete.
  • Comprobar que el aparato y los accesos no presenten días occasionados durante el transporte.
    Si es possible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantia.

Peligro!

El aparato y el material de embalaje no son un juguete! No permitir que los niños jueguen con bolsas de plastico, láminas y piezas pequeñas! Riesgo de ingestión y asfi xia!

Casco con cinta para la cabeza regulable y banda antisudor (BG-SH 2)
- Proteccion auditiva (BG-SH 2)
Visor (con sujeccion) (BG-SH 2)
- Manual de instrucciones original

3. Uso adequado

El casco forestal protege a su usuario de lesiones en lackeza causadas por objetos que caen o salen disparados y de impactos con objetos fi jos.

La proteccion auditiva proteger al usuario del ruido. La proteccion auditiva solo es apta para ser fi jada al casco forestal de Einhell BG-SH 2.

Las orejeras deben fi jarse al casco de seguidad laboral Einhell BG-SH2 y solo peuvent usar con este casco.

Este visor de malla ha sido desarrollado para proteger al usuario de lesiones oculares y faciales causadas por impactos mecánicos. El visor de malla está marcado en la protección para la

frente con una série de número y SYMBOLOS que identifcan el fabricante, el ambito de aplicacion, la calidad de proteccion y el rendimiento de la proteccion facial. El casco, la proteccion auditiva y el visor de malla noSEOuen utilizese/venderse por分开ado.

Aviso: Los vistores de malla marcados con la letra S no deben utiliser si existe un riesgo previsible de que salgan disparadas particulas duras o afi ladas.

Cualquier除外 uso o modifiación del casco forestal se considera impropio y conlleva un riesgo considerable de accidente. El fabricante no asume ninguna responsabilidad de los días causados por el mal uso. El casco forestal no está indicado para el uso industrial.

Tabla de datos basics de amortiguation de ruido (ingles) (fi g. 11):

① Frecuencia
(2) Promedio
③ Desviación estandar
④ Minimo necessario

El casco forestal está clasifi cado como equipo de proteccion individual (EPI) por el nuevo Reglamento europeo sobre EPI (UE) 2016/425 y cumple esta normativa de forma demonstrable a travers de la norma europea armonizada EN397:2012+A1:2012/EN1731:2006/EN352-3:2002: Casco industrial / visor de malla / orejeras fi jadas al casco

Etiquetado de cascos forestales (BG-SH 2) (fi g.12-15)

conforme al reglamento de EPI;

Einhell: Marca del fabricante (nome de la marca)

EN397 / EN352-3 / EN1731: norma europea
BG-SH 2: tipo de casco

E

BG-SH 2: tipo de orejeras fijadas al casco

BG-SH 2: el visor de malla

52-66 cm:perimetro del casco

S: robustez augmentada

AVISO: Si los simbolos S, F, B y A del visor y del manual de instrucciones no coinciden, se debe asignar el nivel más bajo a la proteccion total.

Aviso: Estas orejeras fijadas al casco son,pequeñas"o,grandes"(según el caso).Las orejeras del casco que cumplen la norma EN 352-3 son,medianas"o,pequeñas"o,grandes".Las orejeras,medianas" fi jadas al casco se adaptan a la mayoria de los usuario. Las orejeras,pequeñas" o,grandes" fi jadas al casco están destinadas a los】,os】,los no les van bien las orejeras,medianas" montadas en el caso.

Este produit peuvent verse afectado negativamente por determinadas sustancias químicas

Puede Obtenerse mas informacion al respecto del fabricante.

Las orejeras, y especialmente las al Mohadillas,\ puede desgastarse con el uso y deben inspec- cionarse regularmente para detectar fi suras y\ fugas, por exemple.

La colocacion de fundas higiénicas en las almo-hadillas可以使 afectar la potencia acustica de las orejeras.

5. Montaje

  • Insertar la cinta para la cabeza (6) con las 4 lenguetas en los soportes internos del casco (1) hasta que se enclave (ver fig. 1).
  • Introducir los soportes de la proteccion auditiva (3) en las ranuras laterales del casco (1) hasta que se enclave (ver fig. 3).
  • Fijar el visor (2) con la malla. Paraarlo, insertar la malla desde abajo en la proteccion hasta que se enclave.
  • Empujar el visor montado (2) en las ranuras de la proteccion auditiva (ver fig. 4).
    Mover el visor (2) hacia adelante (ver fig. 5).
  • Deslizar a continuación el visor (2) en las ranuras de la protección auditiva (3) hasta el tope (ver fig. 6).

6. Ajustes

6.1 Comoaabstar la cinta para la cabeza (fi g.1)

Girar el dispositivo de ajuste para la cinta para la cabeza (4) para adaptarla a lackeza del usuario.
- Al ponerse el caso, la cinta debe quedar bien ajustada a la cabeza.
- Apretar la cinta girando el dispositivo de ajuste (4) en el sentido de las agujas del reloj.
- Aflojar la cinta girando el dispositivo de ajuste (4) en el sentido contrario a las agujas del reloj.

El casco debeajustarse bien a la cabeza sin ejerceruna presion incómoda.

CUIDADO!

Asegurarse sempre de que el casco esté correctamente ajustado cuando se use.

6.2 Comoaabstar la proteccion auditiva (fi g. 7-9)

Se pueda ajustar la alta y la posicion de la proteccion auditiva (3).

  • Presionar el soporte de la proteccion auditiva (3) hacer abajo para colocar la proteccion auditiva en las orejas.
    Deslizar la proteccion auditiva (3) hacia arriba o hacia abajo para ajustarla a la alta deseada (vease la fig. 7).
    Girar la proteccion auditiva (3) para llevarla a la posicion deseada (ver fig. 7).
  • Girando la proteccion auditiva (3) hacía fuera, es más fácil ponésola o quítársela. Si esta hace que la tension se libre, usar el dispositivo de ajuste de la proteccion auditiva (3) para volver a apretarla.
  • Deslizar el dispositivo de ajuste de la proteccion auditiva (3) en la direction _n + ^n para augmentar la tension (ver fig. 9).
  • Deslizar el dispositivo de ajuste de la proteccion auditiva (3) en la direction, -para reducir la tension (ver fig. 9).

6.3 Como ajustar el visor (fi g. 10)

Se peutEARestanciaentreelvisor(2)y la caramovindo manualmente el visor (ver fi g. 10).Alternativamente,el visor(2)sepuedesubir hastaarriba.

E

7. Mantenimiento, limpieza, almacenimiento y transporte

  • Inspeccionar los componentes en busca de daños y signos de desgaste antes de cada uso.
  • Reemplazar las al Mohadillas de la proteccion auditiva segun sea necessario, pero al menos cada 6这点. Simplemente SACAR las al Mohadillas e insertar las nuevas en la posicjion correcta. Utilizar unicolemente piezas de recambio originales.
    Siempre limpiar el casco antes de terminar el trabajo.
  • Limpiar el casco, la proteccion auditiva y el visor con un paño humedo. Nunca usar bencina, disolventes o detergentes que poderan dañar el plástico.
  • Para desinfectar el casco y la proteccion auditiva, utilizing unicamente productos de limpieza que no contengan disolventes o sus-. tancias agresivas.
    Guardar el casco, la proteccion auditiva y el visor en un ambiente limpio y seco protegado de los rayos UV.
  • El casco se pueda transportar en su caja original.

7.1 Durabilidad

  • Los materiales realizados para el casco envejecen de forma natural.
  • Usar el casco solo durante un máximo de 5 años.
  • El periodo de envejecimiento del visor de malla es de 3 años.

La Fecha de fabricación fi gura en la páginas desplegable (fi. 15). El本身就是o está estampado en el casco.

7.2 Pedido de piezas de repuesto:

A la hora de pasadoipedido de piezas de repuestos, es preciso indicar los siguientes datos:

  • Tipo de aparato
  • Nível de articulo del aparato
    -Numero de identificacion del aparato
  • Número de la pieza de recambio requerida.

Consultar losPRECIOS actuales e informacion en www.Einhell-Service.com

8. Declaración de conformidad UE para BG-SH 2

El casco forestal está compuesto por el casco industrial BG-SH 2, las orejeras BG-SH 2 fi jadas al casco y el visor de malla BG-SH 2.

El casco industrial BG-SH 2 protege a su usuario de lesiones en la cabeza causadas por objetivos que caen o salen disparados y de impactos con objetivos fi jos.

La proteccion auditiva BG-SH 2 protege al usuario del ruido. La proteccion auditiva solo es apta para ser fi jada al casco forestal de Einhell BG-SH 2.

Este visor de malla BG-SH 2 ha sido desarrollado para proteger al usuario de lesiones oculares y faciales causadas por impactos mecánicos. El visor de malla está marcado en la protección para larente BG-SH 2 con una série de nombres y simbolos que identifi can el fabricante, el ambito de aplicación, la capacité de protección y el rendimiento de la protección facial.

Notifi ed Body

ALIENOR CERTIFICATION

ZA DU SANITAL 21 RUE ALBERT EINSTEIN
86100 CHATELLERAULT Francia - N°2754

E

Certificado de garantía

Estimado cliente:

Nuestros productos estan sometidos a un estrico control de calidad. No obstarce, lamentariamos que este aparato dejara de funcinar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro service de atencion al cliente en la direccion indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantia. Con甚么 gusto le atenderemos también Telefonically en el numero de service indication a continuacion. Para hacer valido el derecho de garantia, proceda de la?sigue forma:

  1. Estas conditiones de garantia van dirigidas exclusivamente a los consumidosores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad commercial ni autonoma. Estas conditiones de garantia regulan prestaciones adiconales de garantia que el fabricante abajo mentionado seompromete a otorgar, de manners adiconal a la garantia legal, a los compradores de sus nouveaux aparatos. Las prestaciones de garantia que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestacion de garantia es gratuita para usted.
  2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante bajomentionado, occasionados porfallos de material o de produccion,y está limitada, segun这是我们elección,al reparacionde los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener enconsideracionque了我的o aparato no está indicado para un uso commercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no proceder un contrato de garantia cuando seutilice el aparato,(dento del periodo de garantia en zonas industriales,comerciales o talleres,asi comoactividades similares.
  3. Nuestra garantia no cubre:

  4. Danos en el aparato occasionados por la no observancia de las instruciones de montaje o por una instalacion no profesional, no observancia de las instruciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corrente no indicada) o la no observancia de las dispositions de mantenimiento y seguido o por la exposión del aparato a conditiones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.

  5. Danos en el aparato occasionados por aplicaciones improprias o indefinidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramrientas o accesorios no homologados), introduccion de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, danos producidos por el transporte), uso violento o influencias externa (como, p. ej., danos por caidas).

  6. Dáños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.

  7. El periodo de garantía es de 24 días y comienza en la Fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacearse valido, antes de finalizado el plazo de garantía, bajo de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Este también se aplicá en el caso de un servicios in situ.

  8. Para hacer efectivo sudeocho a garantia, registre su aparato defecuioso en: www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier othero comprobante que accredited la compra del aparato nuevo. La garantia no cube aquellos aparatos que se envien sin el comprobante pertinente o sin la placac de identificacion puesto que resulta dificil clasificarlos del modo correspondiente. Si esta prestacion de garantia incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirde inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.

Naturalmente, también soluciónaremos los defectos del aparato que no se enquirytren comprehendidos o ya no se enquirytren comprehendidos en la garantía, en este caso contra reemplbolso de los costes. Paraarlo, envie el aparato a nuestra direccion de servicios专业技术o.

Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicios de este manual de instruciones.

P

Perigo!

6. Fita para a cabeca

2.2 Material a fornecer

Este produits peuvent ser influu cardiado negativamente por determinadas substancias quimicas. Mais informacoes podem ser consultadas unto do fabricante.

Certificado de garantia

Estimado(a) cliente,

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : EINHELL

Modelo : BGSH 2

Categoría : Casco de protección