FERROLI Atlas D ECO 34 COND SI UNIT - Bomba de calor

Atlas D ECO 34 COND SI UNIT - Bomba de calor FERROLI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Atlas D ECO 34 COND SI UNIT FERROLI en formato PDF.

📄 111 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice FERROLI Atlas D ECO 34 COND SI UNIT - page 18
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : FERROLI

Modelo : Atlas D ECO 34 COND SI UNIT

Categoría : Bomba de calor

Descarga las instrucciones para tu Bomba de calor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Atlas D ECO 34 COND SI UNIT - FERROLI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Atlas D ECO 34 COND SI UNIT de la marca FERROLI.

MANUAL DE USUARIO Atlas D ECO 34 COND SI UNIT FERROLI

  • Le rogamos leer atentamente las advertencias contenidas en este manual de instrucciones, ya que proporcionan información importante sobre la instalación, el uso y el mantenimiento.
  • Este manual de instrucciones es parte integrante y esencial del producto, y el usuario debe guar- darlo con esmero para consultarlo cuando sea necesario.
  • Si el aparato se vende o cede a otro propietario, o se cambia de lugar, el manual debe acompa- ñarlo para que el nuevo propietario o el instala- dor puedan consultarlo.
  • La instalación y el mantenimiento deben ser rea- lizados por un técnico autorizado, en conformi- dad con las normas vigentes y las instrucciones del fabricante.
  • La instalación incorrecta o la falta del manteni- miento apropiado pueden causar daños materia- les o personales. Se excluye cualquier responsabilidad del fabricante en caso de daños causados por errores en la instalación y el uso o por incumplimiento de las instrucciones del fabri- cante.
  • Antes de efectuar cualquier operación de limpie- za o mantenimiento, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica mediante el inte- rruptor general u otro dispositivo de corte.
  • En caso de avería o funcionamiento incorrecto del aparato, desconéctelo y hágalo reparar úni- camente por un técnico autorizado. Acuda exclu- sivamente a personal autorizado. Las reparaciones del aparato y la sustitución de los componentes deben ser efectuadas solamente por técnicos autorizados y con recambios origi- nales. En caso contrario, se puede comprometer la seguridad del aparato.
  • Para garantizar el buen funcionamiento del apa- rato es necesario que el mantenimiento periódi- co sea realizado por personal cualificado.
  • Este aparato debe destinarse solamente al uso para el cual ha sido expresamente diseñado. Todo otro uso ha de considerarse impropio y, por lo tanto, peligroso.
  • Desembale el aparato y compruebe que esté en perfecto estado. Los materiales de embalaje son una fuente potencial de peligro: no los deje al al- cance de los niños.
  • Este aparato puede ser utilizado por niños de no menos de 8 años de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales re- ducidas, o carentes de experiencia o del conoci- miento necesario, pero sólo bajo vigilancia e instrucciones sobre el uso seguro y después de comprender bien los peligros inherentes. Los ni- ños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato a cargo del usuario pueden ser efectuados por niños de al menos 8 años de edad siempre que sean vigilados.
  • En caso de duda, no utilice el aparato y consulte a su proveedor.
  • Deseche el aparato y los accesorios de acuerdo con las normas vigentes.
  • Las imágenes contenidas en este manual son una representación simplificada del producto. Dicha representación puede tener diferencias li- geras y no significativas con respecto al produc- to suministrado. EL MARCADO CE ACREDITA QUE LOS PRODUC-

TOS CUMPLEN LOS REQUISITOS FUNDAMENTA-

LES DE LAS DIRECTIVAS APLICABLES.

LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD PUEDE

SOLICITARSE AL FABRICANTE. Este símbolo que aparece en el producto, en el emba- laje o en la documentación indica que el producto, al final de su vida útil, no debe recogerse, recuperarse o desecharse junto con los residuos domésticos. Una gestión inadecuada de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos podría provocar la liberación de sustancias peligrosas contenidas en el producto. Para evitar posibles daños para el medio ambiente o la salud, se recomienda al usuario que separe este aparato de otros tipos de residuos y lo entregue al servicio municipal encargado de la recogida o solicite su recogida al distribuidor en las condiciones y de acuerdo con las modalidades establecidas por las normas nacionales de transposición de la Directiva 2012/19/UE.ATLAS D ECO 34 COND SI UNIT

cod. 3541Q474 - Rev. 00 - 12/20212. INSTRUCCIONES DE USO2.1 PresentaciónEstimado cliente: Nos complace que haya adquirido FERROLI, una caldera de diseño avanzado, tecnolo- gía de vanguardia, elevada fiabilidad y calidad constructiva. Le rogamos que lea atenta-mente el presente manual, ya que proporciona información importante sobre lainstalación, el uso y el mantenimiento.ATLAS D ECO 34 COND SI UNIT es un generador de calor de alto rendimiento, paraproducción de agua caliente sanitaria y calefacción, equipado con quemador soplado degasóleo. El cuerpo de la caldera se compone de elementos de fundición, ensambladoscon biconos y tirantes de acero. El sistema de control es de microprocesador con inter-faz digital y funciones avanzadas de termorregulación.2.2 Panel de mandosPanelfig. 1 - Panel de controlLeyenda del panel1 = Tecla para disminuir la temperatura del ACS2 = Tecla para aumentar la temperatura del ACS3 = Tecla para disminuir la temperatura de calefacción4 = Tecla para aumentar la temperatura de calefacción5 = Pantalla6 = Tecla de selección del modo Verano /Invierno7 = Tecla de selección del modo Economy /Comfort8 = Tecla de rearme (reset)9 = Tecla para encender/apagar el aparato10 = Tecla menú "Temperatura adaptable"11 = Indicación de que se ha alcanzado la temperatura programada del ACS12 = Símbolo de agua caliente sanitaria13 = Indicación de funcionamiento en ACS14 = Ajuste / temperatura de salida ACS15 = Indicación de modo Eco (Economy) o Comfort 16 = Temperatura sensor exterior (con sonda exterior opcional) 17 = Aparece cuando se conecta la sonda exterior o el reloj programador a distancia (opcionales).18 = Temperatura ambiente (con reloj programador a distancia opcional)19 = Indicación de quemador encendido20 = Indicación de funcionamiento antihielo21 = Indicación de presión de la instalación de calefacción22 = Indicación de anomalía23 = Ajuste / temperatura de ida a calefacción24 = Símbolo de calefacción25 = Indicación de funcionamiento en calefacción26 = Indicación de que se ha alcanzado la temperatura programada de ida a cale-facción27 = Indicación de modo VeranoIndicación durante el funcionamientoCalefacciónLa demanda de calefacción (generada por el termostato de ambiente o el reloj progra-mador a distancia) se indica mediante el parpadeo del símbolo de aire caliente arriba delsímbolo del radiador (24 y 25 - fig. 1).Las marcas de graduación de la calefacción (26 - fig. 1) se encienden en secuencia amedida que la temperatura de calefacción va alcanzando el valor programado.fig. 2Agua caliente sanitariaLa demanda de agua caliente sanitaria (generada por la apertura de un grifo correspon-diente) se indica con el parpadeo del símbolo del agua caliente debajo del símbolo delgrifo (12 y 13 - fig. 1).fig. 3ConfortLa necesidad de restablecer la temperatura interior de la caldera se señala con el par-padeo del símbolo CONFORT (15 y 13 - fig. 1).fig. 42.3 Encendido y apagadoCaldera sin alimentación eléctricafig. 5 - Caldera sin alimentación eléctrica

Si la caldera se desconecta de la electricidad o del gas, el sistema antihielo no funciona. Antes de una inactividad prolongada durante el invierno, a fin de evitar daños cau- sados por las heladas, se aconseja descargar toda el agua de la caldera (sanitaria y de calefacción); o descar- gar sólo el agua sanitaria e introducir un anticongelante apropiado en la instalación de calefacción, según lo indi- cado en la sec. 3.3. Encendido de la caldera• Abrir las válvulas de interceptación combustible.• Conectar la alimentación eléctrica al aparato.fig. 6 - Encendido de la caldera• Durante los 120 segundos siguientes, en la parte alta de la pantalla se visualiza“FH” que indica el ciclo de purga de aire del circuito de calefacción.• Durante los primeros 5 segundos, en la parte baja de la pantalla se visualiza tam-bién la versión software de la tarjeta.• Una vez que desaparece la sigla FH, la caldera se pone en marcha automáticamen-te cada vez que se hace salir agua caliente sanitaria o hay una demanda de cale-facción desde el termostato de ambiente.Apagado de la calderaPulsar la tecla on/off (9 - fig. 1) 1 segundo.fig. 7 - Apagado de la caldera

cod. 3541Q474 - Rev. 00 - 12/2021 Cuando la caldera se apaga, la tarjeta electrónica permanece conectada. Se inhabilitan la producción de agua sanitaria y la calefacción. El sistema antihielo per- manece operativo. Para volver a activar la caldera, pulsar nuevamente la tecla on/off (9 - fig. 1) durante 1 segundo. fig. 8 La caldera se pondrá en marcha cada vez que se extraiga agua caliente sanitaria o lo requiera el termostato de ambiente.

Conmutación Verano / Invierno Pulsar la tecla Verano/Invierno (6 - fig. 1) durante 1 segundo. fig. 9 En la pantalla se visualiza el símbolo Verano (27 - fig. 1): la caldera sólo suministra agua sanitaria. El sistema antihielo permanece operativo. Para desactivar el modo Verano, pulsar nuevamente la tecla Verano/Invierno (6 - fig. 1) durante 1 segundo. Regulación de la temperatura de calefacción Mediante las teclas de la calefacción (3 y 4 - fig. 1) se puede regular la temperatura des- de un mínimo de 30 °C hasta un máximo de 80 °C. No obstante, se aconseja no hacer funcionar la caldera a menos de 45 °C. fig. 10 Regulación de la temperatura del agua sanitaria Mediante las teclas del ACS (1 y 2 - fig. 1) se puede regular la temperatura desde un mínimo de 50°C hasta un máximo de 75°C. fig. 11 Regulación de la temperatura ambiente (con termostato de ambiente opcional) Mediante el termostato de ambiente, programar la temperatura deseada en el interior de la vivienda. Si no se dispone de termostato de ambiente, la caldera mantiene el agua de calefacción a la temperatura de ida prefijada. Regulación de la temperatura ambiente (con el reloj programador a distancia op- cional) Mediante el reloj programador a distancia, establecer la temperatura ambiente deseada en el interior de la vivienda La caldera regula el agua de la calefacción en función de la temperatura ambiente requerida. Por lo que se refiere al funcionamiento con el reloj pro- gramador a distancia, consultar su manual de uso. Selección Eco/Comfort El aparato está dotado con un dispositivo que asegura una elevada velocidad de sumi- nistro de agua caliente sanitaria y el máximo confort para el usuario. Cuando el disposi- tivo se encuentra activado (modalidad COMFORT), el agua de la caldera se mantiene caliente y esto permite disponer inmediatamente de agua a la temperatura deseada al abrir el grifo, sin tener que esperarse. El usuario puede desactivar este dispositivo (modalidad ECO) pulsando la tecla eco/ comfort (7 - fig. 1). Para activar la modalidad COMFORT, pulsar nuevamente la tecla ECO/COMFORT (7 - fig. 1). Temperatura adaptable Si está instalada la sonda externa (opcional), en la pantalla del panel de mandos (5 - fig. 1) aparece la temperatura instantánea medida por dicha sonda. El sistema de regu- lación de la caldera funciona con "Temperatura adaptable". En esta modalidad, la tem- peratura del circuito de calefacción se regula en función de las condiciones climáticas exteriores, con el fin de garantizar mayor confort y ahorro de energía durante todo el año. En particular, cuando aumenta la temperatura exterior disminuye la temperatura de ida a la calefacción, de acuerdo con una curva de compensación determinada. Durante el funcionamiento con temperatura adaptable, la temperatura programada me- diante las teclas de calefacción -/+ (3 y 4 - fig. 1) pasa a ser la temperatura máxima de ida a la instalación. Se aconseja definir el valor máximo para que la instalación pueda regular la temperatura en todo el campo útil de funcionamiento. La caldera debe ser configurada por un técnico a la hora de la instalación. Más tarde, el usuario puede realizar modificaciones de acuerdo con sus preferencias. Curva de compensación y desplazamiento de las curvas Si se pulsa una vez la tecla mode (10 - fig. 1), se visualiza la curva actual de compen- sación (fig. 12), que se puede modificar con las teclas del agua sanitaria (1 y 2 -fig. 1). Seleccionar la curva deseada entre 1 y 10 según la característica (fig. 14). Si se elige la curva 0, la regulación con temperatura adaptable queda desactivada. fig. 12 - Curva de compensación Si se pulsan las teclas de la calefacción (3 y 4 -fig. 1), se accede al desplazamiento paralelo de las curvas (fig. 15), modificable mediante las teclas del agua sanitaria ( 1 y 2 - fig. 1). fig. 13 - Desplazamiento paralelo de las curvas Al pulsar otra vez la tecla mode (10 - fig. 1) se sale de la modalidad de regulación de las curvas paralelas. Si la temperatura ambiente es inferior al valor deseado , se aconseja seleccionar una curva de orden superior, y viceversa. Probar con aumentos o disminuciones de una uni- dad y controlar el resultado en el ambiente. fig. 14 - Curvas de compensación fig. 15 - Ejemplo de desplazamiento paralelo de las curvas de compensación Ajustes del reloj programador a distancia

Si la caldera tiene conectado el reloj programador a distancia (opcional), los ajustes descritos anteriormente se efectúan según lo indicado en la tabla 1. Además, en la pantalla del panel de mandos (5 - fig. 1) aparece la temperatura ambiente actual medida por el reloj programador a distancia.

cod. 3541Q474 - Rev. 00 - 12/2021Tabla. 1Regulación de la presión hidráulica de la instalaciónLa presión de carga con la instalación fría, leída en pantalla, tiene que estar alrededorde 1,0 bar. Si la presión de la instalación es inferior al mínimo, la tarjeta de la calderaactiva la anomalía F37 (fig. 16).fig. 16 - Anomalía presión insuficiente en la instalación Una vez restablecida la presión correcta en la instalación, la caldera efectúa unciclo de purga de aire de 120 segundos, que se indica en pantalla con la expre-sión FH.3. INSTALACIÓN DEL APARATO3.1 Disposiciones generalesLA CALDERA TIENE QUE SER INSTALADA ÚNICAMENTE POR PERSONAL ESPE-CIALIZADO Y DEBIDAMENTE CUALIFICADO, RESPETANDO TODAS LAS INS-TRUCCIONES DEL PRESENTE MANUAL TÉCNICO, LAS LEYES NACIONALES YLOCALES ASÍ COMO LAS REGLAS DE LA TÉCNICA.3.2 Lugar de instalaciónEl local en el cual se instale la caldera debe contar con aberturas de aireación hacia elexterior, en conformidad con lo dispuesto por las normas vigentes. En caso de que enel mismo local haya varios quemadores o aspiradores que puedan funcionar conjunta-mente, las aberturas de aireación deben ser dimensionadas considerando el funciona-miento simultáneo de todos los aparatos. El lugar de instalación debe estar exento deobjetos y materiales inflamables, gases corrosivos y polvos o sustancias volátiles que alser aspiradas por el ventilador puedan obstruir los conductos internos del quemador oel cabezal de combustión. El lugar tiene que ser seco y estar reparado de lluvia, nieve yheladas. Si el aparato se instala dentro de un mueble o se adosa a otros elementos, hade quedar un espacio libre para desmontar la carcasa y realizar las actividadesnormales de mantenimiento.3.3 Conexiones hidráulicasAdvertenciasLa potencia térmica del aparato se debe calcular antes de instalarlo, teniendo en cuentalas necesidades de calor del edificio según las normas vigentes. Para el buen funciona-miento del aparato, la instalación hidráulica tiene que estar dotada de todos los compo-nentes necesarios. Se aconseja instalar válvulas de corte entre la caldera y el circuitode calefacción para aislarlos entre sí cuando sea necesario.

La salida de la válvula de seguridad se ha de conectar a un embudo o tubo de recogida para evitar que se derra- me agua al suelo en caso de sobrepresión en el circuito de calefacción. Si no se cumple esta advertencia, en el caso de que actúe la válvula de descarga y se inunde el local, el fabricante de la caldera no se considerará res- ponsable. No utilice los tubos de las instalaciones hidráulicas para poner a tierra aparatos eléctricos. Antes de instalar la caldera, lave cuidadosamente todos los tubos de la instalación paraeliminar los residuos o impurezas, ya que podrían comprometer el funcionamiento co-rrecto del aparato.Haga las conexiones de acuerdo con el dibujo del cap. 5 y los símbolos presentes en elaparato.Circulador de alta eficienciaPara que la caldera ATLAS D ECO 34 COND SI UNIT funcione correctamente, el selec-tor de velocidad (fig. 17) debe situarse en la posición III.fig. 17Bomba de circulación de alta eficiencia (mod. PARA)Teclas de control y ledes de señalizaciónfig. 18Para que el resultado de calcular el “Balance de la cantidad de calor” sea correcto (verla sec. 11 BALANCE DE LA CANTIDAD DE CALOR (CONTABILIZACIÓN), la bomba de circulación debe estar en modo "Número de revoluciones constante " y en la posición . Para seleccionar esta regulación, pulse varias veces el botón “A” hasta que se enciendan los ledes indicados en la figura siguiente. fig. 19Características del agua de la instalaciónEn presencia de agua de dureza superior a 25° Fr (1 °F = 10 ppm CaCO3), es necesariousar agua adecuadamente tratada a fin de evitar posibles incrustaciones en la caldera.El tratamiento no debe reducir la dureza a valores inferiores a 15 °F (DPR 236/88 sobreusos de agua destinados al consumo humano). De cualquier forma es indispensable tra-tar el agua utilizada en el caso de instalaciones muy grandes o de frecuentes admisio-nes de agua de reintegración en el sistema.Sistema antihielo, líquidos anticongelantes, aditivos e inhibidoresLa caldera posee un sistema antiheladas que activa la calefacción cuando la tempera-tura del agua de la instalación disminuye por debajo de 6 °C. Para que este dispositivofuncione, la caldera tiene que estar conectada a los suministros de electricidad y gas. Si es necesario, se permite usar líquidos anticongelantes, aditivos e inhibidores, a condi- ción de que el fabricante de dichos productos garantice que están indicados para este uso y que no dañan el intercambiador de la caldera ni ningún otro componente o materialdel aparato o de la instalación. Se prohíbe usar líquidos anticongelantes, aditivos e inhi-bidores genéricos, que no estén expresamente indicados para el uso en instalacionestérmicas o sean incompatibles con los materiales de la caldera y de la instalación.Regulación de la temperatura de calefacciónLa regulación se puede efectuar desde el menú del reloj programador a distan-cia o desde el panel de mandos de la caldera.Conmutación Verano / InviernoEl modo Verano tiene prioridad sobre la demanda de calefacción desde el reloj programador a distancia.Selección Eco/ConfortSi se desactiva el funcionamiento en ACS desde el menú del reloj programador a distancia, la caldera selecciona el modo Economía. En esta condición, la tecla - fig. 1 del panel de la caldera está inhabilitada.Si se vuelve a habilitar el funcionamiento en ACS con el reloj programador a dis-tancia, la caldera se dispone en modo Confort. En esta condición, con la tecla 7 - fig. 1del panel de la caldera es posible pasar de una modalidad a otra.Temperatura adaptableTanto el reloj programador a distancia como la tarjeta de la caldera gestionan la regulación con temperatura adaptable: entre los dos, es prioritaria la tempera-tura adaptable de la tarjeta de la caldera. Min

3.4 Conexión del quemador

El quemador está provisto de tubos flexibles y de filtro para la conexión a la línea de ali- mentación del gasóleo. Hacer salir los tubos flexibles por la pared trasera e instalar el filtro de la manera ilustrada en fig. 20. fig. 20 - Instalación del filtro del combustible El circuito de alimentación del gasóleo debe realizarse según uno de los siguientes es- quemas, sin superar las longitudes (LMAX) de las tuberías que se indican en la tabla. fig. 21 - Alimentación por gravedad fig. 22 - Alimentación por aspiración fig. 23 - Alimentación con sifón fig. 24 - Alimentación en anillo

3.5 Conexiones eléctricas

Conexión a la red eléctrica

La seguridad eléctrica del aparato sólo se logra cuando éste se encuentra conectado a una toma de tierra eficaz, según lo previsto por las normas de seguridad. Solicitar a personal profesionalmente cualificado que controle la efi- cacia y la adecuación de la instalación de tierra ya que el fabricante no se hace responsable por los eventuales da- ños provocados por la falta de puesta a tierra de la insta- lación. También se ha de controlar que la instalación eléctrica sea adecuada a la potencia máxima absorbida por el aparato, indicada en la chapa de datos. La caldera se suministra con un cable para la conexión a la red eléctrica de tipo "Y" sin enchufe. El enlace a la red se ha de efectuar con una conexión fija y un interruptor bipo- lar cuyos contactos tengan una apertura no inferior a 3 mm, interponiendo unos fusibles de 3 A como máximo entre la caldera y la línea. Es importante respetar la polaridad de las conexiones a la línea eléctrica (LÍNEA: cable marrón / NEUTRO: cable azul / TIE- RRA: cable amarillo-verde). Cuando se instale o sustituya el cable de alimentación, el conductor de tierra se ha de dejar 2 cm más largo que los demás.

El cable de alimentación del aparato no debe ser sustitui- do por el usuario. Si el cable se daña, apagar el aparato y llamar a un técnico autorizado para que lo sustituya. Si hay que sustituir el cable eléctrico de alimentación, utili- zar sólo cable HAR H05 VV-F de 3x0,75 mm2 con diáme- tro exterior de 8 mm como máximo. Termostato de ambiente (opcional)

ATENCIÓN: EL TERMOSTATO DE AMBIENTE DEBE TENER LOS CONTACTOS LIBRES DE POTENCIAL. SI SE CONECTAN 230 V A LOS BORNES DEL TERMOS- TATO DE AMBIENTE, LA TARJETA ELECTRÓNICA SE DAÑA IRREMEDIABLEMENTE. Al conectar un mando a distancia o un temporizador, no tomar la alimentación de estos dispositivos de sus con- tactos de interrupción. Conectarlos directamente a la red o a las pilas, según el tipo de dispositivo.ATLAS D ECO 34 COND SI UNIT

cod. 3541Q474 - Rev. 00 - 12/2021Acceso a la bornera eléctrica Desenroscar los dos tornillos “A” situados en la parte superior del cuadro y retirar la por- tezuela.fig. 25 - Acceso a la regleta de conexiones3.6 Conexión a la chimeneaEl aparato debe conectarse a una chimenea diseñada y realizada en conformidad conlas normas vigentes. El conducto entre la caldera y la chimenea debe estar realizado enun material adecuado para este uso, es decir, resistente a la temperatura y a la corro-sión. Se recomienda asegurar la estanqueidad en los puntos de unión.3.7 Conexión de la descarga de condensadosLa descarga de condensados del equipo se debe conectar a una red de desagüe apro-piada. Respetar las normas nacionales y locales sobre la descarga de aguas de conden-sación en la red de alcantarillado. Para las calderas que no utilizan exclusivamentegasóleo con bajo contenido de azufre (tenor de azufre inferior a 50 ppm), se recomiendainstalar un dispositivo específico para neutralizar los condensados.Conectar el tubo de descarga de condensados, situado en la parte posterior de la cal- dera (A - fig. 26) al dispositivo de neutralización previo al desagüe final. Los tubos de descarga de condensados deben ser resistentes a los ácidos e instalarse con al menos3° de pendiente hacia el desagüe, evitando estrechamientos y oclusiones.

IMPORTANTE. Antes de poner el equipo en marcha, lle- nar el sifón de agua. ATENCIÓN: ¡el aparato no se debe hacer funcionar nunca con el sifón vacío! Verificar periódicamente que haya agua en el sifón. fig. 26 - Descarga de condensados3.8 Transformación de la caldera a modelo con quemador estanco

ATENCIÓN: la conexión con tubos separados aquí indi- cada se puede realizar exclusivamente con el kit de cá- mara estanca. Mediante un kit opcional, es posible dotar la caldera de quemador con cámara estanca.Con esta transformación, el aire necesario para la combustión se aspira directamentedel exterior.Para la instalación, vea las instrucciones suministradas con el kit.fig. 27 - Kit de transformación a cámara estancaCon la instalación del kit, el aparato se convierte en tipo C con cámara estanca y tiroforzado. La entrada de aire y la salida de humos deben conectarse a sistemas apropia-dos, como los que se indican más adelante. El aparato está homologado para funcionarcon todas las configuraciones de chimeneas Cxy ilustradas en las presentes instruccio-nes. Sin embargo, es posible que algunas configuraciones estén limitadas o prohibidaspor leyes, normas o reglamentos locales. Para hacer la instalación, consulte y respeteescrupulosamente las normas pertinentes. Respete las disposiciones sobre la ubicaciónde los terminales en la pared o en el techo y las distancias mínimas a ventanas, paredes,aberturas de aireación, etc. Utilice solo conductos de acero inoxidable, idóneos para el uso con generado-res por condensación alimentados con gasóleo.Conexión con tubos separados fig. 28 - Ejemplos de conexión con tubos separados ( = aire / = humos) Antes de efectuar la instalación, compruebe que no se supere la longitud máxima per-mitida, mediante un sencillo cálculo:1. Diseñe todo el sistema de chimeneas separadas, incluidos los accesorios y los ter-minales de salida.2. Consulte la tabla 3 y determine las pérdidas en m (metros equivalentes) de cadacomponente según la posición de montaje.3. Compruebe que la suma total de las pérdidas sea inferior o igual a la longitud máxi-ma indicada en la tabla 2.Tabla. 2 - Conductos separados

Conductos separadosModelo ATLAS D ECO 34 COND SI UNITLongitud máxima permitida 25 m

Todas las operaciones de regulación, transformación, puesta en servicio y manteni- miento que se describen a continuación deben ser efectuadas exclusivamente por un técnico autorizado, por ejemplo del Servicio de Asistencia local. FERROLI declina toda responsabilidad ante daños materiales o personales derivados de la manipulación del aparato por personas que no estén debidamente autorizadas.

Activación del modo TEST Pulsar al mismo tiempo las teclas de la calefacción (3 y 4 - fig. 1) durante 5 segundos para activar el modo TEST. La caldera se enciende independientemente de la demanda de calefacción o agua caliente sanitaria. En la pantalla parpadean los símbolos de calefacción (24 - fig. 1) y ACS (12 - fig. 1). fig. 29 - Modo TEST Para desactivar el modo TEST, repetir la secuencia de activación. El modo TEST también se desactiva automáticamente al cabo de 15 minutos. Regulación del quemador El quemador sale regulado de fábrica como se indica en la tabla 4. Es posible calibrar el quemador para una potencia diferente, modificando la presión de la bomba, el inyec- tor, la regulación de la cabeza y el caudal de aire como se indica en los apartados si- guientes. En cualquier caso, la nueva potencia regulada debe quedar dentro del campo de trabajo nominal de la caldera. Después de efectuar cualquier regulación, controle me- diante un analizador de combustión que el contenido de CO

en los humos esté com- prendido entre 11 % y 12 %. Tabla de caudales de los inyectores para gasóleo En la tabla 4 se indican los caudales de gasóleo (en kg/h) al variar la presión de la bom- ba y de los inyectores. Nota. - Los valores que figuran más adelante son indicativos porque el caudal de los in- yectores puede variar en ± 5 %. Además, en los quemadores provistos de precalenta- dor, el caudal de combustible disminuye aproximadamente un 10 %. Tabla. 4 Regulación de la presión de la bomba La bomba se regula en fábrica a 12 bar. Para controlar la presión, utilice un manómetro relleno de aceite. La presión se puede regular entre 11 y 14 bar. fig. 30- Bomba ITALPUMP fig. 31- Bomba DANFOSS

3. Envío de gasóleo Ø1/8''

4. Regulación de la presión

Regulación de la cabeza de combustión La regulación de la cabeza se efectúa con el tornillo 1, guiándose por el indicador 2. fig. 32 Pérdidas en m

Entrada de aire Salida de humos Vertical Horizontal Ø 80 TUBO 0,5 m M/H 0,5 1 m M/H 1,0 2 m M/H 2,0 CODO 45° H/H 1,2 45° M/H 1,2 90° H/H 2,0 90° M/H 1,5 90° M/H + toma para prueba 1,5 MANGUITO con toma para prueba 0,2 para descarga de condensados -

con descarga de condensados - TERMINAL aire de pared 2,0 humos de pared con antiviento - CHIMENEA Aire/humos separada 80/80 - Solo salida de humos Ø 80 - Ø 100 REDUCCIÓN de Ø 80 a Ø 100 0,0 de Ø 100 a Ø 80 1,5 TUBO 1 m M/H 0,4 0,4 0,8 CODO 45° M/H 0,6 1,0 90° M/H 0,8 1,3 TERMINAL aire de pared 1,5 - humos de pared con antiviento - 3,0 Presión de la bomba (bar) INYECTOR GPH

cod. 3541Q474 - Rev. 00 - 12/2021 Regulación de la compuerta de aire Tras aflojar el tornillo 3, gire el tornillo 1 para regular el aire de combustión, guiándose por el indicador 2. Una vez realizada la calibración, bloquee el tornillo 3. fig. 33 Posición de los electrodos y del deflector Después de montar el inyector, controle la posición de los electrodos y del deflector se- gún las distancias indicadas a continuación. Controle las distancias después de cada in- tervención en el cabezal. fig. 34- Posición de los electrodos y del deflector

4.2 Puesta en servicio

Controles que se han de efectuar durante el primer en- cendido, tras las operaciones de mantenimiento que exi- jan desconectar la caldera y después de toda intervención en los dispositivos de seguridad o compo- nentes de la caldera: Antes de encender la caldera

  • Abrir las válvulas de corte (si las hay) entre la caldera y las instalaciones.
  • Verificar la estanqueidad del sistema del combustible.
  • Controlar la correcta precarga del vaso de expansión
  • Llenar la instalación hidráulica y comprobar que no haya aire ni en la caldera ni en la instalación; para ello, abrir el purgador de aire de la caldera y los otros purgado- res eventualmente presentes en la instalación.
  • Controlar que no haya pérdidas de agua en la instalación, en los circuitos de agua sanitaria, en las conexiones ni en la caldera.
  • Controlar que la conexión a la instalación eléctrica y la puesta a tierra sean adecua- das.
  • Controlar que no haya líquidos ni materiales inflamables cerca de la caldera.
  • Montar el manómetro y el vacuómetro en la bomba (quitarlos después de la puesta en funcionamiento) del quemador.
  • abra las válvulas de compuerta de la tubería de gasóleo Encendido fig. 35 - Encendido

Cuando se cierra la tubería termostática, el motor del quemador comienza a girar junto con la bomba: todo el gasóleo aspirado se envía al retorno. También funcionan el ven- tilador del quemador y el transformador de encendido, por lo cual se ejecutan las fases de:

  • preventilación del hogar de la caldera,
  • prelavado de una parte del circuito de gasóleo,
  • preencendido, con descarga entre las puntas de los electrodos.

Al final del prelavado, el equipo de control abre la válvula electromagnética: el gasóleo llega al inyector, de donde sale finamente pulverizado. El contacto con la descarga que se realiza entre las puntas de los electrodos provoca el encendido de la llama. En ese momento empieza a contar el tiempo de seguridad. Ciclo del equipo fig. 36 - Ciclo del equipo R-SB-W Termostatos/presostatos OH Precalentador de gasóleo OW Contacto de habilitación del funcionamiento M Motor quemador Z Transformador de encendido BV Válvula electromagnética FR Fotorresistencia A’ Comienzo del arranque con precalentador A Comienzo del arranque sin precalentador B Presencia de llama C Funcionamiento normal D Tope de regulación (TA-TC) t1 Tiempo de preventilación TSA Tiempo de seguridad t3 Tiempo de preencendido t3n Tiempo de postencendido tw Tiempo de precalentamiento Señales de salida desde el aparato Señales necesarias de entrada Controles a efectuar durante el funcionamiento

  • Encender el aparato tal como se indica en la sec. 2.3.
  • Comprobar que los circuitos de combustible y de agua sean estancos.
  • Controlar la eficacia de la chimenea y de los conductos de aire y humos durante el funcionamiento de la caldera.
  • Controlar que el agua circule correctamente entre la caldera y las instalaciones.
  • Controlar que la caldera se encienda correctamente efectuando varias pruebas de encendido y apagado mediante el termostato de ambiente o el mando a distancia.
  • Controlar la estanqueidad de la puerta del quemador y la cámara de humo.
  • Controlar el correcto funcionamiento del quemador.
  • Efectuar un análisis de la combustión (con caldera en estabilidad) y controlar que el tenor de CO

en los humos esté comprendido entre 11 % y 12 %.

  • Verificar la correcta programación de los parámetros y efectuar los ajustes que pue- dan requerirse (curva de compensación, potencia, temperaturas, etc.).

Control periódico Para que el aparato funcione correctamente, es necesario que un técnico cualificado efectúe una revisión anual a fin de:

  • Comprobar el funcionamiento correcto de los dispositivos de mando y seguridad.
  • Comprobar la eficacia de la tubería de salida de humos.
  • Controlar que no haya obstrucciones o abolladuras en los tubos de entrada y retor- no del combustible.
  • Limpiar el filtro de la tubería de entrada de combustible.
  • Comprobar que el consumo de combustible sea correcto
  • Limpiar el cabezal de combustión en la zona de salida del combustible, en el disco de turbulencia.
  • Dejar funcionar el quemador a pleno régimen durante unos diez minutos y efectuar un análisis de la combustión, verificando: - Calibración de todos los elementos indicados en este manual - Temperatura de los humos en la chimenea - Contenido del porcentaje de CO2
  • Los conductos y el terminal de aire y humos tienen que estar libres de obstáculos y no han de tener pérdidas
  • El quemador y el intercambiador deben estar limpios de suciedad e incrustaciones. No utilizar productos químicos ni cepillos de acero para limpiarlos.
  • Las instalaciones de gas y agua deben ser perfectamente estancas.
  • La presión del agua en la instalación, en frío, tiene que ser de 1 bar; en caso con- trario, hay que restablecerla.
  • La bomba de circulación no tiene que estar bloqueada.
  • El vaso de expansión debe estar lleno.
  • Controlar el ánodo de magnesio y sustituirlo en caso de ser necesario.

Para limpiar la carcasa, el tablero y las partes estéticas de la caldera se puede utilizar un paño suave y húmedo, si es necesario con agua jabonosa. No em- plear detergentes abrasivos ni disolventes.

cod. 3541Q474 - Rev. 00 - 12/2021Limpieza de la caldera1. Interrumpir la alimentación eléctrica de la caldera.2. Quitar los paneles delanteros superior e inferior.3. Abrir la puerta desenroscando los respectivos pomos.4. Limpiar el interior de la caldera y el trayecto completo de evacuación de los humosmediante una escobilla o aire comprimido.5. Cerrar por último la puerta y fijarla con el respectivo pomo.Para limpiar el quemador consúltense las instrucciones de la empresa fabricante.Acceso al electrodo y al inyector• Desconecte los cables de los electrodos del transformador y quite la fotorresisten- cia 1 y el racor 2 que conecta el tubo de gasóleo a la línea 3 del inyector. Afloje los tornillos 4 y extraiga el grupo brida inyector-deflector-electrodos. fig. 37

  • Desenrosque el tornillo 5 para extraer el deflector, y el tornillo 6 para quitar los elec- trodos. Para hacer una buena limpieza del inyector, desmonte el filtro, limpie loscortes y el orificio de pulverización con gasolina y aclárelo todo con gasóleo. Almontar nuevamente el conjunto, preste atención a la posición correcta de los elec-trodos y el deflector.fig. 38Limpieza de la caldera1. Desconecte la alimentación eléctrica de la caldera.2. Desmonte el quemador como se describió anteriormente.

3. Quite los paneles E y F previa extracción de las tuercas de fijación.

4. Limpie el interior de la caldera y todo el recorrido de salida de los humos con unaescobilla o con aire comprimido.5. Cierre los paneles.fig. 39

cod. 3541Q474 - Rev. 00 - 12/2021Limpieza del recuperador de humosProceder del siguiente modo:• Quitar la tapa B.• Quitar las tapas C del recuperador de humos.• Limpiar el interior del recuperador con un aspirador.• Si hay demasiada suciedad, se puede utilizar un aparato para pulverizar agua en elinterior. En tal caso, evitar que los elementos de fundición de la cámara de humosse mojen demasiado. Desconectar el sifón y dejar salir el agua por la descarga decondensados D.fig. 40 - Limpieza del recuperadorPosición de los peinesDespués de limpiar el recuperador, asegúrese de que los peines estén bien ubicados, como se ilustra en la fig. 41. Apriete las tuercas de fijación del disco de compresión "A" aplicando un par de 0,6 Nm. Si no dispone de una llave dinamométrica, controle que entre las espiras haya un paso de 1 mm para los humos.fig. 41 - Posición de los peines4.4 Solución de problemasDiagnósticoLa caldera está dotada de un avanzado sistema de autodiagnóstico. Si se presenta unaanomalía en la caldera, la pantalla parpadea junto con el símbolo de fallo (22 - fig. 1) yse visualiza el código correspondiente. Algunas anomalías (indicadas con la letra A) provocan bloqueos permanentes: para res- tablecer el funcionamiento es suficiente pulsar la tecla RESET (8 - fig. 1) durante un se-gundo o efectuar el RESET del cronomando remoto (opcional) si está instalado. Si lacaldera no se reactiva, es necesario solucionar la anomalía indicada por los pilotos defuncionamiento.Las anomalías que se indican con la letra causan bloqueos transitorios que se resuelvenautomáticamente cuando el valor vuelve al campo de funcionamiento normal de la caldera.ATENCIÓNCon respecto a la versión software 23, se ha implementado una función de ayuda parafacilitar el ajuste del quemador, es decir, la llama parpadea en la pantalla para indicarque el quemador está encendido pero la señal de llama no es correcta. En la tabla 1 se ilustran los significados de los símbolos que aparecen en la pantalla en cada una de las versiones software.Tabla. 5- Indicaciones del símbolo llamaTabla. 6 - Lista de anomalías

Indicación en pantalla y significadoVersión del softwareLlama apagada Llama encendida fijaLlama intermitente Quemador apagado Quemador encendido

Quemador apagadoQuemador encendido y señal de llama estableQuemador encendido y señal de llama NO correctaCódigoanomalíaAnomalía Causa posible Solución A01 Bloqueo del que-madorBomba bloqueada CambiarMotor eléctrico averiado CambiarVálvula de gasóleo averiada CambiarNo hay combustible en la cis-terna o hay agua en el fondo Cargar combustible o aspirar el aguaVálvulas de alimentación línea gasóleo cerradasAbrirFiltros sucios (línea-bomba-inyector)LimpiarBomba descebada Cebar y buscar la causa del descebadoElectrodos de encendido mal regulados o suciosRegular o limpiarInyector obstruido, sucio o defor- mado CambiarRegulación incorrecta de cabeza y compuertaAjustarElectrodos averiados o a masa CambiarTransformador de encendido averiadoCambiarCables de los electrodos averia-dos o a masaCambiarCables de los electrodos defor-mados por alta temperaturaCambiar y protegerConexiones eléctricas incorrec-tas de válvula o transformadorControlarAcoplamiento motor-bomba roto CambiarAspiración de la bomba conec-tada al tubo de retornoCorregir la conexiónFotorresistencia averiada CambiarFotorresistencia sucia Limpiar fotorresistencia A02 Señal de llama pre-sente con quema-dor apagadoFotorresistencia en cortocircuito Cambiar fotorresistenciaLuz ajena que afecta a la fotorre-sistenciaEliminar la fuente de luz A03 Actuación de la protección contra sobretemperaturasSensor de calefacción averiadoControlar la posición y el fun-cionamiento del sensor de calefacciónNo circula agua en la instalaciónControlar el circulador(ver tabla 7 Aire en la instalación Purgar de aire la instalación A04 Anomalía de los parámetros de la tarjetaParámetro de la tarjeta mal confi-guradoControlar el parámetro de la tarjeta y modificarlo si es nece-sarioATLAS D ECO 34 COND SI UNIT

cod. 3541Q474 - Rev. 00 - 12/2021 Algunas anomalías relacionadas con el circulador se señalan mediante el led situado al- rededor del selector de velocidad (fig. 42 - fig. 43). fig. 42 Tabla. 7 - Indicaciones del led del circulador Diagnóstico de la bomba de circulación (mod. PARA) Algunas anomalías relacionadas con la bomba de circulación se indican con el led (fig. 43). fig. 43 F07 Anomalía del pre- calentador (no cie- rra el contacto en 120 s) Anomalía del precalentador Controlar el precalentador Cableado interrumpido Controlar el cableado F09 Anomalía de los parámetros de la tarjeta Parámetro de la tarjeta mal confi- gurado Controlar el parámetro de la tarjeta y modificarlo si es nece- sario F10 Anomalía del sen- sor de ida 1 Sensor averiado Controlar el cableado o cam- biar el sensor Cableado en cortocircuito Cableado interrumpido F11 Anomalía de los parámetros de la tarjeta Parámetro de la tarjeta mal confi- gurado Controlar el parámetro de la tarjeta y modificarlo si es nece- sario F12 Anomalía de los parámetros de la tarjeta Parámetro de la tarjeta mal confi- gurado Controlar el parámetro de la tarjeta y modificarlo si es nece- sario F14 Anomalía del sen- sor de ida 2 Sensor averiado Controlar el cableado o cam- biar el sensor Cableado en cortocircuito Cableado interrumpido F16 Anomalía de los parámetros de la tarjeta Parámetro de la tarjeta mal confi- gurado Controlar el parámetro de la tarjeta y modificarlo si es nece- sario F34 Tensión de alimen- tación inferior a 170

Problemas en la red eléctrica Controlar la instalación eléc- trica F35 Frecuencia de red anómala Problemas en la red eléctrica Controlar la instalación eléc- trica F37 Presión incorrecta del agua de la ins- talación Presión demasiado baja Cargar la instalación Sensor averiado Controlar el sensor F39 Anomalía de la sonda exterior Sonda averiada o cableado en cortocircuito Controlar el cableado o cam- biar el sensor Sonda desconectada tras activar la temperatura adaptable Conectar la sonda exterior o desactivar la temperatura adaptable F40 Presión incorrecta del agua de la ins- talación Presión demasiado alta Controlar la instalación Controlar la válvula de seguri- dad Controlar el vaso de expansión A41 Posición de los sensores Sensor de ida no introducido en el cuerpo de la caldera Controlar la posición y el fun- cionamiento del sensor de calefacción F42 Anomalía del sen- sor de calefacción Sensor averiado Cambiar el sensor F47 Anomalía del sen- sor de presión de agua de la instala- ción Cableado interrumpido Controlar el cableado Código anomalía Anomalía Causa posible Solución Apagado Circulador en espera Verde luz fija Circulador en funcionamiento Verde parpadeante Ciclo de purga de aire Verde/rojo alternados Circulador bloqueado por causa externa: - Tensión excesiva (> 270 V) - Tensión insuficiente (< 160 V) - Sobrecarga del motor Rojo parpadeante Circulador bloqueado por causa interna: - Motor bloqueado - Sistema electrónico dañado LED Anomalía Causa Solución Encendido con luz roja Bloqueo Rotor bloqueado Active el reinicio manual o contacte con el Servicio de Asistencia al Cliente Contacto/bobina Bobina defectuosa Parpadeante con luz roja Subtensión/sobretensión Tensión de alimentación lado ali- mentación demasiado baja/alta Controle la tensión de red y las condiciones de uso. Contacte con el Servicio de Asistencia al Cliente Temperatura excesiva del módulo Interior del módulo demasiado caliente Cortocircuito Corriente del motor demasiado alta Parpadeante con luz roja/ verde Funcionamiento turbina El sistema hidráulico de las bom- bas está alimentado, pero la bomba no recibe tensión de red Controle la tensión de red, el caudal/presión del agua y las condiciones ambientales Funcionamiento en seco Aire en la bomba Sobrecarga El motor gira con dificultad. La bomba está funcionando, pero no lo hace según las especifica- ciones (por ejemplo, temperatura del módulo elevada). El número de revoluciones es más bajo que el correspondiente al funcionamiento normal. Min.

cod. 3541Q474 - Rev. 00 - 12/20215. CARACTERÍSTICAS Y DATOS TÉCNICOS5.1 Dimensiones, conexiones y componentes principalesfig. 44- Vista frontalfig. 45- Vista lateralA4 = Salida de humos Ø 1008 = Salida de AS9 = Entrada de AS10 = Ida a calefacción11 = Retorno de calefacción14 = Válvula de seguridad32 = Circulador de calefacción36 = Purgador de aire automático38 = Flujostato56 = Vaso de expansión74 = Llave de llenado95 = Válvula desviadora193 = Sifón246 = Transductor de presión275 = Llave de vaciado circuito calefacción278 = Sensor doble (seguridad + calefacción)295 = Quemador338 = Recuperador de humosfig. 46 - Vista posterior5.2 Circuito hidráulicofig. 47 - Circuito hidráulico

cod. 3541Q474 - Rev. 00 - 12/20215.3 Pérdida de cargaPérdida de carga/altura manométrica circuladoresA = Pérdida de carga caldera1 - 2 - 3 = Velocidad circuladorfig. 48 - Pérdidas de carga5.4 Tabla de datos técnicos Dato Unidad Valor Modelo ATLAS D ECO 34 COND SI UNIT Número elementos n.º 3 Capacidad térmica máxima kW 33 (Q) Capacidad térmica mínima kW 16,3 (Q) Potencia térmica máxima calefacción (80/60 °C) kW 32 (P) Potencia térmica mínima calefacción (80/60 °C) kW 16 (P) Potencia térmica máxima calefacción (50/30 °C) kW 33,8 (P) Potencia térmica mínima calefacción (50/30 °C) kW 17 (P) Rendimiento Pmáx. (80/60 °C) % 97,2 Rendimiento Pmín. (80/60 °C) % 97,8 Rendimiento Pmáx. (50/30 °C) % 102,6 Rendimiento Pmín. (50/30 °C) % 103,7 Rendimiento 30 % % 103,6 Presión máxima en calefacción bar 3 (PMS) Presión mínima en calefacción bar 0,8 Temperatura máxima agua calefacción °C 100 (tmáx.) Contenido agua de calefacción litros 21 Capacidad vaso expansión calefacción litros 10 Presión de precarga vaso expansión calefacción bar 1 Presión máxima en ACS bar 9 (PMW) Presión mínima en ACS bar 0,3 Contenido de AS litros 0,5 Caudal de AS Dt 25 °C l/min 18,9 Caudal de AS Dt 30 °C l/min 15,8 Grado de protección IP X0D Tensión de alimentación V/Hz 230/50 Potencia eléctrica absorbida W 240 Peso sin carga kg 180 Longitud cámara de combustión mm 350 Diámetro cámara de combustión mm 300 Pérdida de carga lado humos mbar 0,12

cod. 3541Q474 - Rev. 00 - 12/20215.5 Esquema eléctricofig. 49 - Esquema eléctrico32 Circulador calefacción38 Flujostato72 Termostato de ambiente (opcional)95 Válvula desviadora138 Sonda exterior (opcional)139 Cronomando a distancia (opcional)246 Transductor de presión278 Sensor doble (seguridad + calefacción)TR Transformador de encendidoPR PrecalentadorFR FotorresistenciaMB Motor quemadorVE Válvula electromagnética DBM06H T° T°

  • Leer atentamente las advertencias de este manual de instrucciones.
  • Una vez instalada la caldera, mostrar su funcionamiento al usuario y entregarle este manual de instrucciones, el cual es parte integrante y esencial del producto y debe guardarse con esmero para poderlo consultar en cualquier momento.
  • /DLQVWDODFLyQ\HOPDQWHQLPLHQWRKDQGHVHUHIHFWXDGRVSRUSDUWHGHSHUVRQDOSURIHVLRQDOFXDOL¿FDGRVHJ~QODVQRUPDVYLJHQWHV\ODVLQVWUXFFLRQHVGHOIDEULFDQWH6H prohíbe manipular cualquier dispositivo de regulación precintado.
  • Una instalación incorrecta del equipo o la falta del mantenimiento apropiado puede causar daños materiales o personales. El fabricante no se hace responsable por los daños provocados por una instalación o un uso incorrectos y, en cualquier caso, por el incumplimiento de las instrucciones.
  • Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica mediante el interruptor de la instalación u otro dispositivo de corte.
  • (VWHDSDUDWRVHKDGHGHVWLQDUVyORDOXVRSDUDHOFXDOKDVLGRH[SUHVDPHQWHSUR\HFWDGR
  • Todo otro uso ha de considerarse impropio y, por lo tanto, peligroso.
  • No dejar los elementos del embalaje al alcance de los niños ya que son peligrosos.
  • (OHTXLSRQRGHEHVHUXWLOL]DGRSRUQLxRVQLSRUDGXOWRVTXHWHQJDQOLPLWDGDVVXVFDSDFLGDGHVItVLFDVVHQVRULDOHVRPHQWDOHVRTXHQRFXHQWHQFRQODH[SHULHQFLD\ los conocimientos debidos, salvo que estén instruidos o supervisados por otra persona que se haga responsable de su seguridad.
  • Este aparato puede ser utilizado por niños de no menos de 8 años de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de H[SHULHQFLDRGHOFRQRFLPLHQWRQHFHVDULRSHURVyOREDMRYLJLODQFLDHLQVWUXFFLRQHVVREUHHOXVRVHJXUR\GHVSXpVGHFRPSUHQGHUELHQORVSHOLJURVLQKHUHQWHV/RVQLxRV no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato acargo del usuario pueden ser efectuados por niños de al menos 8 años de edad siempre que sean vigilados.
  • Deseche el aparato y los accesorios de acuerdo con las normas vigentes.
  • /DVLPiJHQHVFRQWHQLGDVHQHVWHPDQXDOVRQXQDUHSUHVHQWDFLyQVLPSOL¿FDGDGHOSURGXFWR'LFKDUHSUHVHQWDFLyQSXHGHSUHVHQWDUOHYHVGLIHUHQFLDVVLQLPSRUWDQFLD con respecto al producto suministrado. 2. INSTRUCCIONES DEL USUARIO2.1 PresentaciónEstimado cliente: Muchas gracias por elegir SILENT D eco 30 COND K 100 UNIT, una caldera de pie FERROLIGHGLVHxRDYDQ]DGRWHFQRORJtDGHYDQJXDUGLDHOHYDGD¿DELOLGDG\FDOLGDG constructiva. Le rogamos leer atentamente el presente manual, ya que proporciona información importante sobre la instalación, el uso y el mantenimiento. SILENT D eco 30 COND K 100 UNIT es un generador térmico para calefacción, de alto rendimiento y bajo nivel de emisiones. El cuerpo de calderaHVWiUHDOL]DGRHQDFHURDOFDUERQR\DFHURLQR[LGDEOHGHDOWDFDOLGDG'HEDMRGHOFXHUSRVHHQFXHQWUDXQDFXPXODGRUGHDFHURYLWUL¿FDGRFRQYHQLHQ- temente aislado. El quemador es presurizado

17 = $SDUHFHFXDQGRVHFRQHFWDODVRQGDH[WHULRURHOUHORMSURJUDPDGRUD distancia (opcionales). 18 = Temperatura ambiente (con reloj programador a distancia opcional) 19 = Indicación de quemador encendido 20 = Indicación de funcionamiento antihielo 21 = Indicación de presión de la instalación de calefacción 22 = Indicación de anomalía 23 = Ajuste / temperatura de ida a calefacción 24 = 6tPERORGHFDOHIDFFLyQ 25 = Indicación de funcionamiento en calefacción 26 = Indicación de que se ha alcanzado la temperatura programada de ida a calefacción 27 = Indicación de modo Verano Indicación durante el funcionamientoCalefacción La demanda de calefacción (generada por el termostato de ambiente o el reloj programador a distancia) se indica mediante el parpadeo del símbolo de aire caliente arriba GHOVtPERORGHOUDGLDGRU\¿J /DVPDUFDVGHJUDGXDFLyQGHODFDOHIDFFLyQ¿JVHHQFLHQGHQHQVHFXHQFLDDPHGLGDTXHODWHPSHUDWXUDGHFDOHIDFFLyQYDDOFDQ]DQGRHOYDORUSURJUDPDGR (VWDJDUDQWtDHVYiOLGDSDUDORVHTXLSRVGHVWLQDGRVDVHUFRPHUFLDOL]DGRV YHQGLGRVHLQVWDODGRVVyORHQHOWHUULWRULRHVSDxRO )e552/, (63$f$ 6/8 garantiza las calderas y quemadores que suministra de acuerdo con la Real Decreto

/HJLVODWLYRGHGHQRYLHPEUHSRUHOTXHVHDSUXHEDHOWH[WRUHIXQGLGRGHOD/H\*HQHUDOSDUDOD'HIHQVDGHORV

Consumidores y Usuarios y otras leyes complementarias. (OSHUtRGRGHJDUDQWtDGHGRVDxRVLQGLFDGRHQGLFKR5'FRPHQ]DUiDFRQWDUGHVGHOD3XHVWDHQ6HUYLFLRSRUQXHVWUR 6HUYLFLR7pFQLFR2¿FLDORHQVXGHIHFWRDSDUWLUGHODIHFKDGHFRPSUD 'LFKDJDUDQWtDWLHQHYDOLGH]VROR\H[FOXVLYDPHQWHSDUDODVFDOGHUDV\TXHPDGRUHVYHQGLGRVHLQVWDODGRVHQHOWHUULWRULR español.GARANTÍA COMERCIAL Adicionalmente )e552/,(63$f$6/8 garantiza en las condiciones y plazos que se indican, la sustitución sin cargo de los componentes, siendo por cuenta del usuario la mano de obra y el desplazamiento:- Cuerpo de las calderas de chapa: 8QDxRQRLQFOX\HPDQRGHREUDQLGHVSOD]DPLHQWR - Cuerpo de las calderas de hierro fundido: 8QDxRFDGDHOHPHQWRQRLQFOX\HPDQRGHREUDQLGHVSOD]DPLHQWR - Cuerpo de cobre de las calderas murales: 8QDxRQRLQFOX\HPDQRGHREUDQLGHVSOD]DPLHQWR- Acumuladores de los grupos térmicos (montados en calderas): 7UHVDxRVQRLQFOX\HPDQRGHREUDQLGHVSOD]DPLHQWREsta garantía comercial es válida siempre que se realicen las operaciones normales de mantenimiento descritas en las instrucciones técnicas suministradas con los equipos./DJDUDQWtDQRFXEUHODVLQFLGHQFLDVSURGXFLGDVSRU- Transporte no efectuado a cargo de la empresa. - Manipulación del producto por personal ajeno a )e552/,(63$f$6/8. durante el período de garantía. 6LHOPRQWDMHQRUHVSHWDODVLQVWUXFFLRQHVTXHVHVXPLQLVWUDQHQODPiTXLQD - La instalación de la máquina no respeta las Leyes y Reglamentaciones en vigor (electricidad, hidráulicas, combustibles, etc.). - Defectos de instalación hidráulica, eléctrica, alimentación de combustible, de evacuación de los productos de la combus- tión, chimeneas y desagües.- Anomalías por incorrecto tratamiento del agua de alimentación, por tratamiento desincrustante mal realizado, etc.- Anomalías causadas por condensaciones. - Anomalías por agentes atmosféricos (hielos, rayos, inundaciones, etc.) así como por corrientes erráticas.- Corrosiones por causas de almacenamiento inadecuado.El material sustituido en garantía quedará en propiedad de )e552/,(63$f$6/8 127$(VLPSUHVFLQGLEOHODFXPSOLPHQWDFLyQGHODWRWDOLGDGGHORVGDWRVHQHO&HUWL¿FDGRGH)XQFLRQDPLHQWR Las posibles reclamaciones deberán efectuarse ante el organismo competente en esta materia. 6HGH&HQWUDO\)iEULFD Polígono Industrial de Villayuda Apartado de Correos 267 - 09007 Burgos Tel. 947 48 32 50 y Fax 947 48 56 72 e.mail: ferroli@ferroli.es http//www.ferroli.es 'LUHFFLyQ&RPHUFLDO Avda. Italia, 2 28820 Coslada (Madrid) Tel. 91 661 23 04 y Fax 91 661 09 91 e.mail: marketing@ferroli.es