Güde GWS 700 ZR HM2 - Scie

GWS 700 ZR HM2 - Scie Güde - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GWS 700 ZR HM2 Güde en formato PDF.

📄 64 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Güde GWS 700 ZR HM2 - page 58
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre GWS 700 ZR HM2 Güde

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GWS 700 ZR HM2 - Güde y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GWS 700 ZR HM2 de la marca Güde.

MANUAL DE USUARIO GWS 700 ZR HM2 Güde

Traducción del manual de instrucciones original Sierra de vaivén

Güde GWS 700 ZR HM2 - 1

ESPAÑOL Por favor, lea detenidamente estas instrucciones de uso antes de la puesta en marcha.

DeutschTECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG16
EnglishTECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS | MAINTENANCE | GUARANTEE20
FrançaisCARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION | CONSIGNES DE SÉCURITÉ | ENTRETIEN | GARANTIE24
ItalianoDATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | ISTRUZIONI DI SICUREZZA | MANUTENZIONE | GARANZIA29
NederlandsTECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM | VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | GARANTIE33
CeskyTECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITÍV SOULADU S URČENÍM | BEZPEČNOSTNÍ POKYNY | ÚDRŽBA | ZÁRUKA38
SlovenskyTECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV | BEZPEČNOTNÉ POKYNY | ÚDRZBA | ZÁRUKA42
MagyarMŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK | KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS46
PolskiDANE TECHNICZNE | ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM | WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA | KONSERWACJA | GWARANCJA50
EspañolDATOS TÉCNICOS | USO PREVISTO | INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD | MANTENIMIENTO | GARANTÍA54

EG-Konformitätserklärung | EC-Declaration of Conformity | Déclaration de conformité CE | Dichiarazione di conformità CE | EG-Conformiteitverklaring | Prohlásení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Azonossági nyilatkozat EU | Izjava o ustreznosti EU | Izjava o sukladnosti EU | Декларация за сходство с EC | Declarație de conformitate UE | Izjava o usklađenosti sa propisima EU ____

Güde GWS 700 ZR HM2 - 2

LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRÄRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY

Güde GWS 700 ZR HM2 - 3

FR CHANGEMENT DE LAME ES CAMBIO DE LA HOJA DE SIERRA

FR TENSION DE LA CEINTURE EN V ES TENSIÓN DE LA CORREA

IT TENSIONE DELLA CINGHIA TRAPEZOIDALE

NL V-RIEMSPANNING

CZ NAPNUTÍ KLÍNOVÝCH ŘEMENŮ

SK NAPNUTIE KLINOVÝCH REMEŇOV

Güde GWS 700 ZR HM2 - 4

FR CHANGEMENT DE LAME ES CAMBIO DE LA HOJA DE SIERRA

FR CHANGEMENT DE LAME ES CAMBIO DE LA HOJA DE SIERRA

FR TENSION DE LA CEINTURE EN V ES TENSIÓN DE LA CORREA

IT TENSIONE DELLA CINGHIA TRAPEZOIDALE

NL V-RIEMSPANNING

CZ NAPNUTÍ KLÍNOVÝCH ŘEMENŮ

SK NAPNUTIE KLINOVÝCH REMEŇOV

Güde GWS 700 ZR HM2 - 5

FR TENSION DE LA CEINTURE EN V ES TENSIÓN DE LA CORREA

IT TENSIONE DELLA CINGHIA TRAPEZOIDALE

NL V-RIEMSPANNING

CZ NAPNUTÍ KLÍNOVÝCH ŘEMENŮ

SK NAPNUTIE KLINOVÝCH REMEŇOV

Güde GWS 700 ZR HM2 - 6

Abra la máquina como se describe en la sección Cambio de la hoja de sierra.

Güde GWS 700 ZR HM2 - 7

Cierre la máquina como se describe en el apartado Cambio de la hoja de sierra.

Güde GWS 700 ZR HM2 - 8

N.° de artículo 01729
Conexión Toma de fuerza
Velocidad máxima de la toma de fuerza 540 min-1
Revoluciones en ralentí 1420 min-1
ø hoja de sierra x ø orificio 700 mm x 30 mm
Grosor de la hoja de sierra 4,2 mm
Carga máx. 100 kg
Diámetro de la pieza de trabajo: 80 - 240 mm
Longitud de la pieza de trabajo 500-1500 mm
Peso 164 kg

Datos sobre ruido

Nivel de presión acústica L_pa 102 dB (A)
Nivel de potencia acústica medido L_WA 111 dB (A)
Nivel de potencia acústica garantizado L_WA 115 dB (A)

1) Medido según la norma EN ISO 3746: 2010, bajo carga, incertidumbre K=4 dB (A)

Güde GWS 700 ZR HM2 - 9

Güde GWS 700 ZR HM2 - 10

Los valores indicados son valores de emisión y, por lo tanto, no tienen que representar al mismo tiempo valores de seguridad en el lugar de trabajo. Aunque existe una correlación entre los niveles de emisión y de inmisión, no puede deducirse de manera fiable si son necesarias o no precauciones adicionales. Los factores que influyen en el nivel real de inmisión en el lugar de trabajo incluyen la naturaleza del espacio de trabajo y otras fuentes de ruido, por ejemplo, el número de máquinas y otros procesos de trabajo adyacentes. Los valores permitidos en el lugar de trabajo también pueden variar de un país a otro. No obstante, esta información debería permitir al usuario realizar una mejor evaluación del peligro y del riesgo. Utilice el dispositivo únicamente después de haber leído y comprendido en detalle este manual de instrucciones. Familiarícese con los elementos de control y con el uso correcto del dispositivo. Tenga en cuenta todas las instrucciones de seguridad incluidas en el manual. Actúe de manera responsable con el resto de personas.

El operario es responsable en caso de accidentes o peligros respecto a terceros.

Solo personas que ya hayan cumplido los 16 años de edad pueden utilizar el dispositivo. Una excepción será el uso por parte de adolescentes en caso de formación profesional para conseguir su capacitación bajo la supervisión de un instructor.

En caso de duda acerca de la conexión y el manejo del dispositivo, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.

Los operarios deben estar adecuadamente capacitados en el uso, la configuración y el funcionamiento del dispositivo.

Uso previsto

La sierra de vaivén para leña solo puede utilizarse para cortar leña, en sentido transversal a la dirección de la veta, de acuerdo con los datos técnicos y las instrucciones de seguridad.

Los trozos de madera que sean demasiado cortos, demasiado ligeros o demasiado delgados para ser atrapados por las garras de la mesa no deben ser troceados con la máquina.

La máquina se puede utilizar solo si está completamente montada.

Por lo general, el uso de una máquina que no esté completamente montada está prohibido.

⚠️ La máquina puede ser operada únicamente por una persona.

Asegúrese de que no haya personas presentes en el área de peligro. La distancia mínima es de 2 m.

Riesgos residuales

¡Peligro de lesiones!

Advertencia: A pesar del cumplimiento de todas las normas de construcción pertinentes, es posible que existan riesgos residuales:

  • Riesgo de lesiones en los dedos y las manos: Nunca ponga sus manos en el área de la hoja de la sierra.
  • Partes de las piezas de trabajo proyectadas y pie - zas de las herramientas en herramientas dañadas: Use protección para los ojos
  • Emisión de ruido: Use protección auditiva en todo momento
  • Emisión de polvo de madera: Usa una máscara

antipolvo

Además, a pesar de todas las precauciones tomadas, puede haber riesgos residuales que no son obvios.

Los riesgos residuales pueden reducirse si se toman en cuenta las instrucciones de seguridad y el uso destinado, así como todo el manual de operación.

La exposición al polvo se ve influida por el tipo de material a procesar. Es importante utilizar la extracción local (recogida en la fuente) y ajustar correctamente las campanas de extracción, los elementos de quía y los canales de recolección.

El polvo generado durante los trabajos es a menudo perjudicial para la salud y no se debe permitir que entre en el cuerpo. Utilizar aspirador de polvo y usar, además, una mascarilla antipolvo. Eliminar completamente el polvo acumulado, por ejemplo, aspirándolo.

Utilice hojas de sierra diseñadas para reducir el ruido emitido. Mantenga la máquina y la hoja de sierra. Para minimizar el ruido, la herramienta debe estar afilada y todos los elementos para la reducción del ruido (cubiertas, etc.) estar correctamente colocados.

Comportamiento en caso de emergencia

Lleve a cabo las medidas de primeros auxilios necesarias para la lesión correspondiente y solicite asistencia médica cualificada lo más rápido posible. Mantenga a la persona afectada protegida de otros posibles daños y tranquilícela. Cuando solicite ayuda, proporcione la siguiente información: 1. Lugar del accidente, 2. Tipo de accidente, 3. Número de heridos, 4. Tipo de lesión

Símbolos

Güde GWS 700 ZR HM2 - Símbolos - 1

iATENCIÓN! ADVERTENCIA

Güde GWS 700 ZR HM2 - Símbolos - 2

¡Atención! Lea el manual de instrucciones para reducir el riesgo de lesiones.

Güde GWS 700 ZR HM2 - Símbolos - 3

Lleve siempre gafas de protección cuando trabaje con la máquina.

Güde GWS 700 ZR HM2 - Símbolos - 4

¡Utilizar protección auditiva!

Güde GWS 700 ZR HM2 - Símbolos - 5

¡Utilizar calzado de seguridad con puntas de acero!

Güde GWS 700 ZR HM2 - Símbolos - 6

¡Utilizar guantes de protección!

Güde GWS 700 ZR HM2 - Símbolos - 7

¡Utilizar protección respiratoria!

Güde GWS 700 ZR HM2 - Símbolos - 8

Desconecte siempre la toma de fuerza antes de realizar cualquier trabajo en el dispositivo.

Güde GWS 700 ZR HM2 - Símbolos - 9

Usar solo al aire libre.

Güde GWS 700 ZR HM2 - Símbolos - 10

Proteger de la humedad. No exponer la máquina a la lluvia.

Güde GWS 700 ZR HM2 - Símbolos - 11

Nunca ponga sus manos en el área de la hoja de la sierra.

Güde GWS 700 ZR HM2 - Símbolos - 12

Mantenga a los niños alejados de la máquina.

Güde GWS 700 ZR HM2 - Símbolos - 13

Distancia de personas Asegúrese de que no haya personas presentes en el área de peligro.

Güde GWS 700 ZR HM2 - Símbolos - 14

Advertencia por piezas que salen pro- yectadas

Güde GWS 700 ZR HM2 - Símbolos - 15

Advertencia de partes giratorias

Güde GWS 700 ZR HM2 - Símbolos - 16

Advertencia de lesiones por corte

Güde GWS 700 ZR HM2 - Símbolos - 17

Solo se pueden utilizar herramientas que cumplan con la norma EN 847-1.

Güde GWS 700 ZR HM2 - Símbolos - 18

Sentido de giro de la hoja de la sierra

Güde GWS 700 ZR HM2 - Símbolos - 19

Antes del mecanizado, retire todos los objetos extraños, como clavos y alambres

Güde GWS 700 ZR HM2 - Símbolos - 20

No con demasiada fuerza

Güde GWS 700 ZR HM2 - Símbolos - 21

Fuerte

Güde GWS 700 ZR HM2 - Símbolos - 22

Lento

Güde GWS 700 ZR HM2 - Símbolos - 23

Símbolo de conformidad CE

Güde GWS 700 ZR HM2 - Símbolos - 24

Nivel de potencia acústica L _WA

Güde GWS 700 ZR HM2 - Símbolos - 25

Dirección de rotación de la toma de fuerza/velocidad de la toma de fuerza máx. 540 min ^-1

Instrucciones de seguridad para las sierras de vaivén para leña

Utilice protección auditiva. La exposición al ruido puede causar pérdida de audición.

Use guantes cuando manipule hojas de sierra y materiales rugosos.

Durante el funcionamiento, la máquina debe encontrarse sobre una base horizontal y nivelada, y el suelo alrededor de la máquina debe estar nivelado, bien mantenido y libre de residuos como virutas y piezas de trabajo cortadas.

Disponga la pila de piezas a procesar y las piezas terminadas cerca de la estación de trabajo normal del operador.

Apague la máquina mientras esté desatendida y desconéctela de la red eléctrica.

Antes de la puesta en marcha, compruebe la firmeza de todas las uniones roscadas y enchufes, así como los dispositivos de seguridad, y si todas las piezas móviles pueden moverse fácilmente.

Está estrictamente prohibido desmontar, modificar o alejar los dispositivos de protección de la máquina o instalar otros dispositivos de protección.

Para la limpieza y el mantenimiento se deben retirar los siguientes resguardos: Protección adicional Protección de la hoja de sierra

¡Después de terminar el trabajo, todos los dispositivos de seguridad deben ser reinstalados correctamente! Ver descripción de la foto.

El dispositivo no debe utilizarse en caso de que esté dañado o de que los dispositivos de seguridad no funcionen correctamente. Cambie las piezas desgastadas o dañadas.

Los fallos en la maquinaria, incluidos los protectores o las hojas de sierra, deben ser comunicados a la persona responsable de la seguridad tan pronto como se descubran.

Antes de accionar el interruptor de encendido/apagado, asegúrese de que la hoja de la sierra esté correctamente montada.

La sierra no debe utilizarse si el vaivén no vuelve automáticamente a la posición de reposo.

Si la hoja de sierra no se detiene en un máximo de 10 segundos después de que la máquina se haya apagado, la sierra no debe operarse más.

¡Para un trabajo seguro, utilice dispositivos como los de protección y presión, placa de parada, pasador de alimentación, etc.!

Está estrictamente prohibido retirar virutas o astillas mientras la máquina está en funcionamiento.

No retire ninguna sección o parte de la pieza de trabajo de la zona de corte mientras la máquina esté en funcionamiento.

No utilice hojas de sierra que estén dañadas o deformadas.

Utilice solo hojas de sierra correctamente afiladas.

Siga las instrucciones del fabricante para el uso, ajuste y reparación de las hojas de sierra.

No se deben utilizar hojas de sierra que no correspondan a las características de este manual de instrucciones.

Las revoluciones autorizadas de la herramienta de inserción deben ser, como mínimo, igual de alta que las revoluciones máximas indicadas en la herramienta eléctrica.

Solo se pueden utilizar herramientas que cumplan con la norma EN 847-1.

Las herramientas deben ser transportadas y almacenadas en un contenedor adecuado.

Para minimizar el ruido, la herramienta debe estar afilada y todos los elementos para la reducción del ruido (cubiertas, etc.) estar correctamente colocados.

Reemplazar el inserto de mesa desgastado.

Siga los procedimientos de limpieza, mantenimiento y eliminación periódica de astillas y polvo seguros para reducir el riesgo de incendio.

Asegúrese de que las bridas utilizadas son adecuadas para el uso previsto, según lo especificado por el fabricante.

Utilice únicamente accesorios y repuestos originales.

En caso de bloqueo, desconecte inmediatamente la máquina. Al transportar la máquina, utilice únicamente los dispositivos de transporte. Asegure el dispositivo con los elementos de fijación adecuados para que no pueda rodar, caerse o volcar.

  • Proporcione suficiente iluminación general o local para el área de trabajo.
  • Observe la velocidad máxima indicada en las hojas de la sierra.
  • Asegúrese de que las instalaciones de protección y otros dispositivos de seguridad necesarios para el funcionamiento de la máquina estén en su lugar, en buen estado de funcionamiento y con un mantenimiento adecuado.
  • Los operarios deben estar adecuadamente capacitados en el uso, la configuración y el funcionamiento del dispositivo.
  • La instalación y los trabajos de reparación importantes pueden ser realizados solo por personal especialmente capacitado.

Instrucciones de seguridad adicionales para la operación de la toma de fuerza Para

los remolcadores con acoplamiento de la toma de fuerza accionado por aire hidráulico o comprimido debe usarse con un eje de transmisión con rueda

libre. Para solucionar las averías o retirar los trozos de madera atrapados, detenga la máquina, apague el remolcador y retire la llave de encendido. Al salir del lugar de trabajo, apague el remolcador y retire la llave de encendido. Durante el transporte, la toma de fuerza debe estar desconectada. La placa de advertencia con luz trasera DIN 110030 debe montarse en la sierra y la luz trasera debe estar conectada al remolcador. La sierra solo puede utilizarse en remolcadores con enganche de 3 puntos de categoría 1 y 2. Velocidad de la toma de fuerza máx. 540 min-1. Sentido de giro de la toma de fuerza en sentido contrario a las agujas del reloj. Asegure la toma de fuerza para que no gire durante el funcionamiento con la cadena. Cuelgue la toma de fuerza en el soporte de sujeción después de desacoplarla del remolcador.

Mantenimiento

Las reparaciones y trabajos no descritos en este manual deberán llevarse a cabo únicamente por especialistas cualificados.

Utilice únicamente accesorios y repuestos originales. Si fuera necesario, encontrará una lista de repuestos en Internet en www.guede.com.

Lleve a cabo una inspección visual antes de cada operación. En particular, compruebe que los dispositivos de seguridad, los elementos de mando eléctricos, los cables eléctricos y las conexiones roscadas no estén dañados y que estén apretados firmemente.

Mantenga limpia la máquina, especialmente las ranuras de ventilación. Limpie periódicamente la expulsión de virutas y/o la extracción de polvo. ¡No rocíe nunca el dispositivo con agua!

Trate todas las piezas móviles con un aceite respetuo- so con el medioambiente. ¡Nunca use grasa!

Los rodamientos de bolas del eje de la sierra están protegidos contra el polvo y, por lo tanto, no necesitan mantenimiento, es decir, no es necesario lubricarlos.

Mantenga limpia la máquina, especialmente las ranuras de ventilación. ¡Nunca pulverizar agua sobre el cuerpo del dispositivo! No limpiar los plásticos con disolvente, líquidos inflamables o tóxicos. Para limpiar, utilice únicamente un paño húmedo.

Solo un dispositivo bien cuidado y con un man- tenimiento periódico puede resultar un recurso satis- factorio. Un mantenimiento o cuidado insuficientes pueden ser origen de accidentes y lesiones no previsibles.

Si fuera necesario, encontrará una lista de repuestos en Internet en www.guede.com.

Garantía

El periodo de garantía es de 12 meses para un uso industrial y de 24 meses para consumidores privados. Este comenzará en el momento de la compra del dispositivo.

La garantía cubre únicamente defectos causados por fallos de material o de fabricación. En caso de reclamación por un defecto a efectos de la garantía, deberá presentarse la factura original con la fecha de compra.

Queda excluido de la garantía cualquier uso no autorizado, tales como la sobrecarga del dispositivo, el uso de la violencia o daños causados por influencias externas o cuerpos extraños. El incumplimiento del manual de instrucciones y el desgaste normal quedan también excluidos de la garantía.

Información importante para el cliente

Por favor, tenga en cuenta que la devolución, tanto dentro como fuera del periodo de garantía, debe realizarse en el embalaje original. Gracias a esta medida, se evitan de forma eficaz daños de transporte innecesarios y su regulación, a menudo conflictiva. Únicamente con la caja original el dispositivo estará protegido de manera óptima, garantizando así una tramitación rápida.

Servicio

¿Tiene alguna pregunta técnica? ¿Una reclamación? ¿Necesita algún repuesto o un manual de instrucciones? En el sitio web de la empresa Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com), en la sección de Servicio, le ayudaremos de forma rápida y lo menos burocrática posible. Por favor, ayúdenos a ayudarle. Para poder identificar su dispositivo en caso de reclamación, necesitamos el número de serie, así como el número de artículo y el año de construcción. Encontrará todos estos datos en la placa de características.

Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360

Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999

Correo electrónico: support@ts.guede.com

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Güde

Modelo : GWS 700 ZR HM2

Categoría : Scie