GRP 260 - Plato vibratorio Güde - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GRP 260 Güde en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre GRP 260 Güde
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Plato vibratorio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GRP 260 - Güde y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GRP 260 de la marca Güde.
MANUAL DE USUARIO GRP 260 Güde
Traducción del manual de instrucciones original Placa vibratoria


GRP 260
55558
GüDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland

ESPANOL Por favor, lea el manual de instrucciones detenidamente antes de la puesta en funciona.

INBETRIEBNAHME | STARTING-UP THE MACHINE | MISE EN SERVICE | MESSA IN FUNZIONE | INBEDRUFSTELLING | UVEDENI DO PROVOZU | UVEDENIE DO PREVÁDZYK | ÜZEMBE HELYEZÉS | UVEDBA V POGON | PUSTANJE U RAD | ПУCKAHE B ДЕÍCTBUE | PUNEREA IN FUNCJIUNE | URUCHOMIENIE PUESTA EN MARCHA
Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄsse VERWENDUNG | SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWAHRLEISTUNG 19
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS MAINTENANCE | GUARANTEE 24
FRANÇAIS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION | CONSIGNES DE SECURITÉ | ENTRETIEN | GARANTIE 31
Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITA ALLA DESTINATIONE | ISTRUZIONI DI SICUREZZA | MANUTENZIONE | GARANZIA 37
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM | VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | GARANTIE 43
Cesky TECHNICKE UDAJE |POUZITIV SOULADU S URCENIM |BEZPECNOSTNI POKNY | UDRZBA | ZÁRUKA 49
Slovensky TECHNICKÉ UDAJE | POUZITIE PODLA PREDPISOV | BEZPECNOTNE POKNYI | UDRZBA | ZÁRUKA 55
Magyar MUSZAKI ADATOK | RENDELTETES SzerINTI HASZNÁLAT | BIZTONSAGI UTASITÁSK | KARBANTARTÁS | JÖTÁLLÁS 61
Polski DANE TECHNICZNE | ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM | WSKAZOwKI BEZPIECZENSTWA | KONSERWACJA | GWARANCJA 67
Espanol DATOS TECNICOS | USO PREVISTO | INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD | MANTENIMIENTO | GARANTIA 73
EG-Konformitätserklarung | EU Declaration of Conformity | Certificat de conformité aux directives européennes | Dichiarazione di conformità alla norme UE | EU-conformiteitverklaring | Prohláseni o shodé EU | Vyhlásenia o zhode EU | EU-Megfeleloségni nyilatkozat | EV-izjave o skladnosti | Izjave o istvojetnosti EU | EC-deknapauneta 3a cboTBeTcBne | UE-Declaratiei de conformitate | Izjave o istvojetnosti EU 80

LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DELIVRES | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLITÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | OEBM HA ΜOCTABKATA | VOLUMUL LIVRÄRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY | VOLUMEN DE SUMINISTRO |


1









DE Montage
PL Montaz
EN Assembly
ES Montaje
FR Assemblage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáz
SK Montáz
HU Szerelés
1
2
DE Inbetriebnahme
PL Uruchomienie
EN Starting-up the machine
ES Puesta en marcha
FR mise en service
IT Messa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedenidoprovozu
SK Uvedenie do prevadzky
HU Üzembe helyezés
2
3-9
DE Arbeitsanweisungen
PL Instrukcje roboczne
EN Working instructions
ES Instruetiones de trabajo
FR Consignes de travail
IT Istruzioni di lavoro
NL Werkinstructies
CZ Pracovní poukyny
SK Pracovné poukyny
HU Munkavegzesiutasitask
3
10
DE Betrieb
PL Eksplatacja
EN Operation
ES Funcionamento
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevázka
HU Üzemeltetes
4
11-13
ES Limpieza/mantenimiento
DE Reinigung/Wartung
EN Cleaning / Maintenance
FR Nettoyage/Entretien
IT Pulizia / Manutenzione
NL Schoonmaken / Onderhoud
CZ Čišěni/ Udržba
SK Cistenie/ Udrzba
HU Tisztlatas / Karbantartas
5
14-18


1

2






10W-40
DE Vor Erstinbetriebnahme muss der Motor unbedingt mit Motorenöl befüllt werden. Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den Ölstand.
EN Check the oil level whenever the appliance is to be put into operation. Add engine oil if necessary. Check the oil level whenever the appliance is to be put into operation. Add engine oil if necessary.
FR Avant la première mise en marche, il est nécessaire de replir le moteur d'huile de moteur. Contrôlez avant chaque mise en marche le niveau d'huile. Si nécessaire, complètez l'huile de moteur.
IT E' indispensableabile previa la prima messa in funzione riempire il motore con l'olio per motore. Prima di agli messa in funzione controllare livello d'olio. Aggiungere eventualmente l'olio per motore.
NL Voor de eerste ingebruikname dient de motor beslist met motorolie gezuld worden. Controller voor iedere inbedrijfstelling de oliestand. Vul eventueel de motorolie bij.
CZ Pred prvnim uvedenim do provozu musi byt motor bezpodminecne naplnen motorovym olejem. Pred kazdym uvedenim do provozu zkontrolujte stav oleje. Motorovy olej prip. Doplnte.
SK Pred prvym uvedenim do prevadzky musi byt motor bezpodmielene napleny motorovym olejom. Pred kazdym uvedenim do prevadzky skontrolujte stav oleja. Motorovy olej przyp. Doplnte.
ES Limpie el filtro de papel solo con aire comprimido! Nunca use agua!
3



4

Technische Daten
| Placa vibratoria GRP 260 | ||
| N.° de articulo 55558 | ||
| Tipo de motor | Motor de 4 tiempos | |
| Potencia nominal 9,7 kW / 13 PS | ||
| Cilindrada 389 cm | 3 | |
| Capacidad del deposto Gasolina sin plomo 6,5 l | ||
| Impactos de vibracion 3750 / min | ||
| Velocidad de marcha 22 m / min | ||
| Presión de compresión Tmaxa. 30 kN | ||
| Dimensiones de la placía 820x480 mm | ||
| Dimensiones totales LaxAnxAl en mm 1170 x 440 x 830 mm | ||
| Peso | 278 kg | |
| Datas sobre ruido | ||
| Nivel de presión acústica \(L_{pA}^{1)}\) | 94,3 dB (A) | |
| Nivel de potencia acústica medida \(L_{WA}^{1)}\) | 107,59 dB (A) | |
| Nivel de potencia acústica garantizo \(L_{WA}\) | 109 dB (A) | |
| Medido de acuerdo con las normas EN ISO 3744, 2000/14/EC+ 2005/88/CE; 1)Incertidumbre K = 2,5 dB (A) | ||
| );Utilizar protección auditiva! | ||
| Datas de vibración | ||
| Valores totales de vibración (suma vectorial de tres direcciones) determinados según EN 500: | ||
| Valor de emisión de vibraciones \(a_h\) | 18 m/s2 | |
| Incertidumbre K = 1,5 m/s2 | ||
ADVERTENCIA: El valor real de emisión de vibraciones可以选择 diferir del valor indicado en función del tipo de aplicación.
El nivel de vibracionuedeutilizarse para comparar las herrimantas ellectricas entre sI.
Es apto también para una evaluacion preliminar de la energia de vibracion.
Para una evaluación precisa de la energia de vibración decide si se usa el ciclo de時間. Para un ciclo de時間, el ciclo de tiempo de時間 es como:
Tome medidas de segudad adiconales para la proteccion del operario frete a los efectos de las vibraciones, por ejemplo:ostenimiento de la herramienta electrica y herramientos intercambiables, conservar el calor de las manos, organizacion de los procesos de trabajo.


Utilice el dispositivo unicamente\ despues de haber leido y\ comprendido en detaille este
manual de instruciones. Familiarícese con los elements de control y con el uso correcto del dispositivo. Tenga en cuenta todas las instruciones de seguridad incluidas en el manual. Actue de manière responsable con el resto de personas.
El operario es responsable en caso de accidentes o peligos respecto a terceros.
En caso de duda acerca de la conexión y el manejo del dispositivo,pongase en contacto con el service de atencion al cliente.
Solo puede usar el dispositivo personas que ya hayan cumplido los 18 años deidad. Una exceptionarsel uso por parte de adolescentes en caso de formación profesional para促成ur capacitacion bajo la supervision de un instructor.
Este dispositivo no es apto para su uso por parte de personas (incluyendo niños) con capacities fisicas, sensoriales o mentalares limitadas o con falta de experiencia/conocimientos.
Se deben superviar a los niños para que no juguen con el dispositivo.
Uso previsto
La placavibratoria estádisenadaexclusivamente para la compactaciondeareaspequeñasymedianas, cimentacionespequeñas,terrazas,pavimentos y caminos de entrada hechos de lossiguientes materiales: arena,grava, roca triturada,gravilla, asfalto,material mixto de bajo cohesion
Con alfombrilla de goma: adoquines, ladrillos
Laquina solo debeutilizarse enobras en las que las conditiones de uso de laoca permitan un uso adequado de laquina.
Cologne siempre el dispositivo sobre una superficie firme y nivelada! Asegúrese de que el dispositivo no se vuelque, resbale o caiga durante el funciona.
Mantenga siempre una distancia suficiente de los bordes de la excavacion y de los taludes.
El dispositivo no debeutilizarse enpendentes.
No trabajo con el dispositivo en entornos con peligro de explosión en los que haya liquidos, gases o polvos inflamables.
El dispositivo no debe utilizes en zanjas profundas (>1,5m) ,tuneles y cuevas.
El area a trabajo de estar libre de cables electricos, tuberías de gas o agua que pueda ser danadas por la vibración.
El fabricante no asume responsabilidad alguna por daños causados debido al incumplimiento de las dispositionses de las normas generales vigentes, como de las dispositions de este manual.
Laquina solo debeutilizarse en perfecto estado的技术ico y de conformidad con todas las instrucciones de seguidad.
El manejo de laquina es a disreción y responsabilidad del operario.
Riesgos residuales
Incluso con un uso correcto y Respectando todas las dispositions de seguridad, podrian existir riesgos residuales.
Peligro de incendio!
No utilise el dispositivo cerca de materiales inflamables.
El combustible es altoamente inflamable.
Almacene el combustible únicamente en recipientes homologados.
Rellene el deposto de laquina unicamente al aire libre y nooca de llamas o cigarrillos encendidos.
Solo se debe rellenar el deposto cuando el motor está apagado. Rellene el deposto antes deponer en marcha laquina. No rellene el deposto de laquina con combustible ni abra el tapón de llenado,msteadas el motor esté en marcha o caliente.
Deje que laquina se enfièrée durante al menos 10 Minutes après de su uso antes de rellenar el depôt.
Preste atencion a no derramar combustible. Si el combustible se ha desbordado, no arranque el motor. Retire el dispositivo de la zona sucia y eviterialquier intento de ignacion hasta que los vapiores del combustible se hayan disipado.
Vuelva a colocar las tapas en el deposito de combustible y en los recipientes de combustible.
Vacie el deposito de combustible unicolemente al aire libre.
Pelicro de intoxicacion!
Los gases de escape, los combustibles y los lubricantes son toxicos. La inhalacion de los gases de escapeuede ser letal!
No utilise laquina en un area cerrada dont se puisan acumular gases peligrosos de monóxido de carbono.
Pelicro de explosión!
La gasolina y los vapeores de gasolina son fácilmente inflamables o explosivos.
No trabajo con el dispositivo en entornos con peligro de explosión en los que haya láquidos, gases o polvos inflamables.
Solo se debe rellenar el depuesto cuando el motor está apagado.
No almacene combustibleerca de la macquina.
No guarde nunca laquina con gasolina en el deposito bajo de un edificio en el que los vapeores de gasolina peuvententrar en contacto con fuego abierto o chispas.
Problemas de audicion
La permanencia durante很长时间eria del dispositivo en marcha可能导致 lesiones de audicion. Utilizar proteccion auditiva!

Riesgo de aplastamento
Mantenga las manos y los pies alejados de las partes moviles. |Utilice calzado de seguridad con puntas de acero!

Efectos nocivos para la saluteresultantes de vibricaciones en mano-brazo, en caso de que dispositivo se utilise durante un periodode tempo prolongado, de que no se utilise真正做到 o de que los problemas deutenimiento no Sean los correctos.
Los sistemas de amortiguación de vibraciones no garantizaran la protección contra la enfermedad de Raynaud o el sindrome del túnel carpiano. Por lo tanto, el estado de los dedos y de la muñeca debe controlarse minuciosamente durante el uso periodico y continuo del dispositivo. Consulta a un medicato inmediamente si se presentan sintomas de las enfermedades previamente Mentionadas. Para reducir el riesgo de la "enfermedad de Raynaud", mantenga las manos calientes cuando trabaja y tome descansos a intervalos regulares.

Pelicro de quemaduras!
Algunas piezas de laquina se calientan mucho durante el funcionaimiento. No toque las piezas calientes, p. ej., el motor y el silenciador. El contacto con piezas calientes de laquina puede provocar quemaduras. Tenga en cuenta las advertencias en el dispositivo.
Comportamento en caso de emergencia
Lleve a cabo las medidas de primeros auxilios necessarias para la lesión correspondiente y Solicite asistencia Médicaularificada lo más rápidospible.Mantenga alaps persona afectada protegida deotros posibles daños ytranquilícela.Cuando soliciteayuda, proportionsla suginete información:1.Lugar del accidente,2. Tipo de accidente,3.Número de heridos,4. Tipo de lesion
Instrucciones de seguridad

ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones de seguridad y las instrucciones generales. El incumplimiento de las instrucciones de sécurité y de las instrucciones generales puede causar descargas electricas, incendios y/o lesiones graves. Conserve todas las instrucciones decurity y las instrucciones generales para el futuro.
Mantenga a los niños o arialquier othera persona alejda de la herramenta eletrica durante su functionamento. La distancia minima de seguidas es de 5m
Asegürese de que otheras personas se mantengan a una distancia segura de su area de trabajo. Todas las personas queuten en el area de trabajo deben llvar equipo de proteccion individual.
El uso de equipos de proteccion individual, como mascarillas antipolvo, calzado de seguridad antideslizamente, casco o proteccion para los oidos, en funcion del tipo y el uso de la herramienta electrica, reduce el riesgo de lesiones.
Compruebe detenidamente el area donde se vaya a utiliser laquina y retire cualquier objeto que pueda quedar atrapado y salir proyectado.
Las malas conditiones de iluminacion representan un alto riesgo para la seguridad. Asegürese siempre de que haya una iluminacion adecuada o de que las conditiones de iluminacion Sean buena cuando trabajo con el dispositivo.
Antes de comenzar el trabajo, el operador debese familiarizarse con el entorno de trabajo. El entorno de trabajo incluye, por exemple, los obstáculos en el entorno de trabajo y el tráfico, la capacité de carga del sueño y la necesaria seguridad del lugar de obras.
Para un funciona bajo seguno, esnecessary que el usuarioonga un conocimiento suficiente de las functions y posiciones de los elementos de mando y de las pantallas o contadores.Consulte las primeras páginas ilustradas del manual.
Utilice el dispositivo únicamente en perfecto estado.
Lleve a cabo una inspeccion visual antes de cada operacion. En particular, compruebe que los dispositivos de seguridad, los elementos de mando electricos, los cables electricos y las conexiones roscadas no esten dañados y que estén apretadosfirmamente. Reemplaceequalquierpiezdañadaanfter deluso.
El dispositivo no debe utilizes en caso de que estede dañado o de que los dispositivos de seguridad nofunciennentecorrectamente.Cambie las piezas desgastadas o dañadas.

Está estRICTamente prohibido desmontar, dificar o usar para outros fines los dispositivos de protección del dispositivo o instalar algunospositivos de protección.
No se pueda realizar cambio en los ajustes del motor o del dispositivo.
No utilise ningún other accesorio que no sea el recomendado por这是我们 Empresa cuando trabaje con este dispositivo. De lo contrario, el operario o las personas práximas podrián sufir lesiones graves o el dispositivo pourrait verse dañado.
No exponga la pierl, los ojos ni la ropa a produits derivados del petróleo.
Transporte y almacenamento
El dispositivo debe estar asegurado contra el deslizamiento y el vuelco durante el transporte.
Asegürese de que no haya fugas de combustible o aceite durante el transporte.
Al transporte laquina, utilise unicolemente los dispositivos de transporte.
La capacité de energia debe estar disenada para el peso del dispositivo.
No está permitido permanecer o fazer bajo cargas suspendidas.
No coloque laquina en estancias cerradas inmediamente après de apagarla, sino que permita que se enfiè en el exterior.
Almacene el dispositivo en un lugar seco. En caso de almacenimiento prolongado, almacene laquina solo con el deposito vacio.
Simbolos

Atencion!

Advertencia de superficies calientes!
Pelicro de quemaduras!

Advertencia de tensionelectrica peligrosa

Advertencia de sustancias inflamables

Asegürese de que no haya personas presentes en el area de peligro.
La distancia minima de seguidas es de 5 m.

Leer el manual de instrucciones para reducir el riesgo de lesiones.

;Usar proteccion para los oidos! Usar gafas de seguridad!

Utilizar guantes de proteccion!

Utilizar calzado de seguridad con+puntas de acero!

Lento

Rápido

Apagar el motor antes de realizar cualquier trabajo en el dispositivo.


Prohibido fumar y el fuego abierto.

Advertencia de riesgo de tropiezo

Advertencia por piezas que salen proyectadas

Pelicro de intoxicacion!
Utilice el dispositivo solo al aire libre y nunca en espacios cerrados o mal ventilados.

Riesgo de aplastamento

Al transporte laquina, utilise unico.
mente los dispositivos de transporte.

Todo dispositivo eletrico o electrónico defectuoso o a eliminar debe entrega en los+puntos de recogida adecuados para su reciclaje.
Elimine el aceite uso de unaforma respetuosa con el medioambiente. Asegürese de que ningún producto derivado del petróleo penetr en el suejo.

Simbolo de conformidad CE

Nivel de potencia acústica garantizo L_WA

Gasolina sin plomo
Mantenimiento

Antes de realizar cualquier trabajo en el dispositivo, apague el motor y extraiga el conector de la bujia. Espere hasta que el simito se haya enfriado.
Mantener limpia laquina, especially las ranuras de ventilacion. Nunca pulverizar agua sobre el cuero del dispositivo!
No limpiar los plácicos con disolvente, liquidos inflamables o toxicos. Para limpiar, utilise unicolemente un paño humedo.
Las reparaciones y problemas no descriiros en este manualdeferanlllevarseacabounicamente por especialistasculificados.
Utilice únicamente accesos y repuestos originales.
Lleve a cabo una inspeccion visual antes de cada operacion.
En particular, compruebe que los dispositivos de seguridad, los elementos de mando electricos, los cables electricos y las conexiones roscadas no estén dañados y que estén apretadosfirmamente.
Solo un dispositivo bien cuidado y con un mantenimiento periodico pueda resultar un recurso satisfactorio. Un mantenimiento o cuidado insufficientes puede ser origin de accidentes y lesiones no previsibles.
Si fauna necessario, encontrará una lista de repuestos en Internet en www.guide.com.
Garantía
El periodo de garantía es de 12 meses para un uso industrial y de 24 meses para consumidos privados. Este comenzará en el momento de la compra del dispositivo.
La garantía cubre únicamente defectos causados por fallos de material o de fabricación. En caso de reclamación por un defecto a efectos de la garantía, deben presentarse la factura original con la Fecha de compra.
Queda excluido de la garantíaequalquier uso no autorizzato,tales como la sobrecarga del dispositivo,el uso de la violencia o danos causados por influencias externas o cuerpos extraños. El incumplimiento del manual de instrucciones y el desgaste normal quedan
ellosotros.
Información importante para el cliente
Por favor,onga en cuenta que la devolución, tanto在内的 como fuera del periodo de garantía, debe realizarse en el embalaje original. Gracias a esta medida, se evitan de forma eficaz daños de transporte innecasarios y su regulación, a menudo conflictiva. Solo con la caja original el dispositivo está protegidó deforma optima,garantizando asi una tramitación rápida.
Servizio
¿Tiene algoagna pregunta技术水平? ¿Una reclamación? ¿Necesita algo repuestos o un manual de instructaciones? En el situ web de la Empresa Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com), en la sección de Servicio, le ayudaremos de forma rápida y lo menos burocrática possible. Por favor, ayudeiros a ayudarle. Para poder identificar su dispositivo en caso de reclamación, necestamos el número de series, asi como el número de articulo y el año de Construcción. Encontrará todos这些 datos en la lista de caracteristicas.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
Correo electrónico: support@ts.guide.com
Plan de inspections y mantenimiento
Las reparaciones y trabajo no descriños en este manual debenpear a cabo unicolemente por especialistas
cualificados. Utilice unicolemente accesos y repuestos originales.
| Periodos de mantenimiento regular | Antes de cada puesta en marcha | Después de 1 mes o 20 horas de fun-cioncimiento | Después de 3 mes o 50 horas de servicios | Después de 6 mes o 100 horas de fun-cioncimiento | Después de 200 horas de funciona-miento | |
| Aceite de motor | Comprobar | ✓ | ||||
| Reemplazar | ✓ | ✓ | ||||
| Aceite para excéntico | Reemplazar | ✓ | ||||
| Manguera de combustible Sistema de escape Estrangulador Arrancador por tracción de cable | Comprobar | ✓ | ||||
| Filtro de aire | Limpiar | ✓ | ||||
| Reemplazar | ✓ | ✓ | ||||
| Filtro de gaso-lina | Limpiar | ✓ | ||||
| Bujía de encen-dido | Comprobar Limpiar | ✓ | ||||
Consejo: Para garantizar una disponibilitad operativa fiable del dispositivo, generalmente recomendamos usar un aditivo en el combustible y realizar de 2 a 3 pruebas de funciona bajo al no usage el dispositivo durante un periodo prolongado.
Resolución defallos
| Fallo | Causa | Soluciones |
| El motor no arranca. | Válvula de combustible cerrada. Asegúrese de que la llave de combustible y el interruptor de encendido/apagado está en la posición "ON"(encendido). | |
| Falta combustible. Rellene el depósito con combustible. | ||
| Poca tracción en el arrancador. Tire con más fuerza del cable dearranque. | ||
| Combustible defectuoso, almacen-amenti sin vaciar el depósito decombustible, tipo de combustibleincorrecto. | Vacie el depósito de combustible yel carburador, y llénelo con gasolinanova. | |
| Bujía de encendido sucia (residuo decarbón en los electrodos), distanciaentre electrodos demasiado grande. | Limpie la bujía de encendido, comprue-be el valor tírmico de la bujía y, si fuera necasario, reemplace la bujía, ajustela a0,6-0,8 mm. | |
| La bujía de encendido está主義 para la gasolina (motor calado). | Seque la bujía de encendido e insertela de nuevo. | |
| Muy poco aceite en el motor. Rellene el aceite. | ||
| El dispositivo no está en posición hori-zontal. Se indica un nivel bajo de aceite. | Coloque el dispositivo en posiciónhorizontal. | |
| Estrangulador noccionado. Accionar el estrangulador. | ||
| El motor funciona conproblemas. | El sistema de encendido no está bien. Asegúrese de que la bujía de encendidoesté montada correctamente. Asegúrese de que el cable de la bujía de encendido está en la bujía. Limpie la bujía deencendido y compruebe la distanciacorrecta entre los electrodos. | |
| Combustible incorrecto Asegúrese de que se haya utilisé elcombustible correcto. | ||
Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original
Por la presente declaramos que, bajo a su Diseño y Construcción, los dispositivos describlos a continuación, en los modelos commerciales por nuestra parte, cumplen con los requisitosfundamentales deseguidad y salute de las Directivas CE. En caso de modificacion no autorizada de losdispositivos, estadeclaraciónperdera su validez.
Rüttelplatte | Vibrating plate | Plaque vibrante | Piastra vibrante | Trilplaat | Vibrăcnă deska | Vibrăcnă doska | Lapvibrator | Wibrator płytowy | Placa vibratoria
55558 GRP 260
Einschlügige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives CE applicables
Prohläseni o shode EU | Vyhläsenie o zhode EU
Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili
Illetékes EU elöirások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Direktivele UE aferente | CboTBeTHn Hapeδn Ha EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | Ilgili AB yönetmelikleri | Directivas CE pertinentes
2014/35/EU 2014/30/EU
1935/2004/EC 1907/2006/EC
2011/65/EU&2015/863/EU 2016/426/EU
2016/425/EU (PPE) 2014/29/EU
2006/42/EC 2015/1188/EU
Annex IV