H.KOENIG KOL7812 - Aire acondicionado

KOL7812 - Aire acondicionado H.KOENIG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato KOL7812 H.KOENIG en formato PDF.

📄 163 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice H.KOENIG KOL7812 - page 108
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre KOL7812 H.KOENIG

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Aire acondicionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KOL7812 - H.KOENIG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KOL7812 de la marca H.KOENIG.

MANUAL DE USUARIO KOL7812 H.KOENIG

Manual de instrucciones

Manuale d'uso

H.KOENIG KOL7812 - 1

Portable air conditioner

Climatisationur portable

Mobile klimaanlage

Draagbare airconditioner

Aire acondicionado portatil

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Le damos las gracias y lo felicitamos por haber adquirido este nuevo modelo de Aire Acondicionado Portátil, lea atentamente este Manual de Instrucciones antes de instalar y comenzar a utiliser el producto. Guarde el Manual de Instrucciones en un lugar seguro para posibles consultas en el futuro.

El refrigerante uso por este Aire Acondicionado Portátil (en lo adelante, AA) es el gas R290, que es un gas inofensivo para el medio ambiente. Este refrigerante es inodoro, y auderencia deculos refrigerantes alternativos, el R290 no afecta la capa de ozono.

Lea atentamente el manual de instrucciones antes de usar o reparar el AA.

Las imagenes del producto detallado en este manual de instrucciones peuvent ser differsentes a las de su modelo. Debe guiarse por las caracteristicas cuales de su AA.

ADVERTENCIAS

. No usethers medios o productos para acelerar la descongelacion o limpar el AA, que no sean los recomendados por el fabricante.
. Este AA debe permanecer en una habitaciononde no seutilicen fuentes de calor con mucha Frequencia (porejemplo:fogones,hornos,estufas uothers que functionencon gas o electricos).
. No perfore o queme la carcasa del AA.
. Tenga en cuenta que la mayoría de los gases refrigerantes son inodoros.
. El AA deben ser instalado, uso y/o guardado en una habitacion bajo pisoonga tenga una superficie minima de 12,5 m².
. Mantenga todas las aberturas de ventilacion libre de obstaculos.
. Cualquier servicios de reparación o mantenimiento del AA deben ser realizado siguiendo las recomendaciones del fabricante.
. El AA debe ser instalado en una habitacion bien ventilada,

cuyas dimensiones (área y volumen) estén en correspondencia con el espacio最小imo你需要jo para su buena funciona.

. Cualquier persona que trabaje con la instalacion y el mantenimiento de sistemas de refrigeracionDebe tener un certificado valido yactualizzato,emitido por un centro de capacitacion accredited y reconocido por la industriia mediante aprobacion en evaluaciones especialicas,que autorice su calidad para el trabajo con gases refrigerantes de forma segura.
. La reparación o el mantenimiento del AA deben ser realizado en un centro de servicios autorizzato expresamente por el fabricante. Cuando seanecessaryla asistencia de personas no autorizadas estas deben estar bajo la supervisión de un experto competente en el uso de refrigerantes inflamables.
. Todo procedimiento que implique un riesgo para laseguidad personal y material deben ser realizado por una persona autorizada y debidamente cautificada.
. Tenga cuidado al Manipular el AA para no magullar la serpentina de refrigeracion ya que thiso pueda provocar la fuga del gas refrigerante.

H.KOENIG KOL7812 - ADVERTENCIAS - 1

H.KOENIG KOL7812 - ADVERTENCIAS - 2

H.KOENIG KOL7812 - ADVERTENCIAS - 3

H.KOENIG KOL7812 - ADVERTENCIAS - 4

Material
inflammable.
Este AA
contiene
R290/Propa
no, un
refrigerante
inflammable.

Consulte las instrucciones de uso

Cara T

La energia maxima de gas refrigerante es de 260 g.

INSTRUCCIONES GENERALES

. Este AA está diseñado solamente para uso en interiores y no es adecuado para otheras aplicaciones.
. Siga las normas del distribuidor local de su red electrica para instalar el AA y asegúrese de que está correctamente connectado a tierra. Si tiene alguna duda sobre la instalación electrica, siga las instrucciones del fabricante o acuda a un electricistariallicado si esnecessary.
. Coloque el AA sobre una superficie plana y seca, manteniendo una separacion minima de 50 cm entre el aire acondicionado y cualquier objeto o pared a su alrededor.
. Después de instalar el AA, asegúrese de que el cable de alimentación y el enchufe estén en perfectas conditiones y que estáfirmamenteconectado al tomacorriente. Acomode el cable de alimentación de forma tal que no constituya un peligro para el tropiezo de las personas o tirones accidentales.
. No coloque ningún objeto en las ranuras de ventilación del AA. Nunca obstruya lassonianas de viento.
. Cuando instale tuberías adiciones para el drenaje del agua, asegúrese de que estén bien connectadas, selladas y que no estén deformadas ni dobladas.
. Cuando quiera reorientar las rejillas superior e inferior para Mudar la direccion del viento, muevas suavamente con las manos para estar que se rompan las guías.
. Mantenga el AA en posicion vertical cuando vaya a moverlo.
. Mantenga el AA lejos de combustibles, gases inflamables, fogones y除外 fuentes de calor.
. No desmonte, adapte o modifie este AA de forma arbitria. Este puede provocar un desperf ecto en la这其中 e incluo causar daños materiales o lesiones

personales. Para evaporar riesgos, en caso de在哪quier falla, contacte al fabricante del aire acondicionado oakra a profesionales cualeslicados.

. No situe o use el AA bajo u otros ambientes humedes.
. No tire del cable de alimentacion para desconectar el AA, agarre por el enchufe.
. Para evaporar el derramamento de liquidos hacer el interior del AA, no colocque tazas uthers objetos conteniendo liquidos encima de laquina.
. No use aerosoles insecticidas u另一边 sustancias inflamables cerca del AA.
. No limpie ni lave el AA con disolventes químicos tales como gasolina y alcohol. Cuando necesite limpiar el AA, desconecte el enchufe del tomacorriente y pásele un paño ligeramente humedo. Si la carcasa está demasiada sucia, pueda frotarla con detergente liquido usingo un paño suave.
. Este aparato pueda ser utilisé por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reduidas o con falta de experiencia o conocimientos, siempre que Sean supervisas o instruidas en el uso seguro del aparato y que entiendanperfectamente lospeligros potecuales.
. No use este aparato si su cable de alimentacion o enchufe está danados, si no está的功能ando correctamente, está en mal estado o se ha caido. Si el cable de alimentacion está deteriorado deben ser replazado por el fabricante, su personal的技术o o un especialista similar para evaporar riesgos potecionales.
. El AADebe ser instalado Respectando las normas

naciones vigentes para el cableado electrico.

. El dispositivo no debe utilizes si se ha caido, si hay signos evidentes de daño o si hay fugas.

. Su aparato ha sido disnado unicamente para uso domestico. No ha sido disnado para ser utilisé en las siguientes situaciones que no está cubiertas por la garantía:

  • en和地区 de cucina para el personal en tiendas, oficinas y otros enternos profesionales,

-en albergues agricolas,
- en hoteles, moteles y otros entornos residencias,
- en entornos de tipo bed and breakfast.

TRANSPORTACION, MARCAJE Y PRESERVACION

  1. Transportación de equipos conteniendo refrigerantes inflamables. En cumplimiento con las normativas de transporte.

  2. Marcaje de equipos using etiquetas, SYMBOLS y SEÑALES. En cumplimiento con las normativas locales.

  3. Eliminación de equipos conteniendo refrigerantes inflamables. En cumplimiento con las normativas nationales.

  4. Preservación de equipos o electrodométricos.

El AA deben ser guardado y preservado Respectando las instrucciones del fabricante.

  1. Almacenamento de equipos o electrodomesticos empacados (sin vendr).

El embalaje para almacenimiento deben tener la proteccion apropiada paraatar que daños fisicos por bajo de la caja comprometan la serpentina del AA y provoquen fugas del refrigerante.

LaULD maxima de aires acondicionados que peuvent ser almacenados en conjunto debe respetar las normativas locales.

El AA deben ser almacenado en un lugar que ofrezca proteccion contra daños mecancios.

Observaciones:

La mejor temperatura ambiente para enfiambre con el AA es de 17 - 35^ y la temperatura ambiente optima para calentamente es de 8 - 25^

Parametro del fusible: 5,0× 20mm 3,15A,250V AC.

El AA se llena con el gas inflamable R290 y la energia maxima es de 260 g. El valor GWP del refrigerante R290 es 3.

Cuando necesite cualquier tipo de servicios o reparacion, llame al Centro de Asistencia autorizada más cercano de su localidad y siga strictamente las instrucciones del fabricante.

CHARACTERÍSTICAS Y DESCRIPCION DEL PRODUCTO

1. Caracteristicas

  • Nueva aparciencia con disen lo compacto, mas lujoso y sofisticado.

  • La rejilla de ventilación oscila automatistically y usted pueda ajustar la direccion del viento girando las guías según sus necessities.

  • Acabadorelegantepimplea la vez,diseno humanizado para guardar el control remoto,que pueede ser colocado en el compartmentio de recogida incorporedeno la parte trasera del AA.

  • Operación simple, panel de control con pantalla digital LED y un control remot LCD de alta gama.
  • El pilar de enrollimiento y el enchufe universal le ofrecen mejor proteccion al cable de alimentacion.
  • Función temporizador de 24 horas, con música exclusiva para el aviso de encendido/apagado.
  • Protección con retardo de 3 horas para el reinicio del compresor y otheras functions de protección multiple para el AA.
    Manguera de escape y susjetadores únicos, a convenienda para la instalacion.

2. Descripción

H.KOENIG KOL7812 - Descripción - 1

H.KOENIG KOL7812 - Descripción - 2

H.KOENIG KOL7812 - Descripción - 3

  1. Panel

enrollamento para el cable.

de control.

  1. Rejill

a de ventilación horizontal.

  1. Sens

or del control remoto.

  1. Cubi

erta superior.

5.Carc

asa delantera.

  1. Rued

as universes.

  1. Agarr

adera.

8.Carc

asa

lateral/trasera.

  1. Pilar

de

  1. Ba

se.

  1. Co

njunto del filtrosuperior.

  1. Tap

a del drenaje y tapón.

  1. Co

njunto del filtro inferior.

  1. Co

ntrolremoto.

  1. Co

nector

red

ondo y

ma

nguera de

escape.

  1. Ad

aptador de la

manguera de

escape.

  1. Pla

cas selladoras

para la

ventana.

OPERACION Y FUNCIONALIDADES

Esta sección explicía detalladamente las functions de su AAP y como utilizes de forma correcta.

1. Panel de control

H.KOENIG KOL7812 - Panel de control - 1

2. Funciones del panel de control

A. POWER: botón ON/OFF. Presióno para encender el AA, el indicator encima del botón se iluminará en verde; si el AA está encendido y presiona POWER, este se apaga y el indicator se pone rojo.

B. MODE: botón de funciona. Presione MODE para selectionar el modo de operation del AA entre Enfriar, Desecar, Ventilar o Calendar (Cool, Dehum, Fan, Heat), el indicator de la funciona selecciónada se iluminará en verde.

C. FAN: botón de velocidad del ventilador. Presione FAN paraonianla velocidad del ventilador entre Alta, Media o Baja (High, Med, Low), el indicator correspondiente se iluminará en verde.

D. UP: botón Arriba. Presione este botón para augmentar la temperatura o el tiempo programado.

E. DOWN: botón Abajo. Presione este botón para disminuir la temperatura o el tiempo programado.

F. TIMER: botón del temporizador. Presione TIMER paraaabstar, iniciar o cancelel el temporizador.

G. UP + DOWN: presione los dos botones al mesmo tiempo paraCambiar la escalade temperaturea (^ / ^)

H. TIMER + UP: presione los dos botones al mesmo tiempo para escoger el modo de trabajo entre continuo (Full) o en suspensión (Sleep).

I. TIMER + FAN: presione los dos botones al mesmo tiempo para activar o desactivar el giro automático de las rejillas de ventilación.

3. Funciones del control remoto

H.KOENIG KOL7812 - Funciones del control remoto - 1

  1. POWER: presione este botón para encender el AA cuando está apagado o para apagarlo cuando está encendido.
  2. MODE: presione este botón para selecciónar el modo de operación.
  3. : presione este botón para augmentar la temperatura de la habitación o el tiempo del temporizador.
  4. : presione este boton para disminuir la temperatura de la habitacion o el tiempo del temporizador.
  5. FAN: presione este botón para pagar la velocidad del ventilador en la secuencia baja media alta.
  6. Auto-Swing: presione este botón para activar o desactivar la funciona de giro automatico de la rejilla.
  7. Sleep: presione este botón para activar o desactivar el modo de trabajo en suspensa (aplicable solamente para la función de intfiar o en el modo de ahorro de energia).
  8. TIMER: presione este botón paraaabustar el temporizador y que el AA se encienda o se apague de forma automatica transcurrido un cierto tiempo. El tiempo se pueda establisher entre 30 Minutes y 24 horas, a intervals de 30 minutes para las primeras 5 horas y de 1 hora para tiempos mayores. El tiempo marcado parpadeará 5 veces en la pantalla y bajo de este se reconoce como confirmado.

Antes de usar el control remoto, deben colocar dos pilas AAA en el mando:

1) Presione la tapa por detrás del control remoto y deslícela hacía afuera para abrir el compartmento.
2) Inserte dos pilas alcalinas AAA新品在el compartmento del control remoto, observando que sean colocadas con la polaridad correcta.
3) Vuelva a montar la tapa del compartmento asegurándose de que quede bien cerrada en el control.

H.KOENIG KOL7812 - Antes de usar el control remoto, deben colocar dos pilas AAA en el mando: - 1

Observaciones:

Use solamente pilas alcalinas. No use pilas recargables.
- Cuando sea necessarioCambiar las pilas,iami reemplace las dos pilas por otheras新品as, no mezcle pilas viejas con新品as.
- Si no pretende utiliser el AAP durante un长大o periodo, retire las pilas del control remoto.

4. Recogida del control remoto

1) Inserte el control remoto en el compartmento de recogida incorporeal a la izquierda (o detrás) del AA y empújelo suavamente hasta que encaje en su lugar.
2) Presione suavamente la parte inferior del compartmento para liberar y sacar el control remoto. Observacion: Para evaporar que el control remoto se pierda, siempre guardelo en su compartmento en el AA cuando no este en uso.

H.KOENIG KOL7812 - Recogida del control remoto - 1

Compartmento para guardare el controlremoto.

ADVERTENCIA

Si una pila se rompe y el liquido expelidoenta en contacto con supiel o su ropa, lave rapidamente el area afectada con agua limpia.

No use el control remoto con pilas abiertas o con evidencias de fuga.

Si el liquido expelidoenta en contacto con su Boca o lo ingiere por accidente, lavisse bien la Boca y acuda al medico. Los productos químicos en las pilas能把causar quemaduras uotherspeligros para la salute.

MANIPULACION Y TRANSPORTE

Para mover de lugar el AA, sujételo por las agarradas en las carcasas laterales y manténgalo siempre en posición vertical.

Observaciones:

  • Mantenga el AA siempre en posicion vertical, independiente de que este siendo manipulado en reposo o lo está moviando de lugar.
  • Para evaporar fugas de agua durante la transporte del AA, drene Completely el agua en su interior antes de moverlo del lugar, este es para evaporar que se moje el piso o la alfombra.
  • Saque el control remoto del compartmento de recogida y guardelo en un lugar seguro durante la transporte del本身就是.

H.KOENIG KOL7812 - Observaciones: - 1

INSTALLACION Y ACOMODACION

1. Primera instalación

  • Mantenga este AA en reposo en posicion vertical por al menos 2 horas antes de la primera instalacion.
  • Este AA pueda ser movido a convenienda bajo la habitación donde se encuentre, manténgalo siempre en posición vertical cuando lo mueve.
  • Acomode el AA sobre una superficie plana.
    No instale este AA ni lo encienda dentro del bano u与其他os ambientes humedes.

2. Instalación de la manguera de escape.

H.KOENIG KOL7812 - Instalación de la manguera de escape. - 1

H.KOENIG KOL7812 - Instalación de la manguera de escape. - 2

A. Abra el embalaje de plástico y extraiga la manguera de escape, el conector redondo y el adaptador.

B. Extienda un extremo de la manguera y enrosque el conector redondo por la parte que no tiene ranuras en este extremo, acople bien dando 3 vueltas en sentido anti-horario.
C. Extienda el otro extremo de la manguera y enrosque el adaptador por este extremo, también en sentido anti-horario dando al menos 3 vueltas. Ahora acople la manguera al AA por el conector. Observacion: Cerciorese de enroscar el conector y el adaptador en las posiciones correctas, dando al menos 3 vueltas para garantizar una conexion confiable entre el Conjunto del escape y el AA.

3. Instalación de la placá selladora en la ventsa.

A. Abra la ventsa en la pared hasta la mitad y colque la plac selladora en el marco de la ventsa, ya sea en posicion vertical u horizontal.
B. Extienda la plac selladora hasta que cubra toda la extension de la ventsa y acomode ),
ampos extremos para que coincidan con el marco de la ventsa, bajo fijela con tornillos.

Observaciones:

  • Asegúrese de Maintener los extremos de la plac perfectamente alineados con el marco de la ventsa cuando enrosa los tornillos paraunar la hermeticidad眼看 a la habitación.
  • Apriete bien los tornillos.

H.KOENIG KOL7812 - Observaciones: - 1

4. Acomodación del AA.

A. Mueva el AA ya con la manguera de escape instalada y acomódelo cerca de la ventsa donde instaló la plac selladora. Deje al menos 50 cm de separación entre el AA y las paredes u objetos circundentes.

H.KOENIG KOL7812 - Acomodación del AA. - 1

B. Inserte el extremo suelo de la manguera (lado rectangular del adaptor) en el orificio correspondiente de la placac de sellado instalada en la ventana, fjelo con tornillos y ciderre la ventana.

H.KOENIG KOL7812 - Acomodación del AA. - 2

Observaciones:

  • Deslice el adaptor ligeramente hacía abajo cuando lo inserte en el orificio y asegúrese de que está bien encajado en su posición.
  • Asegürese de que la direccion del panel deslizante de la ventsa se corresponda con la de la placac de sellado, como se muestra en la figura de abajo.
  • Para Maintener la ventilación en la manguera de escape, esta no pueda quedar doblada o inclinada a más de 45^ respecto las conexiones de sus extremos.

H.KOENIG KOL7812 - Observaciones: - 1

Observaciones importantes:

La longitud de la manguera de escape debe ser ajustada según las specifications de cada modelo de aire acondicionado, pudiendo variar de 280 mm a 1500 mm. No use la manguera por demasiado tiempo y no la substituya por另一边 manguera demarca o modelos不一样, ya que este pueda afectar la eficiencia de su AA. La manguera de escape debe ser flexible y lisa por dentro para estar el sobrecalentimiento del AA e incluo daños materiales.

INSTRUCCIONES SOBRE EL DRENAJE

1. Drenaje manual

1) Cuando el reservatorio interno está lleno de agua el AA se detendra, apáguelo y desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente.
2) Coloque una bandeja u除外 reciprocal de la calidad del drenaje en la parte posterior del AA.
3) Desenrosque la tapa del drenaje y retire el tapón para drenar el agua del AA.
4) Luego del desagüe, inserte de nuevo el tapón y enrosque la taps en la salute del drenaje.

Observaciones:

Proteja adecuadamente la tapa del drenaje y el tapón.
- Mueva el AA con cuidado para evaporar que se produzcan fugas de agua.
Si es necessario, incline el AA ligeramente hacía atrás cuando vaya a drenar el agua.
- Bloquee el orificio del drenaje rapidamente si percibe que no cabe más agua en la bandeja para evaporar que se desborde hacía el piso o la alfombra.
- Asegürese de insertar bien el tapón y preparar la taps para hacer que se condense el agua en la calidad del drenaje mojando el piso o la alfombra cuando el AA retome su funciona.

H.KOENIG KOL7812 - Observaciones: - 1

2. Drenaje continuo

1) Desenrosque la tapa del drenaje y retire el tapón.
2) Conecte una manguera de 13 mm en la salute del drenaje, introduciendola lo más posible por dentro del orificio para evitar fugas durante el desagüe.
3) Extienda el otro extremo de la manguera hasta el bazo o hacía afuera, donde vaya a drenar el agua.

Observaciones:

  • La manguera para el drenaje continu de ser instalada cuando no haya agua en el resonatorio.
  • No se recomienda utiliser el drenaje continuo con el AA en modo ENFRIAR, ya que el agua fria en el reservoirorio se usa en la recirculación del AA y esteonia para el enfiambre del sistema y de la habitación.
  • Acomode la manguera del drenaje en un lugar inaccessible, completeness extendida y sin flexiones o torceduras, observando que no quede mas alta que el orificio del drenaje.
  • Guarde bien el tapón y la tapa del drenaje en un lugar seguro@mienes adopte el drenaje continuo.

  • Puede comprar la tuberia original para el drenaje continuo por分开ado.

H.KOENIG KOL7812 - Observaciones: - 1

FUNCIONES DE PROTECCION MULTIPLE

1. Protección contra congelación

En el modo ENFRIAR, cuando el compresor haya的功能adocontinuamente durante 10关键时刻, si la temperatura del tubo de enfiambre se mantiene por debajo de 2^ (36^) durante 20segundos, el AA activara la proteccion contra congelacion y seOCRar " E 4 " en lapellalla digital,el compresor y el motor de recirculacion se detienen en cuando el ventilador superior siguefuncionando. Cuando la temperatura del tubo隐身 a 8^ (46^) , el systema anti-congelacion sedesactiva automatically y el AA retoma su function en modo normal. El compresor volvera afuncionar bajo de 3 minuto para su proteccion.

2. Protección contra desbordamento de agua y desconexión

Cuando el volumen de agua exceeds the nivel maximum marcado en el reservoirorio, se emite una alarma automatically y el indicator de reservoiratorio leno (Full) se ilumina en el panel de control. En este caso debe drenar el agua (consulte las instrucciones sobre el drenaje en la seccion anterior) y reinicuar el AA. Si el AA no fue apagado manualmente, este retomar su funciona normal automatically una vez que haya drenado el agua. Si fue disconnectado, entonces enciendalo para reiniciar sus functions.

3. Proteccion de retardo para el comprisor

Este AA ofrece proteccion para el reinicio del compresor. Exceptuando el momento de la prima conexion del AA cuando el compresor可以选择 arrancar inmediamente, trabra sido un retardo de 3 instantos para el reinicio del compresor bajo de que el本身就是 apagado porequalquier motivo.

Mantenimiento y servicios

Nota: Asegúrese de apagar el AA y desconectar el enchufe antes de realizar el mantenimiento o enviarlo al centro de servicios.

1. Limpieza de las superficies

1) Limpie las superficies del AA con un paño suave y humedo. No utilise disolventes químicos como alcohol y gasolina paraatar daños al aparato.
2) Limpie laitters de aire con un paño suave humedecido y detergente.
3) Se prohíbe el uso de cualquier solvente químico para la limpieza del AA. No coloque ellos productos cerca del AA durante un长大o tiempo.
4) Cualquier diluyente, alcohol uthers disolventes similares

está prohibido para la limpieza del AA.

2. Limpieza del filtró

Si el filtro estuviera obstruido con polvo podra influir en el functionality del AA. Se recomienda Limpiarlo una vez cada dos semanas.

1) Como limpar el filtro

A. Sujete filtro por la agarradora y sáquelosuavamente en la direccion correcta.
B. Lávelo con un limpiador si esnecessary.
C. Sumerja y lave suavamente el filtro en agua tibia (aproxadamente 40^ ) mezclada con un limpiador neutro, y bajo enjuague y seque bien a la sombra.

Notas:

Tire del filtro suavamente.
- Quitar el filtro del panel posterior es una prioridad para poder quitar el filtro del panel lateral sin torcerlo o dañarlo.
No aplaste la malla.

No golpee la malla con objetos aflados.

H.KOENIG KOL7812 - Notas: - 1

3. Instalación del filtró

Dirija el extremo del filtro hacía la ranura y bajo empujé el filtro suavamente.

Notas:

  • Asegürese de instalar el filtro en el panel lateral y bajo elentieth.
    Instale el filtro por elazo opuesto de extracion.
  • Instale el filtro en su lugar con cuidado para evitar daños al本身就是.

4. Almacenamento al final de la temporada

1) Desatornille la tapa de drenaje y saque el tapón para drenar Completely el agua condensada. (nota: el ángulo de inclínación del AA debe ser ≤ 30).
2) Mantenga el AA funciona en modo ventilador durante medio día para que seooter complemente por dentro y evitar que se enmopezca.
3) Apague el AA, saque el enchufe y bajo enrolle el cable

de alimentación alrededor del pilar de enrollimiento, inserte el enchufe en el orificio de fijación universal que se encuesta en el panel posterior e instale la tapa de

drenaje y el tapón de agua.

4) Retire el Conjunto de la manguera de escape, limpie y guarde correctamente.

Notas:

  • Sujete la manguera de escape con ambas manos cuando la retire.
  • Empuje para los lados los sujetadores de la rejilla de aire con los pulgares, luego extraiga el Conjunto de la manquera de escape.

1) Empaque el AAADEducamente con una bolsa de plastico suave ypongalo en un lugar seco tomando las medidas adecuadas a prueba de polvo y mantengalo alejado de los niños.
2) Retire las baterias del control remoto y guardelas.

Nota:

Asegürese de que el AA se almacena en un lugar seco.

Todo los accesos deben estarADEducamente protegados.

SOLUTION DE PROBLEMAS

Verifique las sugerencias dadas a continuacion antes de solicitar un serviceo profesonal, pero nunca repare ni desmonte el AA por su cuenta ya que pueda causar daños a usted y su propidad. Si ocurren problemas que no aparecen en la tabla o las soluciones recomendadas no funciona, póngase en contacto con la organization de serviceo profesal.

ProblemasPosibles causasSolutaciones
El AA no arrancaFalla de la fuente de alimentaciónConectelo a un tomacorriente y enciendalo
Demasiada aguaDrenar el agua
La temperature ambiente es demasiado fría o calienteSe recomienda usar el aparato en una temperatura ambiente de 8-35°C
La temperature ambiente es más bajo que la temperature establecida en el modo de refrigeración o más alta en el modo de calefacciónCambio la temperatura establecida
Efectos de enfiñimiento deficienteHay luz solar directaCerrar la cortina de la ventsa
Las puertas oVentanas está abiertas, la sala está abarrotada o hay otheras fuentes de calor.Cierre las puertas y las ventanas, elimine otheras fuentes de calor y-agregueuturenos airesacondiciones.
Filtro sucioLimpie o reemplace filtrosuperior
Entrada o calidad de aire obstruidaQuitar las obstrucciones
Mucho ruidoEl AA está sobre una superficie irregularColoque el AA en un lugar plano y firme para reducir el ruido
El compresor no funcionaSe inicia la protección contra sobrecalentamientoEspere hasta que disminuya la temperatura, el AA se reinciarseautomátamente
El controlremoto no funcionaLa distancia entre el control remotoyel AA es muy grandeColoque el control remotocerca del AA yasegúrese de que está directamente orientadoHCIaeele receptor
El control remotoyo está alineado con la dirección del receptor del mando a distancia
Las baterías se agotaronSustituya las baterías
Aparece en la pantalla el一号"Fallo del sensor de temperatura del tuboCompruebe el sensor de temperatura del tubo y los circuitos relacionados
Aparece en la pantalla el一号"Fallo del sensor de temperatura ambienteCompruebe el sensor de temperatura ambiente y los circuitos relacionados
Aparece en la pantalla el一号"Protección contra congelaciónRestaurar las functions automatistically une vez que finalice la protección contracongelación
Aparece en la pantalla FLEl tanque de agua está llenoDrene el agua condensada y reinicie el AA

1. Informaciones para el mantenimiento

1) Verifique el'area

Antes de comenzar a trabajo en sistemas que contienen refrigerantes inflamables, se requieren controlles de seguridad para garantizar que se minimice el riesgo de ignacion. Para reparar el sistema de refrigeracion, se debenFULM las siguientes precauiones.

2) Procedimiento de trabajo

El mantenimiento deverá realizarse en conditionesperfectamente controladas para minimizar el riesgo de que haya escape de gas o vapor inflamable cuando se realiza.

3) Area general de trabajo

Todo el personal de mantenimiento y otheras personas que se encuentren en el area local deben recibir instrucciones sobre la naturaleza del trabajo que se está llvando a cabo. Se evitaran las reparaciones en espacios confinados. El area alrededor del local de trabajo debe ser sectionada. Asegürese de que las conditiones Dentro del areaean seguras mediate el control de material inflamable.

4) Comprobando la presencia de gas refrigerante

El aire debe verificarse con un detector de gas refrigerante adecuado antes y durante el mantenimiento, para garantizar que el先进技术onga conocimiento de las atmóferas potencialmente inflamables. Asegúrese de que el equipo de detectación de fugas que se está utilizing sea adecuado para refrigerantes inflamables, es decir, que no produzcan chispas, que estén adecuadamente sellados o Sean intrinsecamente seguros.

5) Presencia de extintor de incendios

Si se debe realizar某个 trabajo con riesgo de incendio en el equipo de refrigeracion o en una de las piezas asociadas,onga un extintor de polvo seco o CO2 disponible a mano.

6) No hay fuentes de ignisión

Ninguna persona que realizceeworkos que tengan relation con un systeme de refrigeracion que implique exponer qualquier tuberia que contenga o haya contento refrigerante inflamable, utilizesa ninguna fuente de ignacion de tal manera que pueda provocar riesgo de incendio or explosion. Todas las posibles fuentes de ignacion, incluido el consumo de cigarrillos, deben mantenerse lo suficientamente lejos del lugar de instalacion, reparacion, desactivacion y eliminacion, durante el cui es possible que se libere refrigerante inflamable al espacio circundante. Antes de realizar el trabajo, se debe inspeccionar el area alrededor del aparato para asegurarde que no haya peligos o riesgos de ignacion. Se deberan做不到lerres de "No fumar".

7) Área bien ventilada

Asegürese de que el área de trabajo está al aire libre o adecuadamente ventilada antes de operar en el sistema o realizarrialquier trabajo con riesgo de incendio. Un cierto grado de ventilacion deben驹ar durante el periodo deostenimiento. La ventilaciondebe dispersar de forma seguraequalquier refrigeranteliberadoy,preferiblemente,expulsarloexternamentea la atmosafera.

8) Comprobando el equipo de refrigeración

Verifique que los componentes electricos reemplazados son adecuados para el proposto y para la asignacion correcta. En todo momento se seguiran las orientaciones del fabricante para el mantenimiento y servicios del aparato. En caso de duda, acuda al département技术和 de Maintenimiento para Obtenerersive.

Se aplicarán los siguientes controlles a las instalaciones que se utilizen para trabajo con

refrigerantes inflamables:

(a) El时间为 la habitacion bajo el medio de lapellacation.
(b) El time to the time of the time.
(b) El sistemas de ventilacion está functioning adecuadamente y las salidas de aire no estan obstruidas.
(c) Si se está utilizing un circuito de refrigeración indirecto, el circuito secundario debe verificarse para detectar la presencia de refrigerante.
(d) Las etiquetas del aparato deben seguir cuando visibles y legibles. Las etiquetas y SEALIZaciones que Sean ilegibles seran corregidas.
(e) Los tubos de refrigeración se deben instalar en una posición en la que sea poco probable que estén expuestos a una sustancia que los coulda corroer, a menos que estén construidos con materiales que Sean inherentamente resistentes o que estén protegidos adequadamante contra la corrosión.
9) Comprobando los componentes electricos

La reparación y el mantenimiento de los componentes electricos deben incluir controlles de seguridad iniciales y procedimientos de inspections. Si existe una falla que pueda compensar la calidad, no se debe conectar ningún suministro electrico al circuito hasta que se resuelva satisfactoriamente. Si la falla no se可以选择 corregir de inmediato, pero esnecessary Continuing the operation, se debe utilizing a solution temporal adequada. Este se informará al propietario del equipo para que todas las partes tengan conocimiento.

Los controlles de seguridad iniciales incluirán:

(a) Que los condensadores estén descargados: este debe hacer demania segura para evaporar la posibiliad de chispas.
(b) Que los componentes no conducen tension electrica y que el cableado no está expuesto cuando se carga, recupera o purga el sistema.
(c) Que hay continualidad de enlace a tierra.

2. Reparación de componentes sellados

1) Antes de retiring las cubiertas selladas, todos los suministros electricos deben desconnectarse del aparato en el que se está trabajo. Si es absolutamente Neededo contact con un suministro electrico, el equipo de detectacion de fugas se ubicara de forma permanente en el punto más Critico para advertir de una situacion potencialmente peligrosa.
2) Deberá concedese una atencion especial a las siguientes pautas para garantizar que, al trabajo con componentes electricos la proteccion no fue afectada. Este debe incluir danos a los cables, un numero excessivo de conexiones, terminales no hechos segun la specifications original, daños a los sellos, ajuste incorrecto de las entradas, etc. Asegürese de que el aparato esté montado de forma apropiada.

Asegürese de que los sellos o materiales de sellado no se hayan degradado de manière que ya no sirvan para estar la entrada de atmóferas inflamables.

Las piezas de repuestos deben estar de acuerdo con las specifications del fabricante.

NOTA: El uso de sellador de silicona pueda inhibir la efectividad de algunos temas de equipos de detectación de fugas. Los componentes intrínsecamente seguros no tienen que estar aislados antes de trabajo en ellos.

3. Reparación de componentes intrínsecamente seguros

No aplique ninguna energia inductiva o capacita permanente al circuito sin asegurar de que este no excedera el voltaje y la corriente permitidos para el aparato.

Los componentes intrinscamente seguros son los únicos en los que se pueda trabajo en una atmósfera inflamable. El aparato de pruebaDebe estar en la clasificacion correcta.

Reemplace los componentes solo con partes asignificadas por el fabricante. Otras partes peuvent provocar la ignisión del refrigerante bajo a una fuga.

4. Cableado

Compruebe que el cableado no esté sujeto a desgaste, corrosión, presión excessiva, vibración, cordes aflilados o cualquier(other efecto adverso. La verificación también debe tener en cuenta los efectos del envejecimiento o la vibración continua de fuentes como compresores o ventiladores.

5. DeteciOn de refrigerantes inflamables

En ninguna circunstancia deben utiliser fuentes poteciales de ignacion en la businga o detectacion de fugas de refrigerante. No se debe usar una lampara de haluro (oQUALquier other detector que use una llama descubierta).

6. Metodos de detectación de fugas

Los siguientes métodos de detectión de fugas se consideran acceptables para los sistemas que contienen refrigerantes inflamables.

Se deben usar detectores electrónicos de fugas para detectar refrigerantes inflamables, pero la sensibilitad pueda no ser adecuada o pueda necessitar una recalibración. (El equipo de detectaciónDebe estar calibrado en un area libre de refrigerante). Asegúrese de que el detector no sea una fuente potencial de ignisión y que sea adecuado para el refrigerante utilizado. El equipo de detectación de fugas se deben fjjar en un percentaje LFL (limite más bajo de la inflamabilidad), se calibrará al refrigeranteemploi y se confirmará el percentaje apropiado de gas (25% máximo). Los liquidos para detectación de fugas son adecuados para el uso con la mayoría de los refrigerantes, pero se deben estar el uso de detergentes que contenga cloro, ya que el cloro pueda reacciónar con el refrigerante y性和ar la tuberia de cobre.

Si se sospecha una fuga, todas las llamas descubiertas deben ser eliminadas/extinguidas.

Si se detecta una fuga que requiere soldadura fuerte, todo el refrigerante debe recuperarse del sistema o aislarse (por medio de valvulas de cierre) en una parte del sistemas alejada de la fuga.

El nitrogeno libre de oxigeno (OFN) se purgará a工程技术 del systema antes y durante el proceso de soldadura fuerte.

7. Enjuague y evacuation

Cuando acceda al circuito de refrigerante para realizar reparaciones, o para cualquier(other proposto, se deben utilizar los procedimientos convencionales. Sin embargo, es importante extremar las medidas para mejorar las practicas. Siga el siguientes procedimiento:

1) Retire el refrigerante.
2) Purgue el circuito con gas inerte.
3) Evacué.
4) Purgue-Newamente con gas inerte.
5) Abra el circuito cortando o soldando.

La energia de refiangularmente se recuperará en los cilindros de recuperación correctos. El Sistema se decribe "enjuagar" con OFN para que la unidad sea segura. Este proceso peut necesitar repetirse varias vezes. No se debe utilize aire comprimido ni oxigeno para estaarea.

El enjuague se logrará rompiendo el vacio en el sistema con OFN y continuando con el llenado hasta que se alcance la presión de trabajo deseada, bajo ventilando a la atmósfera y finalmente extrayndo el vacio. Este proceso debe repetirse hasta que no haya refrigerante dentro del sistemas.

Cuando se utilizes la energia OFN final, el Sistema debe descargarse a presión atmódrica para permitir que se realice el trabajo.Esta operación es absolutamente vital para que se realizen operaciones de soldadura fuerte en la tuberia.

Asegúrese de que laitters de la bomba de vacio no esté cerca de ninguna fuente de ignación y que haya suficiente ventilación.

8. Procedimientos dearga

Además de los procedimientos de energia, se seguirán los siguientes requisitos.

1) Asegúrese de que los equipos de cargo usados no se contaminen con refrigerantes发展模式. Las mangueras o lineas de conducccion deben ser lo mas cortas possible para minimizar la calidad de refrigerante que contienen.
2) Los cilindros se deben mantener en posicion vertical.
3) Asegúrese de que el sistema de refrigeración está connectado a tierra antes de cargarlo con refrigerante.
4) Etiquete el sistemas cuando se complete la carga (si noiene etiqueta).
5) Se debe tener mucho cuidado de no llnar en excesso el systema de refrigeracion.

Antes de recargar el sistema, deben probarse a presión con OFN. El sistemas de ser probado contra fugas al finalizar la energia, recuerde que deberá hacerlo antes de ponerlo a functionar. Se realizará un seguido de fugas antes de abandonar el situó.

9. Desactivación

Antes depear a cabo este procedimiento, es esencial que el先进技术 este Completely familiarizo con el aparato y con todos sus detalles. Se recomienda que todos los refrigerantes se recuperen deforma segura.Antes de que se lleve a cabo laarea,seDebe tomar una muestra de aceitey refrigerante en caso de que se requiera un analisis antes de reutilizarlo. Es esencial que haya energiaelectrica disponible ante de comenzar laarea.

1) Familiarizarse con el aparato y su funcionaimiento.
2) Ponga el sistemas en un estado electrico seguro.
3) Antes de comenzar el procedimiento, asegúrese que:
(a) Se dispone de equipo de Manipulacion mecancia para manipular cilindros de refrigerante si es requisiteo.
(b) Todo el equipo de proteccion personal está disponible y se utilizescorrectamente.
(c) El proceso es supervisado en todo momento por una persona competente.
(d) El equipo de recuperación y los cilindros cumplen con las normas apropriadas.
4) Si es possible deben:bombar elsystema de refrigerante.
5) Si no es possible un vacio, haya un colector para que se pueda eliminar el refrigerante de varias partes delsystema.
6) Asegürese de que el cilindro está situado en la balanza antes de la recuperación.
7) Encienda laquina de recuperación y opere de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

8) No llene en excesso los cilindros. (Deberá ser menos de 80% del volumen de energia liquida).
9) No exceeding la presión maxima de trabajo del cilindro, incluso temporalmente.
10) Cuando los cilindros se hayan llenado correctamente y se haya completado el proceso, asegúrese de que los cilindros y el aparato se retiren del situó rápidamente y que todas las valvulas de aislamento estén cerradas.
11) El refrigerante recuperado no debe cargarse en otheroistema de refrigeracion a menos que haya sido limpiado y revisado.

10. Etiquetado

El aparato debe estar etiquetado indicando que ha sido desmantelado y vaciado de refrigerante. La etiqueta deben tener fecha y estar firmada. Asegürese de que haya etiquetas en el aparato que indiquen que contiene refrigerante inflamable.

11. Recuperación

Al retiring el refrigerante de un sistema, ya sea para el mantenimiento o la desactivacion, se recomienda que todos los refrigerantes se recuperen deforma segura.

Al transferir refrigerante a los cilindros, asegúrese de que solo seutilicen los cilindros de recuperación apropriados. Asegúrese de que está disponible el número correcto de cilindros paramantener la energia total del systema. Todos los cilindros que seutilizarándeferarvenir diseñados para el refrigerante recuperado y etiquetados (es decide, cilindros especials para la recuperación de refrigerante). Los cilindros deben tenervalvula de alivio de presión y valvulas de ciere en buena estado defuncionamento. Los cilindros de recuperaciónvaciossebenevacuar y,si espossible, se deben enfiar antes de que se produca la recuperación.

El equipo de recuperación debe estar en buena estado de funciona y con las instrucciones pertinentes, ademas debe ser adecuado para la recuperación de refrigerantes inflamables. Internacionalmente, como el equipo de recuperación deestay de un Estado de Buenos Aires, es indispensable que se estan eligir a la igidnacion y quan los componentes del gas de recuperacion, verificare que este en gooden state of functioning and that all the components of the gas are in good condition.

Si se deben retirar los compresores o los aceites del compresor, asegúrese de que hayan sido evacuados a un nivel acceptable para asegurar de que no queden rastos de refrigerante inflamable. El proceso de evacuation se llama a cabo antes de devolver el compresor a los proveedores. Puede emplearse calefacción electrica para acelerar el proceso. El drenaje del aceite debe levarse a cabo deforma segura.

Apéndice

Diagrama esquemático del aire acondicionado.

H.KOENIG KOL7812 - Apéndice - 1

Para poderarlos parameros先进技术especificos del modelo,consulte la etiqueta de clasificacion del aparato.

GARANTÍA

El periodo de garantía de nuestros productos es de 2 años, salvo que la ley estipule lo contrario, a partir de la Fecha de la compra inicial o de la Fecha de entrega.

Si tiene algo problema o pregunta, pueda acceder fácilmente a nuestros págrinas de ayuda, consejos para SOLUTIONAR problemas, preguntas frecuentes y manuales de usuario en nuestro situó de servicios: https://sav.hkoenig.com.

Al escribir el nombre de referencia de su dispositivo en la barra de cusque, pueda acceder a toda la asistencia en linea disponible, diseñada para satisfacer mejor sus necessities.

Si sigue sin encontrar una的回答a a su pregunta o problema, hagablick en"La的回答sta ha resuelto su problema? Este lelearva al formulario de solicitudes de asistencia posventa, que puede rellenar para confirmar su satisfiduc y Obtener ayuda.

CONDICIONES DE GARANTIA

La garantía cubre todos los fallos que se produzcan en elcontexto de un uso normal, de acuerdo con los usos y specifications del manual de usuario.

Esta garantía no se aplica a los problemas de embalaje o transporte durante el envío del producto por parte del propietario. Tampoco incluye el desgaste normal del producto, ni el mantenimiento o la sustitución de piezas consumables.

EXCLUSION DE GARANTIA

  • Accesorios y piezas de desgaste (^*)
  • Mantenimiento normal del aparato.
  • Todas las averías derivadas de un uso incorrecto (golpes, incumplimiento de las recomendaciones de alimentación electrica, malas conditiones de uso, etc.), de un mantenimiento insufiente o de un mal uso del aparato, como del uso de accesorios inadequados.

  • Danos de origen externo: incendidio, danos por agua, sobrecarga electrica, etc.

  • Cualquier equipo que haya sido desmontado, inclujo parcialmente, por personas que no estén autorizadas a hacerlo (en particular el usuario).
  • Productos@cuo numero de series falte, estedanado o sea ilegible, lo que no permitiria su identificacion.
  • Productos sujetos a alquiler, demostración o exposión.

(*) Algunas piezas de su aparato, conocidas como piezas de desgaste o consumibles, se deterioran con el tiempo y la Frequencia de uso de su aparato. Este desgaste es normal, pero puede averarse por las malas conditiones de uso o de mantenimiento de su aparato. Por lo tanto, estas piezas no están cubiertas por la garantía.

Los accesos suministrados con el aparato también está excluidos de la garantía. No se puedaCambiar ni reembolsar. No obstarve,algunos accesos你能 adquirirse directamente en了我的to situ web:https://sav.hkoenig.com/

MEDIO AMBIENTE

ATENCION:

H.KOENIG KOL7812 - ATENCION: - 1

No se deshaga de este producto como lo hace conOthers productos del hogar. Existe unsystema selectivo de colecta de este producto=puesto en marcha por las comunidades,

It debe de informarse en su ayuntamento acerca de los lugares en los quegue depostar un producto. De hecho,los productos electricos y electronicosuenoten er contener substantias de las rosas que tenen efectos nefastos para el medio ambiente o para la salute humana y deben sereciclados.El significo aquipresente indica que los equitos electricos o electronicosdeben sercar cuidadosamente seleccionados,representa un recipiente de basura con ruedas marcado enuna X.

Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://sac.hkoenig.com/ - Tél: +33 1 64 67 00 05

ITALIANO

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : H.KOENIG

Modelo : KOL7812

Categoría : Aire acondicionado