DFX600 - Freidora H.KOENIG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DFX600 H.KOENIG en formato PDF.
| Tipo de producto | Freidora |
| Marca | H.Koenig |
| Modelo | DFX600 |
| Alimentación | 220-240 V ~ 50/60 Hz |
| Potencia | 3600 W |
| Capacidad de aceite | Aproximadamente 2,5 L (entre marcas mín y máx) |
| Termostato | Ajustable, con indicadores luminosos (rojo y verde) |
| Seguridad | Interruptor de seguridad, termostato de sobrecalentamiento con reinicio manual |
| Material del depósito | Acero inoxidable |
| Material del cuerpo | Plástico y metal |
| Cesta | Extraíble, con mango desmontable |
| Tapa | Con ventana y asa |
| Filtro | Integrado |
| Limpieza | Depósito y cesta lavables en lavavajillas; resistencia y panel de control no sumergibles |
| Garantía | 2 años |
| Accesorios incluidos | Cesta, mango, tapa |
| Reparabilidad | Piezas de repuesto disponibles en sav.hkoenig.com |
| Capacidad máxima de patatas fritas congeladas | 700 g |
| Rango de temperatura | Hasta 190 °C |
| Uso recomendado | Freír alimentos empanizados, verduras, carnes |
Preguntas frecuentes - DFX600 H.KOENIG
Preguntas de los usuarios sobre DFX600 H.KOENIG
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Freidora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DFX600 - H.KOENIG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DFX600 de la marca H.KOENIG.
MANUAL DE USUARIO DFX600 H.KOENIG
Para aprovechar al máximo su nuevo electrodomístico, lea atentamente las instrucciones en este manual antes de uso por primera vez. Preste especial atencion a las medidas de seguridad. Recommendamos que guarde el manual en un lugar seguro y de fácil acceso para consultarlo siempre que seanecessary o identificarrogeniones del aparato.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Uso normal del aparato
- El uso Incorrecto de la freidora puede provocar lesiones personales y daños al aparato.
-
Utilice la freidora de inmersión exclusivamente para el propósito previsto. El fabricante no se responsabiliza de ningunaforma porlesionespersonales o daños causados por el mal uso o manipulación incorrecta del aparato (consulte los Términos de la Garantía).
-
No utilise ningún accesorio que no haya sido recomendado por el fabricante.
-Esta freidora de inmersión funciona solamente conectada a la corriente 220-240 V, 50/60 Hz, 3600 W. - No encienda la freidora con el recipientevacio. Asegúrese demantenerelrecipiente siempre con aceite entre los niveles minimum y mayorimosarcados por dentro del本身就是.
- Evite utiliser la freidora de forma continua durante mucho tiempo, ya que thiso pueda provocar el sobrecalentimiento del aceite y condicionar un incendio.
- Nunca le.agregue agua al aceite. ;Esto es extremadamente peligioso y pueda hacer que el aceite salpique violently del recipiente!
- Evite el contacto con el aceite caliente.
- Nunca desatienda la freidora de inmersión@mstead está en uso o cuando está caliente, y mantenga a los niños sobre vigilancia.

- Manipule las cestas sólo por los mangos de plástico negro. Evite tocar在哪侖別。
superficie de la freidora, ya que las mismas suelen calentarse mucho durante el uso.
- Siempre ajuste el termostato a la temperatura más baja possible y desenchufe la freidora de la corriente tan pronto como haya terminado de freir los alimentos.
- Espere a que la freidora de inmersión se enfré porcomplete para drenar el aceite, moverla de lugar,limpiarla o guardarla.
- Siempre use las agarraderas laterales de la freidora para levantarla o moverla de lugar.
- Nuncasumerjla freidora o el cable de alimentacion en agua ni en ningún othero liquido.
- No manipule la freidora de inmersión con las manos mojadas.
- Asegúrese siempre de que la freidora y los recipientes estén limpios antes de hacer contacto con alimentos.
-Esta freidora no esADECuada para usos commerciales ni en ambientes exteriros. - Utilice la freidora únicamente en interiores con ambiente seco y bien ventilado.
- Este aparato puede ser utilisé por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de experiencia o conocimientos, siempre que Sean supervisas oinstruidas en el uso seguro del aparato y que entiendanperfectamente lospeligros potecuales.
- Este aparato no debe ser operado por medio de un temporizador externo ni sistema de control remoto.
-Esta freidora de inmersión puede ser realizada por niños con al menos 8 años de edad cuando se les dé supervisión, hayan sido instruidos en el uso seguro del aparato y esténplenamente conscientes de lospeligos involucrados. - La limpieza y el mantenimiento de la freidora de inmersión no deben ser realizados por niños, a menos que tengan 8 o más años de edad y Sean supervisados por unadulto.
- Mantenga la freidora de inmersión y su cable de alimentación fuera del alcance de los niños menos de 8 años.
-
Siempre que use un electrodométrico, debeayar las precauciones BASicas de sécurité paraatar el riesgo de incendio, descarga electrica y/o lesiones en caso de mal uso.
-
Asegúrese de que la tension electrica de la corriente se corresponda con la exigida en la etiqueta de specifications sociales de la freidora de inmersión. Si este no es el caso, no conecte el aparato y comuniquese con el distribuidor o su agente de servicios.
- Nunca abra la tapa de la cesta por el frente, colóquese siempre ligeramente hacía un lado para evaporar quemaduras con el vape.
-
En caso de incendio, nuncaintainte apagar las llamas con agua:
-
Cierre la cesta con su tapa,
-
Sofoque las llamas con un paño humedo.
-
NoDebe utiliser la freidora de inmersión bajo de haberse caído, si muestra senales evidentes de daño, o si detectaequalquier fuga o malfuncioncimiento.
- Mantenga este manual de instructuciones.siempre al alcance y entradaéselo al futuro propietario del aparato en caso de donarlo o transferirlo.
- No coloque la freidora de inmersión sobre superficies flexibles ni sobre pesas o mesetas cubiertas con
manteles.
- Asegürese de instalar y utiliser la freidora sobre una superficie firme y dura.
- Antes de encender la freidora, asegúrese de que los recipientes estén colocados correctamente en su lugar y con lacantidad de aceite apropriada.
Colocación del aparato
- Coloque la freidora de inmersión sobre una superficie plana, firme y nivelada.
- Coloque la freidora siempre en la parte trasera (más cerca de la pared) del主義or o la meseta de cocina, a una distancia prudente de objetivos inflamables tales como cortinas, paños, manteles o similares.
- No cubra este aparato con ningún mantel.
- No permitted that the cable of alimentacion cuelgue del borde de la mesaonde monto la freidora y mantengalo alejado de qualquier objeto o superficie caliente, asi como de llamas abiertas o fuentes de calor.
Cable de alimentacion y enchufe
- Verifique regularamente el estado del enchufe y cable de alimentacion. No utilise la freidora si observa defectos, si el aparato ha sufrido una caida o fueo de un malfuncionamento. Si la freidora, el cable de alimentacion o el enchufe está danados, debenistarvelaparato al centro de asistencia para ser inspeccionado y, si esnecessary, reparado por un especialista autorizzato; de lo contrario, existe el riesgo de descarga electrica.
- Nunca intente reparar el aparatoastedimso.
- Asegürese de que el cable de alimentación o la extension electrica no pasen por donde pueda representar un peligro de tropiezos.
Retire el enchufe de la corriente para limpar la freidora o cuando no este en uso. - EviteHIRel cable de alimentacion para desconectarlo de la corriente;desconecte el cable agarrando firmamente el enchufe.
- No tuerza el cable de alimentacion ni lo enrolle alrededor del aparato.
Important!
Si se inicia un incendio en la freidora, nunca intente apagarlo con agua! En lugar de ese, tape la cesta rápidamente e intente sofocar las llamas con un pamo o toalla mojada.
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO


- Recipiente para aceite
- Indicador de encendido (Rojo)


- Indicador de calor (verde)
- Unidad de control
- Termostato
- Elemento calefactor
7.Carcasa - Agarradora lateral
- Cesta coldera
- Mango de la cesta
- Tapa de la cesta
- Ventana de visión
- Asa de la tapa
- Filtro
ANTES DEL PRIMER USO
- Lea atentamente las instrucciones y medidas de seguridad.
- Retire todo el material de embalaje y colque la freidora de inmersión sobre una superficie plana y estable, como una meseta de cocina, por ejemplo, garantizando siempre una distancia segura de objetos inflamables.
- El elemento calefactor se pueda sumergir en agua para lavarlo, nunca en el lavavajillas. Nuncasumerja o moje la unidad de control va queiene componentes electronicos.

- Limpie la tapa (11), el recipiente (1), la cesta (9) y la carcasa (7) con agua tibia y un poco de jabón liquido neutro, luego sequelto todo cuidadosamente. Estos accesorios también se pueda lavar en el lavavajillas.
Monte la unidad de control (4) en el cuerpo de la freidora con el elemento calefactor (6) por bajo por bajo la carcasa plástica en las ranuras posteriores del recipientte.
-
NOTE: el elemento calefactor debe empujarse Completely能做到 bajo para activar el interruptor de seguridad de la freidora. De lo contrario, es possible que el aparato no caliente al encenderlo.
-
Acople el mango (10) a la cesta presionando+junto los dos enganches metálicos del mango e insertándolos en el soporte lateral por bajo de la cesta, bajo fuércelos contra el aro metalico de la cesta y libre el agarre de los enganches para que ocupen su lugar y se fibrén firmamente al soporte. El cabo plástico del mangoDebe estar en ángulo recto con la cesta. Compruebe que el mango está bien colocado antes de utiliser la cesta.

INSTRUCCIONES DE USO
-
Compruebe que la freidora de inmersión está apagada.
-
Vierta laULDad necessaria de aceite en el recipiente.Observe que el nivel de aceite este entre las marcas de minimo y maximo en el interior del recipiente. Recomendamosutilizar aceite liquido indicado especificamente para freir alimentos.
-
Consejo: puede usar manteca de cerdo u另一边 grasa sóida si lo desea, siempre y cuando la derrita primero en el recipientte. Para este ajuste el termostato a la temperatura más baja y/agregue la grasa cortada en trozos pequeños. Espere a que la grasa se derrita Completely para subir la temperatura al nivel deseado.
-
Coloque la tapa en el recipiente, sin la cesta.
- Enchufe el cable de alimentacion a la corriente para encender la freidora y el indicator rojo se iluminar. Establisha la temperatura deseada girando la perilla del termostato. El indicator verde se iluminar y permanecer encendido cuando se calienta el aceite. Cuando la temperatura del aceite llegue al niveal ajustado, el indicator de calor (verde) se apagará. Este indicator se enciende y se apaga durante el uso para activar o desactivar el elemento calefactor ymantener la temperatura ajustada.
- No agregue los alimentos en la cesta hasta que se alcance la temperaturarequireida.
- Retire la tapa de la freidora.
- Coloque los alimentos en la cesta y bajela con cuidado sumergiendola en el recipiente. Asegúrese de que el nivel de aceite no suba demasiado para estar desbordamente.
Siempre sujepte el mango de la cesta con firmeza al colocar outarra tapa. - NOTE: el elemento calefactor debe empujarse Completely hacer abajo para activar el interruptor de seguridad de la freidora. De lo contrario, es possible que el aparato no caliente al encenderlo.
Important!
Tenga cuidado al usar la freidora de inmersión ya que el aceite caliente pueda salpár violently. Siempre tengacuidado alAbrir la tapa para no quemarse con el vapor.
El termostato de la freidora tiene un interruptor de seguridad integrado para impeder el reinicio automatico del elemento calefactor. Si la freidora ha estado en uso durante mucho tiempo, el interruptor seactivará yURTARá la corriente para evitar un sobrecalentamento.
Restablezca el funciona normal del termostato presionando el botón de reinicio en el lugar indicado, después que la freidora se haya enfiado. Sólo asi el elemento calefactor volverá a calendar.

SOLUTION DE PROBLEMAS
| Problema | Possible causa | Possible solución |
| Olor desagradable. | El aceite es viejo o está demasiado quemado. | Cambie el aceite cuando está de 20 usos o cuando está demasiado oscuro. |
| El aceite se descarda por el recipient. | El aceite en el recipientmente excede laULDad recomendada.Los alimentos en la cesta exceden laULDad recomendada. | Reduzca laULDad de aceite en el recipientte.Retire parte de los alimentos de la cesta. |
| La fritura no está crocante. | Está retirando la fritada demasiado rápido.Hay demasiados alimentos dentro de la cesta. | Ajuste el tiempo para fritar bien sus alimentos.Los alimentos sólo deben ocupar 2/3 de la cesta. |
| Las papas fritas queden pegajosas. | Las papas no fueron lavadas apropiamenteuponés de cortadas. | Lave las tiras o rodajas de papa con agua antes de freirlas. |
| La freidora no enciende el termostato y no calienta. | El interruptor de seguridad del termostato fue activado. | Presione el botón de reinicio del termostato alcostado de la unidad de control. |
CONSEJOS UTILES PARA EL USO DE LA FREIDORA
Antes de bajo la cesta
- Siempre disfruebe que los alimentos estén secs bajo de la cesta antes de sumergirla en el aceite caliente.
- Asegürese de que los alimentos estén porcionados aproximadamente al mismo tiempo para que se frián de forma uniforme. EviteURTAR los alimentos en trozos gruesos.
- Algunos típos de alimentos se deben empanizar antes de freirlos en esta freidora.
- Por lo general no esnecessary descendelar los alimentos para freirlos por inmersion. Sin embargo, aseguressedeeliminar la mayorcantidad possible de hielode los alimentos congelados.
- Nunca llene la cesta por encima del nivel máximo marcado en la plac metallica bajo de la agarradora.
- LaULDIMa de papitas fritas ultracongeladas que se pueen freir de una sola vez en esta freidora de inmersion es de 0,7 kg.
Important!
El mango de la cestauedearmeruy caliente despuesde un periodoprolongado de uso.
Recomendaciones para freir
A continuación se muestra una guía con las temperatas y los tiempos de coccción recomendedos para freir variedos temas de alimentos.
Los resultados de la fritadaULDuenvariarde persona para persona,ajuste la temperatura y el tiempo de coccción a sus necessities individuales.
Note:onga en conta que theseajestessonapenasunareferencia general para el uso de la freidora.Los resultados reales dependendetamaño,la forma,el peso y la consistencia de sus alimentos,por lo que no podemos garantizar que la temperatura y el tiempo descritos en la guia sean la mayor configuracion para sus ingredientespecificos.
| Alimento | Temperatura | Tiempo |
| Filetes de pescado empanizados | 170 °C | 5-6 min. |
| Langostinos grandes | 170 °C | 3-5 min. |
| Pechugas de pollo | 175 °C | 3-4 min. |
| Filetes de pollo empanizados | 170 °C | 12-15 min. |
| Aros de cebolla | 180 °C | 3 min. |
| Brócoli rebozado | 185 °C | 2-3 min. |
| Papitas fritas (segunda etapa) | 190 °C | 6 min. |
Después de la fritada
- Levante la cesta siempre sujetandola por el mango e inclinela ligeramente para apoyarla sobre el borde del recipiente.
- Espere que el aceite escurra de las frituras antes de retiring Completely la cesta.
- Ajuste la temperatura al nivel más bajo possible girando la perilla del termostato hacía la izquierda hasta donde sea possible.
- Desenchufe el cable de alimentacion de la corriente.
- Espere que el aparato se enfié Completely antes de cualquier othera casa (1-2 horas).
Important!
Nunca mueva la freidora de inmersión@mñtras esté caliente, o cuando todas contenga aceite caliente en el recipiente o sin la tapa puesta.
MANIPULACION Y ALMACENAMIENTO DEL ACEITE
jAsegürese de Manipular el aceite una y exclusivamente cuando esté Completely frío!
- Eliminerialquier residuo de alimento que haya quedado en el aceite despues del uso.
- Filtre el aceite con regularidad.
- El aceite debe cambiarse aproximadamente despues de 10 usos. Siempre cambie todo el aceite del recipiente; no mezcle el aceite nuevo con viejo. El aceite uso debe ser eliminado respetando la legislacion medioambiental de su localidad.
- Mantenga el aceite en el recipiente de la freidora o guardelo en un recipiente hermético en un lugar seco, fresco y oscuro. No esnecessary guardar el aceite en el refrigerador.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Primero desenchufe el cable de alimentacion de la corriente.
- Espere hasta que el aceite o la grasa se enfié Completely antes de iniciair la limpieza. No permita que la grasa se solidifique por completeo dentro del recipientte.
- El elemento calefactor junto a launidad de control y el cable de alimentación no deben sumergirse en agua. Retire launidad de control y el elemento calefactor de la freidora antes de limpar cualquier另一边 parte del aparato.
- Después de vertecer todo el aceite del recipiente, seque el interior del mesmo utilizing un papel toalla de cocina. Luego, lave bien el recipiente.
- La carcasa de la freidora, el recipiente, la tapa y la cesta con el mango plástico se pueda lavar con agua caliente y jabón liquido neutro, o directamente en un lavavajillas.
- No use ningún agente químico ni productos de limpieza corrosivos para limpiar la freidora de inmersión o sus accesorios.
Nunca use cepillos de acero o esponjas abrasivas para limpiar el aparato, ya que thiso pueda darar las superficies.
;NO SUMERJA Este APARATO EN AGUA NI EN NINGUN OTRO LIQUIDO!
Para guardar la freidora
- Asegúrese de que la freidora de inmersión está Completelyamente fria antes de guardarla.
- Nunca guarde la freidora estando caliente o humeda.
- Asegúrese de que todos los accesorios estén limpios y secos antes de guardarlos.
- Guarde la freidora con todos sus accesorios en un lugar limpio y seco.
- No desmonte el mango de la cesta hasta que el aceite se haya enfriado.
GARANTÍA
El periodo de garantía de nuestros productos es de 2 años, salvo que la ley estipule lo contrario, a partir de la Fecha de la compra inicial o de la Fecha de entrega.
Si tiene algunos problema o pregunta, pueda acceder fácilmente a nuestros págrinas desuma, consejos para SOLUTIONAR problemas, preguntas frecuentes y manuales de usuario en{nuestrositio de service: https://sav.hkoenig.com.
Al escriber el nombre de referencia de su dispositivo en la barra de búsqueda, pueda acceder a toda la asistencia en linea disponible, diseñada para satisfacer mejor sus necessities.
Si sigue sin encontrar una respecta a su pregunta o problema, hagablick en"La respecta ha resuelto su problema? Este lelearva al formulario de solicitudes de asistencia posventa, que pueda rellenar para validar su solicitudes y Obtenerayuda.
CONDICIONES DE GARANTÍA
La garantía cubre todos los fallos que se produzcan en elcontexto de un uso normal, de acuerdo con los usos y specifications del manual de usuario.
Esta garantía no se aplica a los problemas de embalaje o transporte durante el envío del producto por parte del propietario. Tampoco incluye el desgaste normal del producto, ni el mantenimiento o la sustitución de piezas consumables.
EXCLUSION DE GARANTIA
- Accesorios y piezas de desgaste (^*)
- Mantenimiento normal del aparato.
- Todas las averías derivadas de un uso Incorrecto (golpes, incumplimiento de las recomendaciones de alimentación electrica, malas conditiones de uso, etc.), de un mantenimiento insufiente o de un mal uso del aparato, como como del uso de accesorios inadequados.
- Dáños de origen externo: incendio, daños por agua, sobrecarga electrica, etc.
- Cualquier equipo que haya sido desmontado, inclujo parcialmente, por personas que no estén autorizadas a hacerlo (en particular el usuario).
- Productos@cuyo número de série falte, esté dañado o sea ilegable, lo que no permitiría su identificación.
- Productos sujetos a alquiler, demostración o exposión.
(*) Algunas piezas de su aparato, conocidas como piezas de desgaste o consumibles, se deterioran con el tiempo y la Frequencia de uso de su aparato. Este desgaste es normal, pero puede averarse por las malas conditiones de uso o de mantenimiento de su aparato. Por lo tanto, estas piezas no están cubiertas por la garantía.
Los accesos suministrados con el aparato también está excluidos de la garantía. No se pueda携带 ni reembolsar. No obstarve, algunos accesos你能 adquirirse directamente en了我的o situio web: https://sav.hkoenig.com/
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE

La bateria可以选择 contaminar el medio ambiente, retirela del aparato antes de desecharlo o entrega el aparato complete en un punto de recoleccion y reciclaje de electrodomesticos.
Este*simbolo en la placal del aparato o manual de instrucciones, significa que su aparato debe ser descartado por分开 al final de su vidautil y nunca con los desechos domesticos comunes. Hay sistemas de recoleccion apropiados para el reciclaje de electrodomesticos por toda la Union Europea. Para mayor informacion, comunquese con las autoridades de su localidad, el serviceo de atencion al cliente de su distribuidor o vaya directamenteonde compróel aparato.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://sac.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05
ITALIANO
